[爆卦]持續英文用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇持續英文用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在持續英文用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 持續英文用法產品中有156篇Facebook貼文,粉絲數超過1,743的網紅時事英文 English News Podcast,也在其Facebook貼文中提到, 疫情下的生活已超過一年半了~ 不知道還會持續多久呢? 去年疫情剛開始的時候, Singapore (新加坡) 採取了積極的 “Covid zero” (清零) 策略, 但今年 6 月,新加坡官員說: 👎 Bad news 壞消息是... Covid 有可能永遠不會消失 👍 Good new...

 同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅木昜,也在其Youtube影片中提到,↓Click For More Info↓ THIS YOUTUBE VIDEO ABOUT "2.3月最愛 || 木昜 " (問問題之前,先打開看看有沒有答案吧!) - 希望大家喜歡這個影片  p.s.影片有英文用法錯誤請見諒 and 如果覺得影片不錯也請幫我按個喜歡 有任何問題或想知道的 都很...

持續英文用法 在 劉良成 Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 16:31:02

/// 用一些文字迎接開學。 —————— 我喜歡上學,學校有人群、知識、考試,我都喜歡且享受,享受一個個目標達成、一疊疊考卷收走、一張張成績單發下,或者僅僅是一群有相同目標的人坐在教室裡,那種氛圍就讓我覺得療癒。 趁著大家重拾書本的這幾天,分享一些讀書的心得。思考了一下,理科不是所有人都用得到,...

持續英文用法 在 ♥ ???? 安 Instagram 的最佳解答

2021-09-10 22:00:43

《Exploring 🔎 持續探索》 嗨嗨各位,今天來說說「看👀」 按照慣例先來一段英文… The world is big and I want to have a good look before it gets dark. ✅ have a look at sb./ sth. (phr...

  • 持續英文用法 在 時事英文 English News Podcast Facebook 的精選貼文

    2021-09-23 13:28:16
    有 10 人按讚

    疫情下的生活已超過一年半了~
    不知道還會持續多久呢?

    去年疫情剛開始的時候,
    Singapore (新加坡) 採取了積極的 “Covid zero” (清零) 策略,
    但今年 6 月,新加坡官員說:

    👎 Bad news 壞消息是...
    Covid 有可能永遠不會消失

    👍 Good news 好消息是…
    即使病毒生活在我們當中還是可以正常生活

    剛剛過去的週末 (台灣放中秋連假的時候),
    新加坡每日新增病例突破了一千大關~

    許多目光集中在 Singapore,
    關注他們的 “Living with Covid” 策略會如何進展。

    快去收聽 #時事英文ep55
    🇸🇬 Can we live with COVID? 新加坡嘗試開闢一條新路
    🔗 收聽連結:https://ssyingwen.com/ssep55

    👉 Covid Zero vs. 與病毒共存
    👉 新加坡疫情現況
    👉 新加坡開始施打第三劑
    👉 Déjà vu 用法

    #時事英文 #時事英文podcast #英文筆記 #英文單字 #學英文 #英文學習

  • 持續英文用法 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-19 17:10:30
    有 33 人按讚

    翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?

    ——————————————
    今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。

    不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。

    愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例

    「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」

    包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。

    追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。

    但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。

    「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。

    石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。

    不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。

    也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。

    有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。

    然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。

    (以上引用網頁原文)
    https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937

  • 持續英文用法 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答

    2021-09-17 21:00:14
    有 1,475 人按讚

    「有趣的日文語源」

    小編之前學日文的時候,一直有個疑惑:

    那種自助式吃到飽的餐廳,英文和法文都是「buffet」,我們平時也常唸「把費」,那為什麼日文是「バイキング」呢?跟維京人有什麼關係?

    後來查了一些資料,才發現這其中也是有典故的呢〜



    解説



    「バイキング」源自英文「Viking」,是北歐維京人的意思,為什麼日文會變成「吃到飽餐廳」之意呢?

    .

    1957年「帝国ホテル」的支配人「犬丸徹三」前往北歐旅行時,看到他們的北歐式自助餐、可以自由拿取想吃的食物,覺得這個點子很棒,想將這種「自由吃到飽」的文化帶到日本

    .

    這時問題來了,新開的吃到飽餐廳要如何命名呢?

    北歐自助餐唸成「smörgåsbord」,日文勉強翻成「スモーガスボード」,實在太饒舌了,日本人很難發音,必須想一個新的名稱才行

    .

