[爆卦]押韻意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇押韻意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在押韻意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 押韻意思產品中有204篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 媽呀,我上TanTan了!不是那個交友軟體,是報章媒體。哈哈!#好啦如草最後一PO #好奇你們還會想看我跟峰哥做什麼? 朋友發鏈接給我看⋯⋯峰哥,你看,原來我們上報了。🤣 你的巧手聞名千里了,求你別擱著大城心事不管,全職當化妝師喔!哈哈哈 @chanfong99 . 謝謝談談網 @tantanne...

 同時也有17部Youtube影片,追蹤數超過42萬的網紅謝和弦 R-chord馬槽音樂,也在其Youtube影片中提到,在這個充滿假嘻哈的Real大嘻哈時代 不會饒舌的歌手就好像腦袋都趴帶 看著那些令人Respect的OG都還在 那些跟我借錢不還的人算了別還債 當押韻不斷 排山又倒海 老江湖一出手 就是經典Punchline 你小時候是不是也喜歡飛輪海 看你饒舌的樣子就像在菜市場買菜 你有後悔嗎 你又不是我媽 不好...

  • 押韻意思 在 Facebook 的精選貼文

    2021-09-24 22:32:08
    有 193 人按讚

    媽呀,我上TanTan了!不是那個交友軟體,是報章媒體。哈哈!#好啦如草最後一PO #好奇你們還會想看我跟峰哥做什麼? 朋友發鏈接給我看⋯⋯峰哥,你看,原來我們上報了。🤣 你的巧手聞名千里了,求你別擱著大城心事不管,全職當化妝師喔!哈哈哈 @chanfong99
    .
    謝謝談談網 @tantannews 謝謝東方 @orientaldailynews 謝謝光華 @kwongwahmy !謝謝小編/媒體朋友們。♥️
    P/S: 如有這裡漏了截圖的,不好意思呀。同樣感激!🙏🏼
    .
    是的, @988 #988開心SHARE 一直在大量送現金獎的這個遊戲我不爽(沒得贏),但同時又很爽(別人出錢我派派派)
    .
    順便打廣告:歡迎來收聽我電台節目呀~~ @988 《#隨十奉陪》星期一至五,10AM-12:30PM。
    .
    #台花明顯僅為了押韻 #不要公憤pls

  • 押韻意思 在 媽媽好忙。媽媽好嗎? Facebook 的最佳貼文

    2021-09-19 22:22:06
    有 33 人按讚

    🐶 看 Paw Patrol 學英文

    Paw Patrol 電影在台灣上映了,你們去看了嗎?(圖片取自電影官網)

    之前停課林寶在家看了兩個月的 Blaze and the Monster Machines,每天結束都會看到 Paw Patrol 的預告,後來調整了下作息時間,改看 Paw Patrol,現在是在 Netflix 上看。

    不看則已,一看連二寶都愛上了!實在好奇幾隻狗狗怎麼有這麼大的魅力(媽媽覺得設定好瞎)?一些幼教專家分析了為什麼孩子喜歡看 Paw Patrol,不外乎是把自己投射在狗狗身上,小小身量,但可以拯救整個城市裡無能的大人!至於為什麼狗狗乖乖聽 Ryder 指揮呢?有人說,看在幼兒眼裡,10 歲的大哥哥大姐姐就是神 -- 看林寶跟表哥的互動,真的是這樣沒錯啊!

    對於看膩了 Paw Patrol 的爸媽來說,好消息是:通常小孩到 8 歲左右就會失去興趣了哈~

    又搜尋了幾篇報導,發現對 Paw Patrol 的批評也不少。Paw Patrol 其實是加拿大玩具商特意為了開發學齡前小男生的「變形機械」類型玩具市場,在世界各地徵稿,最終設定 10 歲天才男孩 Ryder 和他救援的小狗,所使用的車輛、集合基地 the Lookout,在影片裡都有超常細膩的特寫和變形動畫,其實就是在為玩具打廣告,繞過加拿大法規裡面不能在學前幼兒節目時段播放廣告的規定。說穿了,Paw Patrol 卡通其實是製作成本超高、宣傳效果超成功的廣告片!

