[爆卦]捨てる日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇捨てる日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在捨てる日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 捨てる日文產品中有97篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった 笑えるや 死体の山目掛けて走れ 可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群 どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え 毫無根據與憐憫地奪取生活 ハレルヤ 売れ残りに権利など無い 哈雷路亞 架上的權利無不完售 はみ出したらフィニッシュ...

 同時也有163部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《夜の国》 トリル / Trill / 顫音 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

捨てる日文 在 抹茶mug Instagram 的最讚貼文

2021-09-17 18:00:39

【中秋將至!和月亮有關的日文歌】 中秋節快到了,大家對月亮抱有怎麼樣的想法呢? 在日文歌曲中,月亮以各種不同的形象出現, 今天小編要和大家介紹幾首有關月亮的日文歌曲!🌕🔭 在這些歌曲中月亮扮演著各種不同的角色, 大家可以一邊看歌詞,一邊想想在這些歌曲中月亮象徵了什麼呢?💭 🌕嘘月/ヨルシカ 夏...

捨てる日文 在 Why Not Reading Instagram 的最佳解答

2021-08-03 13:22:06

sw📖 no.192 #ひとり暮らしな日々 ————————— 從開幕式以來,每天都腎上腺素爆滿地沈浸在比賽之中,我覺得當一日運動迷或是運動比賽迷完全沒有什麼不好,特別是人在海外能夠有這樣全身心為台灣驕傲的時刻更是享受。 如此緊張的時候難以靜下心閱讀小說,偶爾在睡前翻個散文,但最好的還是來個漫畫...

捨てる日文 在 日日查理|日文分享 Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 21:41:48

♡ 『斷捨離源自於日文!』 最近非常流行的極簡生活你聽過嗎? 就是大家開始注意到生活品質 為了不要在家中堆滿雜物影響情緒 所以除了自己非常喜愛、或者是必需品以外 其他不必要的都選擇「斷捨離」 好讓自己的情緒也一起整理整理 查理雖然做不到這麼厲害的事 但是還是和大家分享幾樣查理 平時就會隨時整理的...

  • 捨てる日文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-24 21:00:04
    有 64 人按讚

    Tokio liar  ◎神様、僕は気づいてしまった
      
    笑えるや 死体の山目掛けて走れ
    可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群
    どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え
    毫無根據與憐憫地奪取生活

    ハレルヤ 売れ残りに権利など無い
    哈雷路亞 架上的權利無不完售
    はみ出したらフィニッシュ 戻れないさ 幸福券を掴め
    擠下的敗者失去獲得幸福票券的機會
    Ah 人生が終わるチャイムが鳴る フェロウシップ チェックメイト
    啊 結束人生的鐘聲響起 Fellowship Checkmate
    言いたいだけだろ正義って そんなもん根は腐っている
    正義言論的根早已腐爛

    Tokio liar
    東京騙子
    この街が隅から隅まで憎い この街が潰れる様を見たい
    憎恨從城市角落蔓延至另一個角落 如此渴望見證它的崩落
    Tokio liar
    東京騙子
    これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
    不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 難道不是嗎?

    おかしいや 捨て猫ほど不幸を求め
    真可笑 越來越多被遺棄的貓尋求不幸
    そうやって募る 粗大ゴミが この街の餌となる
    以此方式募集龐然垃圾 用以豢養這城市
    Ah 赤信号でもしれっと渡れ フェロウシップ チェックメイト
    啊 穿越紅燈 Fellowship Checkmate
    さもゾンビの兵隊だった 今世紀の僕等は
    這世紀的我們如同喪屍兵團

    Tokio liar
    東京騙子
    この街の全部が全部を纏い この街に余さず乗っ取られる
    這城市的一切相互糾纏 我們被它劫持著
    Tokio liar
    東京騙子
    これ以上無いほど滑稽な街 これ以下も無いほど堕ちた僕等 お似合いだろう
    在這之上沒有更滑稽的城市更適合在這之下也沒有更墮落的我們

    Tokio liar
    東京騙子
    この街でちゃちな産声を上げ この街でミイラのように果てる
    這城市扶養出的小小生命 終究成了它的木乃伊
    Tokio liar
    東京騙子
    このまま腐った蜜柑になるなら これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
    如果就這樣成了腐爛的蜜柑 就是至今為止的報復 難道不是嗎?
    Tokio liar
    東京騙子
    これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 君はどうだい
    不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 那你呢?