    剛好當時有一部電影「バイキング」在日本上映,電影中維京人在船上大口喝酒吃肉的豪邁模樣,讓他們印象深刻,也符合吃到飽的感覺(大口吃東西~)

    因此,1958年「帝国ホテル」新開幕的吃到飽自助餐聽,就用「バイキング」當作名字了😂

    .

    儘管價格非常不便宜(晚餐時段要1600日圓,當時電車起跳價是10日圓),但是開幕後非常受日本人歡迎,無論白天晚上都大排長龍,

    後來這股熱潮擴展到日本各地,大家都延用「バイキング」這個稱呼,無論日本料理、中華料理、還是歐洲料理,反正只要是「吃到飽」就會說成「バイキング」〜

    .

    不過,現在有另一種說法,說成「ビュッフェ」,源自法文「buffet」,意思同樣是自助式吃到飽,不過「ビュッフェ」聽起來比較優雅一點。

    「バイキング」給人有大口大口吃的感覺,而「ビュッフェ」則是有優雅用餐、一邊聊天的感覺,因此現在很多餐聽都會說成「ビュッフェ」的形式~

    若是要約心儀對象去吃飯的話,比起說「バイキング」,說「ビュッフェ」可能會比較好喔⭐

    .

    順帶一提,帝国ホテル的「インペリアル・バイキング」餐廳,目前仍持續營業中,大家有機會可以前往品嚐元祖「Viking」的味道喔(現在價格親民多了~)

    .

    ★ 有網友提到「食べ放題」這項用法,我們來追加解說一下

    「食べ放題」是所有「吃到飽」總稱,包含自己去夾的(自助式)、以及在座位上拿菜單來點(點餐式),全部都可以說「食べ放題」

    .

    「バイキング」一般是指「自助式」的吃到飽,要自己去夾、沒有人會幫忙點餐,日本商務旅館提供的自助式早餐,經常使用「バイキング」這個字

    .

    「ビュッフェ」則是「バイキング」較優雅的說法~

  • 持續英文用法 在 木昜 Youtube 的最佳解答

    2020-04-06 20:00:07

    ↓Click For More Info↓
    THIS YOUTUBE VIDEO ABOUT "2.3月最愛 || 木昜 "
    (問問題之前,先打開看看有沒有答案吧!)
    -
    希望大家喜歡這個影片 
    p.s.影片有英文用法錯誤請見諒
    and
    如果覺得影片不錯也請幫我按個喜歡
    有任何問題或想知道的 都很歡迎在下面留言給我唷!

    INSTAGRAM/SPOTIFY
    Instagram|@am_____ber https://www.instagram.com/am_____ber/
    SPOTIFY |AMBERS MUSIC TIME https://goo.gl/Pz2Ixn

    _______________________________________________________


    M.A.C 冷淡風春妝系列 時尚焦點小眼影 KEEP STIJL NT$750 https://reurl.cc/KkbDQM
    M.A.C 時尚腮紅 MELBA NT$950 https://reurl.cc/7XDlD5
    科克蘭日拋隱形眼鏡 價錢忘了QQ https://reurl.cc/V6DeRy
    Neogence 霓淨思極透光亮白淡斑精華 30ml NT$1,350 https://reurl.cc/0opn1K
    MATHILDA 白松露保濕精萃50ml NT$1990 https://reurl.cc/O1ADMr
    ARGELAN 深層保濕護膚油 松本清購入
    ease 天天身體油 NT$950 https://reurl.cc/9EGyD8
    Aesop Hwyl 熾香水 NT$3,900 https://reurl.cc/L3mDe9
    Elizabeth Arden Sunlit Showers向日葵系列淡香水100ml 板橋大遠百購入
    衣 伊勢木綿 × BEAMS JAPAN NT$ 1,190 https://reurl.cc/X6j3KR
    MUJI LABO 外套 https://www.muji.com/
    bPr BEAMS 掛繩 別注手機殼 NT$ 1,590 https://reurl.cc/lVoXmY
    戀愛可以持續到天長地久
    Official鬍子男dism - I LOVE... https://www.youtube.com/watch?v=bt8wNQJaKAk







    ?常問問題?
    1.剪接編輯軟體:Adobe Premiere CC
    2.照片編輯軟體:Adobe Photoshop CS6
    3.相機使用哪一台:CANON G7X
    4.光療指甲美甲師:Polly、LINE:yanping0628

    嘉丹妮爾85折折扣碼輸入:AMBER https://vecsgardenia.com/
    購買我的手機殼:https://shopee.tw/product/123333910/2685260301?smtt=0.0.9


    如果你有興趣幫我上字幕
    https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCJh7iYWad-1quDlp9VXHfUw&tab=2

    e mail : [email protected]
    Age:23

    FTC: This video is NOT sponsored .