    故事中最早出現的幾隻狗狗裡面,只有 Skye 是女生,性別比例嚴重失衡,這也是最為人詬病的一點--雖說原是針對小男生設計的,但推出後喜歡看的女孩也不少。Skye 很帥的開著飛機,還很會後空翻,但從服裝、道具到飛機,全都是粉紅色的。第二季出現的 Everest 也是女生,但戲份少很多,服裝是粉紫色,跟 Skye 一樣長睫毛... 這次電影裡的新角色 Liberty 也是女孩,不知道是不是會刻意避免太過女性化的刻板印象。

    還有一些好玩的資訊:幫 Ryder 配音的男孩們會遇到尷尬的變聲期,一變聲就得換人了,到現在 Ryder 的聲音演員已經換過四位--讓我聯想到維也納少年合唱團。另,玩具商老闆現在是加拿大財富榜前70幾名,都拜這幾隻狗狗所賜!

    說了這麼多,小孩還是每天看啊... 不如來學學英文吧!

    幾個角色都有經典台詞 catchphrases,粉絲網站上有詳細整理,把最常聽到的摘錄在底下:

    Ryder:
    * "No job is too big, no pup is too small!"
    * "PAW Patrol, to the Lookout!"
    * "PAW Patrol is on a roll!" -- 'on a roll' 有好運連連的意思,表示任務會成功
    * "Whenever you're in trouble, just yelp for help!" -- 'yelp for help' 押韻

    Chase:
    * "Chase is on the case!" -- 押韻
    * "PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir!"

    Marshall:
    * "Ready for a ruff ruff rescue!"
    * "I'm fired up!"
    * "Wait for me!" -- 林寶最喜歡 Marshall,因為他最搞笑,每次集合都是最後一個
    * "I'm okay!"

    Skye:
    * "Let's take to the sky!"
    * "This pup's gotta fly!"

    Rocky:
    * "Green means go!"
    * "Don't lose it, reuse it!" -- 押韻

    Rubble:
    * "Rubble on the double!" -- 押韻,'on the double' 主題曲裡面也出現過,快速的意思
    * "Let's dig it!"

    Zuma:
    * "Let's dive in!"
    * "Ready, set, get wet!" -- 押韻

    Everest:
    * "Off the trail, Everest won't fail!" -- 押韻
    * "Ice or snow, I'm ready to go!" -- 押韻

    Tracker:
    * "I'm all ears!"/"Soy Todo oídos!" -- 專注聆聽的意思

    Liberty: (電影版新角色)
    * "Liberty, reporting for duty!" -- 押韻,報到(有點軍人或船員用語的感覺)

    另外,船長 Cap'n Turbot 講話也很有趣,常常押頭韻,愛用很多術語,狗狗常聽不懂,需要 Ryder 翻譯,下次可以注意聽看看!

  • 押韻意思 在 藍燁 Lan Yeh Facebook 的最佳解答

    2021-09-18 03:13:02
    有 13 人按讚

    來分享一下我的創作好了☺️

    其實我很多韻腳都是歌寫完錄完
    為了拍影像或表演練了一段時間才發現
    哇嗚 這裡有押韻耶😂
    是的 押韻不限於句末幾個字
    各種句首句中或隔句也是能有韻的😌
    整首做完之後解析自己的創作別有一番樂趣😙

    我是屬於詞曲同步型的創作者
    拿到音樂/伴奏/編曲/beat/instrumental 後
    我就是邊聽邊寫邊錄
    整首詞曲寫完也就是我demo錄完的時候😆

    當然也有在沒音樂的情況下創作的時候
    但礙於沒有樂器的支撐
    我都是腦袋憑空創作出詞曲(純白的花/TOYA 都是)
    然後再錄純人聲檔交由編曲師編曲
    差別在於先有音樂我更能有底做發揮
    雖然相較沒先有音樂由零做發想的自由度相對受限
    但對於我們這種饒舌起家的創作者來說
    有音樂當底可以踩更能ride the beat
    更能將節奏的切分與聲線的流暢度做到極致