    -

    ◎作者介紹
    神様、僕は気づいてしまった(中譯,神啊、我已經察覺到了),略稱為神僕,覆面系樂團,沒有四位成員的詳細資料,在MV中也以蒙面登場。於2016年開始在YouTube上發布作品,搖滾曲風加上神祕氛圍,迅速在網路上掀起話題,並以〈CQCQ〉打響知名度。

    -

    ◎姵潔賞析
      〈Tokio liar〉收錄在神僕第一張專輯《20XX》中,為吉他手東野へいと作詞。《20XX》的主軸命題為「兩種孤獨」,Alone和Solitude。在日本媒體「Skream!」的訪談中,吉他手東野へいと解釋道:「孤獨在英文裡有『Alone』和『Solitude』之分,這兩個在日文裡都被翻譯成孤獨,但是兩者有著決定性的區別。『Alone』有阻礙感和寂寞感,比較負面消極一點;然而,『Solitude』比較像是通過獨處來提升自己的個性和人性,比較正面。」。而筆者認為〈Tokio liar〉屬於前者。
      旋律以輕快且強烈的節奏感作為基底,歌詞以在大城市東京生活的人們為中心,加上字句結構不斷重複排列,營造出歡快又有點百無聊賴的氛圍,更加拉大諷刺張力。而其副歌「Tokio liar」瞬間拉高的音調將所有情緒拋至最高點,像在與這城市控訴心中的憤怒與不滿。
      上半段歌詞主要分成兩個部分,分別為描述都市人們生活的樣態以及作者看待東京的態度與視角。第一、二段敘述社會的無情,而人們只能不斷被剝奪生活的權利。「はみ出したらフィニッシュ(擠出後就結束了)」由此句可看出都市中因狹隘的幸福觀而產生的激烈競爭與絕望感,「戻れないさ(無法回去)」暗示被淘汰的人沒有翻身的機會,也因此人生就此「チェックメイト(將軍)」。第三段進入副歌,並直接了當的表達作者對東京的厭惡,「これからの未来をどうとかより(不管以後的未來是怎樣)/これまでの復讐だとかしたい(都比不上至今為止的報復)」這些負面情緒甚至強烈到即使讓作者放棄未來,也要期待報復與城市的崩潰以宣洩情緒。
      下半段逐漸牽起人們與東京的連結與循環。第四段描述人們不斷尋求不幸而產生「粗大ゴミが(龐然垃圾)」即慾望,使城市成為慾望的聚集地,吸引更多人前來,扣回第一段「死体の山目掛けて走れ(奔向死屍堆砌的山群)」。即使知道自己可能成為別人腳下的其中一具屍體,也想獲得通往幸福的門票,然而在這的每個人都過著行屍走肉的日子。第五段說明城市中因慾望而墮落的人們在深不可測的社會、來往頻繁的人群、錯綜複雜的交通與負面情緒相互糾葛,使得我們無法動彈,並成為了城市的一部分。最後一段提到在城市中出生的孩子,耳濡目染之下也成為徒有虛表的空殼,以「ミイラ(木乃伊)」的白繃掩蓋自己,內在成了「腐った蜜柑(腐爛的蜜柑)」,失去生命力、一片沉寂的城市,作者認為這就是對東京的報復。
      副歌裡出現數個「この/これ」為開頭的句子,重複強調時間(現今)與地點(東京),不僅使副歌變得更加洗腦,也讓人感受到作者所指涉的並不是隨意的任何城市,而是「現在的東京」。隨著歌曲迎至下半段,MV中都市裡的人逐漸戴上面具並隨著眾人狂歡,抑或擠在狹窄的電話亭裡,貼在玻璃窗上掙扎,偌大的城市,然而人們只有渺小的空間生存。
      翻譯的過程中,由於網路上找不到任何此首的翻譯,自己也不是日語專業出身,因此幾乎是邊看文法邊拆解邊翻譯歌詞內容。尤其讓筆者最為苦惱的是副歌「これからの未来をどうとかより」中「どうとか」的意涵,即使拆解正確,仍搜尋無果。最後是詢問日語老師才得知是帶有鄙視意味的「怎樣、什麼的」意思,光是單字與文法的不同,就能影響整個句子給人的感覺,甚至具體表現說話者的狀態,也體現出日本的精緻文化與謹慎。

    參考資料
    https://skream.jp/interview/2019/05/kamiboku.php

      
    -
    美編:林泱

  • 捨てる日文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的精選貼文

    2021-09-22 21:00:08
    有 104 人按讚

    黑砂  ◎ Cö Shu Nie
      
    永遠なんて 望んだそばから
    崩れていくものと解ってたはずなのに
    「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
    我明明深刻地了解著
      
    手を握ってて
    我仍然緊握住你的手
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    這樣的我們也許很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
    君との時間が 偽りに思えた
    乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
    我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
      
    目を覚まさなきゃ
    但我不得不清醒
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
    くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
    我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
    這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
      
    いつの日か救われるために
    信じてるわけじゃない
    馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
    やり直しても この道選ぶ
    不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
    也許這樣的我們很傻吧
    即使重新來過 我仍會選擇這條道路
      
