雖然這篇掃街車原理鄉民發文沒有被收入到精華區:在掃街車原理這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 掃街車原理產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅每日一冷,也在其Facebook貼文中提到, #微冷 候選人(candidate)一定要很坦誠(candid)嗎? 大家好。又到了阿冷英文的時間。第一行的質問,答案當然是不一定啦,但它不失為一個「聯想記憶法」一口氣背兩個單字的口訣這樣。 最棒的是,兩個單字的關係不是偶然的,它們都來自拉丁文的形容詞 candida,意思是閃亮亮、耀眼的白...
掃街車原理 在 每日一冷 Facebook 的最佳貼文
#微冷 候選人(candidate)一定要很坦誠(candid)嗎?
大家好。又到了阿冷英文的時間。第一行的質問,答案當然是不一定啦,但它不失為一個「聯想記憶法」一口氣背兩個單字的口訣這樣。
最棒的是,兩個單字的關係不是偶然的,它們都來自拉丁文的形容詞 candida,意思是閃亮亮、耀眼的白色。
候選人被稱為 candidate,意思就是「穿著潔白衣服者」,典故來自一件羅馬式的衣服:亮白長袍(toga candida)。我們知道古羅馬社會只有男性公民握有權力,也只有公民男能穿著 toga 也就是托加長袍,一切都是儀式性的展演,且權力的高低位階,大多可以從長袍的形式看出來,例如有沒有襯邊、刺繡、染色等裝飾。
嘿對,就像線上遊戲中,課金與無課金玩家的差別也是一眼可以看出來那樣。
而亮白長袍,你猜對了,就是位高權重的男性出來競選更加位高權重的公職的時候,穿著的儀式性服飾。
長袍的用料是羊毛,羊毛的本色其實有一點米黃,所以為了達到亮白色,就會用花王......毛寶......一匙靈超亮白洗潔,欸?總編說我們沒有業配。而且公元前也沒有化學漂白劑可以用。
那怎麼辦?答案是撲粉XD 羅馬人想到用白堊土(chalk)替羊毛手工染白。白堊土是遠古海底的浮游生物,含碳酸鈣的外殼沉積形成的白色顆粒。總之就是說:亮白長袍含粉,含很厚的粉,肯定是沒辦法完全黏在羊毛上,所以我們可以想像候選人掃街拜票的時候,邊走邊在地上留下一條白色的線的情景。(因故羅馬人發明了車道分界線......欸不是這樣說。)
#總而言之就是羅馬候選人含粉
順帶一提,羅馬不只是男性社會,更是老男人的社會,由一個個家父長(族長)統率整個家族擁有的土地、產業、奴隸、公職等等資源,家族年輕的男性要獲得功績,包括戰功與公職歷練,就會透過與族長結下契約,收歸麾下,一邊替族長效力,一邊累積社會資本。
這種制度就叫做「恩庇制」patronage / clientelism。Patron 就是父族長(pater= 爸爸),族長類似現代企業總裁的角色,雖然位高權重、一覽眾山小,但相對的也要負責張羅手下的工作,用心養活整個家族,使大家一起強盛直到 #征服宇宙。Client 譯為侍從,也就是為總裁工作,在金字塔階層中慢慢爬高的一整個人際網絡(集體稱為 clientele 侍從圈,然限男)。
別說羅馬了,到現代政治的基本原理都還是這樣,所以這一冷知道了很有幫助。
而我們發覺在現代 patron 這字意思改變、翻轉了,也可以反過來是指「主顧」;client 也從替你工作的人,變成你替他工作的人= 顧客。商業邏輯嘛~有錢就是大爺 XD。
好像還沒說到 candid = 坦率、直言不諱。英文中這個字來自法文的單字 candide,因為閃亮亮發著光→所以沒有陰影→所以直言不隱瞞→大概是這個邏輯。但有微妙不同在於,法文單字還額外有「沒心眼、憨厚、呆呆的」的暗示,顯然法國人認為防人之心不可無啊。
啟蒙時代的法國名筆,文壇超級網紅——伏爾泰——就寫過一本書叫 Candide,一般譯為《憨第德》或《老實人》,非常切合的是一本盡滑稽之能事的暢銷的諷刺小說。
科宅編要在這邊坦率的說:一如既往,感謝收看,大家晚安。別忘了按粉專讚訂閱,當 每日一冷 的 patron / client 喔。
掃街車原理 在 每日一冷 Facebook 的最佳解答
#微冷 候選人(candidate)一定要很坦誠(candid)嗎?