    我也知道有一派rapper專研字音跟押韻
    甚至有聽過隨身攜帶韻腳本
    一想到就寫下來庫存的
    那樣對於字的精確掌握
    確實可以做到連續韻跟超密快嘴
    那樣的風格跟呈現出來的技術性確實是一門功夫
    不過相較之下我追求的是另一個方向的呈現

    我喜歡做的是聽起來舒服順暢讓人想一聽再聽
    不想過於鑽研韻腳到須看歌詞才能聽得懂唱什麼
    我認為歌曲的傳達應該是靠耳朵聽的當下傳遞
    不過還是得強調沒有好壞只是喜好不同
    技巧型的饒舌也是需用心鑽研且有它的市場

    曾有資深饒舌樂迷送我一個稱號「饒舌白居易」
    意思是我的饒舌容易入耳也容易聽懂
    真是完全命中我的創作核心❤️
    做的東西被理解是一種很感動的感覺🥰

    所以其實我在創作的當下
    並不會刻意去想我要怎麼押韻
    這個段落要用幾韻來呈現要展現什麼技巧
    或者flow句型要怎麼編排等等
    而是聽完音樂之後依它給我的感覺有一個主題
    或沒音樂的時候更需要一個主題
    然後大概有一個故事寫作的架構跟方向
    很像學生時期寫作文一樣先想一個大概起承轉合
    然後從第一句開始下筆
    寫完第一句的句型結構後
    再由第一句往下延伸對仗同句型聲律的第二句
    而這個過程是自然生成的
    就是依照先出來的第一句的樣式跟聲律
    照著心中那個故事的發展所需
    而填上第二句所需要的那些字
    而同時又兼顧這兩句所呈現的聲律和諧性
    所以所有的一切都是同步同時間在當下完成跟進行
    一切真的只能靠當下對於這個故事的敘述跟感覺
    綜合當下以前所有曾進腦的資料資訊跟人生經驗
    所濃縮而成的那幾個字
    當然後面再轉韻換句型甚至押頭韻隔句押韻等
    以上這些也都是順順的依照邊創作邊回顧前文
    以及寫到這個當下的豐富度跟整體度來當下進行的

    以上所有的我的這種創作方式
    如果要用本格派文字派對於句型跟對仗及連續用韻
    這類需要鑽研選字的創作方式來說
    確實不太適用
    因為如果我在那個當下去顧及到這些
    幾乎可以百分百確定我無法顧及到自然流淌的聲律
    以及同時瞬間故事可能的未知發展
    不過我還是要強調這是我自己而言
    確實還是有經過精密設計還能顧及到這些的創作者
    不過對我而言那需要花更多的準備跟心力
    我還是比較喜歡自然流出(?)的創作方式😌
    對我來說比較自然
    也能顧到比較多我想顧到的聲律部分
    也比較快速可以生成作品
    這就是為什麼我寫歌很快的關係
    除了這件事以外我沒有什麼事會承認快的(誤😝

    謝謝你看到這裡
    謝謝你對我的創作及創作方式感興趣
    希望對你們各位的創作也能提供另一種方式與想法
    然後講了這麼多還看到最後一行的朋友們
    對的 我又有新歌了😎帥死的 期待一下 很快曝光

  • 押韻意思 在 謝和弦 R-chord馬槽音樂 Youtube 的精選貼文

    2021-06-28 10:03:24

    在這個充滿假嘻哈的Real大嘻哈時代
    不會饒舌的歌手就好像腦袋都趴帶
    看著那些令人Respect的OG都還在
    那些跟我借錢不還的人算了別還債
    當押韻不斷 排山又倒海
    老江湖一出手 就是經典Punchline
    你小時候是不是也喜歡飛輪海
    看你饒舌的樣子就像在菜市場買菜
    你有後悔嗎 你又不是我媽
    不好意思我是腿控 你奶大又怎樣
    我是吞火柴的少年 而你看著我表演
    你是賣火柴的少女 裝著可憐只要錢
    覺得人肉真好吃 最愛從腳開始吃
    外套脫掉 要先戴套 弟弟妹妹開始濕
    記得幹林老師 是動詞加語助詞
    啊 SWAG裡面我最喜歡暗黑吳佩慈
    不怕死的女孩 就是哩呀你過來
    我是牛郎 你是織女 我為了你坐檯
    如果你要跳樓 那我先去跳海
    反正我江郎才盡 十分鐘就把Flow填滿

  • 押韻意思 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文

    2021-03-05 17:00:17

    #Skullgirls #BigBand #Story
    Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事

    影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢

    並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
    為了保留最原始的發音
    並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
    所有特殊名詞與姓名皆保留英文
    如有任何問題歡迎留言告知

    -----名詞與註解-----

    Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
    有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!