    両手いっぱい
    隙間から零れ落ちてく
    手放すことなんて無理
    こっち見て 僕ら正気のままでいよう
    抱きしめたい 白詰草
    雙手滿載著
    自指隙間不斷零落
    我依然無從放手
    看向我吧 讓我們保持理智
    想緊緊擁抱你 白詰草
      
    ◎作者介紹
      
    Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
      
    ◎小編許立蓁賞析
      
    〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
      
    歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
      
    第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
      
    「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
      
    第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
    (Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
      
    〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
      
    日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
      
    個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
      
    會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
      
    -
      
    美編:林泱

  • 捨てる日文 在 旭文日本語學院 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-22 20:28:01
    有 107 人按讚

    《家事相關日文》
      
    ✅買(か)い物(もの)する:購物
      
    晩ごはんの買い物をします。
    去買晚餐的東西。
      
      
    ✅ゴミを捨(す)てる:丟垃圾
      
    ゴミを捨ててきますね。
    我去丟一下垃圾喔。
      
      
    對小編來說,購物是所有家事中最愉快的工作,沒有之一😆
      
      
    ❤日語學習平台Study Cube ⬇ ⬇
    https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
      
      
    ❤訂閱YouTube頻道持續學習  ⬇ ⬇
    https://www.youtube.com/user/ShuWoon2013
      
      
    #家事 #生活日語 #旭文日本語學院 #趣味

  • 捨てる日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2021-09-13 18:00:19

    《夜の国》
    トリル / Trill / 顫音
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Genius Lyrics

    背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
    https://i.imgur.com/qOHDm0q.png

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
    冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
    散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
    美しく輝く星屑を探してたんだね?

    ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
    Only oneのLonely night 眠れないまま

    揺れるトレモロのように囁く言葉が
    失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
    平気なんて嘘ばかりで
    君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
    ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた

    明日になれば また この空は違って見えるかな?
    大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
    繋がれた鎖や せわしない時計の針が
    美しく輝く星屑を連れて行くんだね

    交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
    Only oneのLonely night 聞こえてるかな?

    君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて

    揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
    ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
    そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
    君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて

    愛していて

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
    猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
    但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
    也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?

    午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
    在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠

    夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
    幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
    你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
    你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
    不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號

    倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
    倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
    但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
    仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧

    自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
    在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?

    與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」

    夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
    我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
    彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
    「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」

    「深愛著你。」

    英文歌詞 / English Lyrics :
    My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
    Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
    As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
    For beautiful, shining pieces of stardust

    Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
    Only one lonely night, I'm still unable to sleep

    Like a wavering tremolo, the whispered words
    Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
    The seeming composure is just a lie
    Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
    That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell

    If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
    If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
    The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
    Are taking away with them the beautifully shining stardust

    From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Though day after day passes, I can't just spend each one like this
    Only one lonely night, will you be able to hear me?

    You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
    "When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"

    In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
    Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell

    Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
    "When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
    "Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
    "I'll always love all of you"

  • 捨てる日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2021-09-12 18:00:23

    《マブラヴ オルタネイティヴ》
    未来への咆哮 / Asu e no Houkou / 向著未來的咆哮 / The Howl Towards Tomorrow
    作詞 Lyricist:影山ヒロノブ
    作曲 Composer:影山ヒロノブ
    編曲 Arranger:須藤賢一
    歌 Singer:JAM Project featuring 影山ヒロノブ、遠藤正明、きただにひろし、福山芳樹
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)

    背景 Background - Official Soundtrack album cover:
    https://i.imgur.com/GAMikam.jpg

    上傳你的字幕吧! Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5263823

    日文歌詞 Japanese Lyrics :
    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    千の覚悟 身にまとい 君よ 雄々しく 羽ばたけ

    闇の時代を告げる 鐘が遠く鳴り響く
    戦う友よ 今 君は 死も恐れず

    瓦礫の街を染めて 沈む夕日は紅
    愛する地球(ほし)の未来を守るため

    おお 神の刃は 人類(ひと)の愛
    祈りを 込めて つらぬけ

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    明日の平和への 礎となれ
    熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
    弱き者の盾となれ そして 世界を 導け

    きらめく星の海に 浮かぶ おまえの面影
    二度と逢えない愛ゆえに なお いとしい

    背中合わせの世界 重ね合えない現実
    涙とともに捨て去れ なにもかも

    さぁ 振り返らずに 風になれ
    痛みを越えて 駆け出せ!!