大家好。又到了阿冷英文的時間。第一行的質問,答案當然是不一定啦,但它不失為一個「聯想記憶法」一口氣背兩個單字的口訣這樣。
最棒的是,兩個單字的關係不是偶然的,它們都來自拉丁文的形容詞 candida,意思是閃亮亮、耀眼的白色。
候選人被稱為 candidate,意思就是「穿著潔白衣服者」,典故來自一件羅馬式的衣服:亮白長袍(toga candida)。我們知道古羅馬社會只有男性公民握有權力,也只有公民男能穿著 toga 也就是托加長袍,一切都是儀式性的展演,且權力的高低位階,大多可以從長袍的形式看出來,例如有沒有襯邊、刺繡、染色等裝飾。
嘿對,就像線上遊戲中,課金與無課金玩家的差別也是一眼可以看出來那樣。
而亮白長袍,你猜對了,就是位高權重的男性出來競選更加位高權重的公職的時候,穿著的儀式性服飾。
長袍的用料是羊毛,羊毛的本色其實有一點米黃,所以為了達到亮白色,就會用花王......毛寶......一匙靈超亮白洗潔,欸?總編說我們沒有業配。而且公元前也沒有化學漂白劑可以用。
那怎麼辦?答案是撲粉XD 羅馬人想到用白堊土(chalk)替羊毛手工染白。白堊土是遠古海底的浮游生物,含碳酸鈣的外殼沉積形成的白色顆粒。總之就是說:亮白長袍含粉,含很厚的粉,肯定是沒辦法完全黏在羊毛上,所以我們可以想像候選人掃街拜票的時候,邊走邊在地上留下一條白色的線的情景。(因故羅馬人發明了車道分界線......欸不是這樣說。)
#總而言之就是羅馬候選人含粉
順帶一提,羅馬不只是男性社會,更是老男人的社會,由一個個家父長(族長)統率整個家族擁有的土地、產業、奴隸、公職等等資源,家族年輕的男性要獲得功績,包括戰功與公職歷練,就會透過與族長結下契約,收歸麾下,一邊替族長效力,一邊累積社會資本。
這種制度就叫做「恩庇制」patronage / clientelism。Patron 就是父族長(pater= 爸爸),族長類似現代企業總裁的角色,雖然位高權重、一覽眾山小,但相對的也要負責張羅手下的工作,用心養活整個家族,使大家一起強盛直到 #征服宇宙。Client 譯為侍從,也就是為總裁工作,在金字塔階層中慢慢爬高的一整個人際網絡(集體稱為 clientele 侍從圈,然限男)。
別說羅馬了,到現代政治的基本原理都還是這樣,所以這一冷知道了很有幫助。
而我們發覺在現代 patron 這字意思改變、翻轉了,也可以反過來是指「主顧」;client 也從替你工作的人,變成你替他工作的人= 顧客。商業邏輯嘛~有錢就是大爺 XD。
好像還沒說到 candid = 坦率、直言不諱。英文中這個字來自法文的單字 candide,因為閃亮亮發著光→所以沒有陰影→所以直言不隱瞞→大概是這個邏輯。但有微妙不同在於,法文單字還額外有「沒心眼、憨厚、呆呆的」的暗示,顯然法國人認為防人之心不可無啊。
啟蒙時代的法國名筆,文壇超級網紅——伏爾泰——就寫過一本書叫 Candide,一般譯為《憨第德》或《老實人》,非常切合的是一本盡滑稽之能事的暢銷的諷刺小說。
科宅編要在這邊坦率的說:一如既往,感謝收看,大家晚安。別忘了按粉專讚訂閱,當 每日一冷 的 patron / client 喔。