  • 持續英文用法 在 鰻魚家家酒 - 中文家庭雙語小孩 Youtube 的最佳貼文

    2020-03-03 22:18:24

    Before/After 鰻魚四年英語學習(下)

    這支影片是前天(7y10m)錄製,是Maya從3y3m上小班,持續學習英語到現在的一個學習紀錄。Maya想告訴大家「我不知道」除了用 "I don't know." 之外,還有哪些其他的用法呢?

    今天稍早,我同步分享了另一支Maya在3y7m,也就是上了小班後四個月,在家用英語和我聊天的片段(☛https://reurl.cc/drKEzz)

    兩則影片相隔四年,大家可以透過時間知道Maya在英語學習上面的不同。她是從三歲開始接觸英語的(3歲前我在日常教的那些實則效果不大的「單字」我們就當作遊戲一場),如何在台灣這個非母語環境,自然而然,同步學好中英雙語?

    累積四年實際的學習經驗,我們深知了解正確的語言學習『方式』、『步驟』、『教材&教具』,才是英語啟蒙最重要的第一步!

    包含:提供足夠口說環境,建立持續閱讀習慣,提供相關英語生活實作、遊戲等,以及爸媽持之以恆的態度和決心。

    我想說,如果你和五年前的我一樣:
    ❌ 跟團瞎買,買好買滿
    ❌ 毫無學習系統與規劃
    ❌ 憑感覺給幼童學習方式

    但想要給孩子一雙走入世界的翅膀,可惜和我們一樣 ”菜英文“ ,歡迎來聽聽我們是如何陪伴鰻魚走到這一個階段。你除可立刻將我們的粉專設為「搶先看」,想瞭解更多細節,歡迎👏:

    ✅ 加入【中文家庭雙語小孩】臉書社團(務必回答提問,不想答題我也會直接按拒絕唷☺️)

    ㊙️ 立馬申請telegram 頻道,與媽媽們和我在線上即時聊開來 👉https://reurl.cc/0z78Ab

    #中文家庭雙語小孩 #英語啟蒙

  • 持續英文用法 在 C's English Corner 英文角落 Youtube 的最佳貼文

    2017-03-15 20:47:18

    影片:People Try The World's Spiciest Noodle
    引用網址:https://www.youtube.com/watch?v=KjQUNhh0to4&t=1s
    看有趣影片也可以學英文?!當然可以!
    而且這其實是練習#英文口說最好、也最多人成功的方法喔!
    今天完全不私藏的教大家這款「英文口說必殺秘技」!
    但是也別忘了,徹底、並且持續的按照步驟「練習」才是成功的最大關鍵喔!

    影片中出現有關「辣」的相關用法:
    1. Oh hell yeah I love spicy food. 喔當然!我愛死吃辣了!
    I’m a spicy person. 我很愛吃辣。
    I can eat some pretty spicy food. 我滿能吃辣的。
    2. I love mild spice. 我喜歡小辣。
    小辣 mild
    中辣 medium
    大辣 hot
    3. I’m also pretty bad at spicy. 我不太會吃辣。
    片語:be bad at = 不擅長、不會做某事
    4. Oh, I feel it. 喔!開始辣囉!
    5. It won’t stop burning! (我的嘴巴)一直在燒!

    教學素材:感謝BuzzFeedBlue頻道的影片 – People Try The World’s Spiciest Instant Noodle(https://www.youtube.com/results?search_query=people+try+the+world%27s+spiciest+noodles ),這個頻道的影片都非常精緻,也是學英文很好的素材喔!
    音樂:「Kevin MacLeod」創作的「Merry Go - Distressed」是根據「Creative Commons Attribution」(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) 授權使用
    來源:http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100731
    演出者:http://incompetech.com/
    --------------------------------------------------------
    推薦線上口說一對一家教:
    Cambly ▶ https://www.cambly.com/invite/csenglish
    通過這個連結註冊,可以獲得免費15分鐘的體驗時間喔!

你可能也想看看

搜尋相關網站