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    たとえ傷ついて 力尽きても
    赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
    時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    たとえ傷ついて 力尽きても
    熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
    明日の平和への 礎となれ
    赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
    時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever

    中文歌詞 Chinese Lyrics :
    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    伴隨身懷的千百覺悟,你啊,終將英勇地展翅高飛

    遙遠彼方的鐘聲正響遍四方,昭告黑暗時代的降臨
    並肩抵抗的戰友啊,現今,你已不再畏懼死亡

    西沉的夕日為瘡痍滿目的瓦礫街道,浸染了熾熱的緋紅
    只為了守護,屬於這深愛地球的未來

    哦,神的刀刃,乃賜予人類的愛
    貫徹注入其中的千萬祈願,便無堅不摧

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    化作邁向明日和平的堅固基石吧
    熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
    成為保護弱者的堅盾,並引領這個世界吧!

    望向熠熠生輝的星海,憶起了你的容貌
    正因這是份再也無法重逢的愛,才令我如此眷戀

    在兩相互斥的世界,充斥著無法重疊的現實
    但將所有一切連同淚水都盡數捨棄吧

    來吧!不再回首,而是化作一陣疾風
    超越一切傷痛,向前奔馳而去!!!

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
    將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
    這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
    熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
    獻上此身成為明日和平的堅固基石
    將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
    這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆

    英文歌詞 English Lyrics :
    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Thousand resolutions, bound to your body, oh you, bravely thrust forth

    A bell heralding an age of darkness rings far away
    Comrades, now, you fear not even death

    A destroyed city stained by the setting sun red
    To protect this beloved earth's future


    Oh, God's blade is humanity's love
    Filled with prayers, pierce !

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Become the foundations towards tomorrow's peace
    Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
    Become the shield of the weak, and, lead the world

    Floating in the shining sea of stars, your image
    For a love you will never meet again, still beloved

    Back to back with the world, an unmatching reality
    Throw them away along with tears, everything

    Come on, don't look back, be the wind
    Surpass the pain and run !!

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Even if hurt and exhausted
    Burn red, scatter grandly, lives who became stars
    Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Even if hurt and exhausted
    Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
    Become the foundations towards tomorrow's peace
    Burn red, scatter grandly, lives who became stars
    Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever

  • 捨てる日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的最佳貼文

    2021-09-08 19:00:12

    ⭐️可以下載吳氏日文app快速記憶機 內容更多!
    https://ilovejp.club/app/YT​​​​​​​​​​
    ******************************************
    0:06​​​​​​ 苦労は幸せになるための準備運動。

    0:16 売れる、売れないには、運もある。でも、努力しないで売れた人はいない。

    0:31 コツコツやってもなぁ、と思う前にコツコツやれ!コツコツの先に成功があると思うよ。

    0:46 時計が左に回ったら、壊れたと思って捨てられる。人間も昔を振り返らず、前へ前へと進め!

    1:01 色んな人がいる。色んな考えがある。それを認めてその上で関係を築いていく。そのことが大切。

    ⭐️【建議學習方法】
    一人一世界,斯人斯語,向企業家借力量!名言不只可以用眼讀,更可以用心讀、用口朗誦!為協助大家建立口說的能力,已調整每畫面時間,建議採用跟讀法,訓練口說的能力。初期或許跟不上,可以多試幾次喔~
    *****************************************
    ⭐️⭐️⭐️(最新電子書索取)3個月合格日檢N2有可能嗎?⭐️⭐️⭐️

    https://ilovejp.club/2003252/2020​​​​
    ​​
    ⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask​​​​​​​​​​​​​...
    ​​
    ​​⭐️吳氏日文LINE:https://line.me/ti/p/%40wusjp​​​​​​​​......

    ​ 請搜尋ID: @wusjp

    ⭐️吳氏日文官網:https://www.wusjp.com​​​​​​​​​​​​​​​​​​​
    ​​
    ​​​​⭐️吳氏日文Youtube: https://ilovejp.club/YT​​​​​​​​​​​​​​

    ​​​⭐️吳氏日文FB:https://www.facebook.com/wusjp5488/​​
    ​​
    ​​⭐️吳氏日文 IG:https://www.instagram.com/wusjp5488​​
    ​​
    ​​​​​⭐️吳氏日文 Android APP https://ilovejp.club/app/YT
    ​​
    ​⭐️訂閱電子報https://ilovejp.club/newspaper

    ​⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask​​​​​​​​​​​​​


    #快速學日文​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #50音​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日文動詞​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日文文法​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日文學習瓶頸​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #五段動詞​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #打工度假​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日語速成​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日語常用句​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日本留學​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日語檢定​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #N5​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #N4​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #N3​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日文單字​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日語補習班​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​#日文線上教學​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #第二外國語​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #快樂學日語​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日語句型​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #敬語​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日本就業​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日本打工​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​#日文​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​
    #日文字母​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日文自學​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日文五十音表​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日文五十音寫法​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #日本就業​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ #​​​​​​島田洋七

你可能也想看看

搜尋相關網站