為什麼這篇拜拜的英文鄉民發文收入到精華區:因為在拜拜的英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者hemels (沙拉不來慢)看板Eng-Class標題Re: [字彙] 拜拜的英文?時間Mon ...
拜拜的英文 在 瘋查某尬英文 Instagram 的最讚貼文
2021-07-06 04:58:50
【左滑看5種告別說法!】 台灣人分開時習慣說掰掰,不習慣說『祝你有個美好的一天』、『保重』等等,但在英文這都是溫暖又自然的說法喔!快學起來吧~🤩 分開時,除了說 bye,你還可以說: 1. See you (soon)! / Talk to you later! / See you aroun...
: ※ 引述《grace817 (小狐狸)》之銘言:
: : 不是 再見的掰掰喔..
: : 是到廟裡 "拜拜"的英文單字是什麼呢?
: : 直接想到的字是 worship 跟 pray...
: : 用worship 的話, 我查到的定義是:(Merriam-Websster)
: : " to honor or reverence as a divine being or supernatural power"
: : 但是感覺一般人到廟裡去拜拜的時候 不是都向神明祈求什麼東西之類的嗎?
: : (pray for something or make requests for....)
: : 所以用worship 似乎不大得體的樣子..可是祭祖就用worship ancestors...
: : 到底 ...去到廟裡面拜拜 要用worship 還是 pray呢?
: : 或者 有另外的用法呢?
Worship 是可以用的
參照這裡
http://www.liveabc.com/epaper/live/2004/01/02/paper.asp
這裡稱"拜拜的人" 為 worshipper
另外我也看到有人用 "prayer" 這個說法
"It is customary to burn incense and fruit offerings as "prayers"
to one's ancestors....."
不過這麼一來,你似乎可以將拜拜介定成兩類:
1. 拜神明 worship
2. 拜祖先 pray
這倒是跟這兩個單字原本的意義滿相近的 因為 worship 本身有向超自然力量祈願之意
--
我最幸福的早晨就是沒有貓踩在我胸口上呼嚕
也沒有貓一看到我睜眼就咩咩叫著要吃早餐的早晨
不過我還是愛我的貓咪們:
無物種差別親善大使 Miska 跟從小咩到大的 Saga
http://www.wretch.cc/album/Nathalie
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.26.232