    0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔

    1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
    「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
    或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等

    2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
    "catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
    動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
    那對應下一句
    Cerebella說 "The show caught you!"
    就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
    Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
    這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
    例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻

    2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
    簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思

    3:58 "One-man band? More like one-man army!"
    Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
    One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
    在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法

    4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
    因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
    因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了

    4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器

    5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
    cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」

    6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了

    8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
    就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式

    9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
    所以這裡她才這麼說
    (Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)

    10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點

    10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
    沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
    例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小

    11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
    外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的

    之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來

    13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了

    13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思

    15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強

    19:10 ~ 19:15
    "IS here" 跟 "WAS here"
    非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
    這在英文裡面非常常見喔!

    20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
    那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變

    23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
    字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念

    25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了

    26:19 同上

    26:42 同上上

    27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
    "It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」

    27:46
    感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
    Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
    (因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
    這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了



    影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們


    遊戲官方網站:
    http://skullgirls.com/

    Skullgirls Steam網站:
    http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/


    希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

  • 押韻意思 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文

    2020-07-19 06:56:56

    #HazbinHotel #ADDICT

    我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
    I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop

    贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
    贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano

    原影片網址(Original Video Link):
    https://www.youtube.com/watch?v=ulfeM8JGq7s

    由 SILVA HOUND 帶來的超讚歌曲 https://silvahound.com/
    支持這首歌及混音版
    Addict: https://fanlink.to/ADDICT
    Addict Remixed: https://fanlink.to/ADDICTREMIXED


    註解區:

    0:19 "'Till death do us part" 直至死亡將我們分離
    這句是很標準的浪漫話 「愛情至死不渝 到死前都不算分離」 的感覺
    馬上承接下一句 0:23 "but we're already pass that phase" 已經過了那個時期 (因為已經死了下地獄了)

    0:34 "For the way that I am" 一般情況看起來是指外貌
    但這種說法視情況可以不僅是外表, 行為舉止或是整個為人都可以概括進去"The way I am"裡面

    0:45 為了押韻跟對稱字數有微調XD 但意思算是都有到了

    1:04 副歌開始為了配合他兩個音會斷句的唱法, 我們有調整中文呈現的方式
    盡可能配合原本語言斷開的位子傳達訊息

    1:12 ~1:17 為了押韻跟對應字數有小小改過
    "to sin" 翻譯成「壞事做盡」其實比較偏向為了押韻, 會下地獄都是因為有sin (罪惡)
    而這裡當動詞可以是「做壞事」「犯下罪惡」之類的意思

    1:23 一般人對ceiling的直覺應該都是「天花板」, 但這個字其實也可以做為「最高處」(開闊處的最高處就會是天頂了, 怕大家會誤會, 這邊算是合理的解讀喔)

    2:15 "So count your blessings cause this is it"
    分開看這句, "count your blessings" 就是叫你要數數神賜給你的恩典, 通常是叫人要「懂知足」或「往好處想」
    "cause this is it" 就是「現實就是如此」或是「因為情況就是這樣了 你沒得選」的一種態度

    2:34 這裡可以有很多種角度去解讀Cherri Bomb的意思
    我的解讀是把"See what you like?" "We could have it all by the end of the night. Your money and power. My sinful delight." 看在一起
    所以我是解讀成「看看你喜歡什麼, 你的錢跟勢, 我那帶罪惡感的歡愉, 夜晚結束前我們都能擁有自己要的」

    4:53 ~ 4:59 押韻加上對字數(驕傲炫耀貌) 雖然沒說對稱的很好但是我盡力了XD

    5:10 "raising Cain" 的典故我記得是來自聖經
    Cain之所以大寫是因為他是人名, 他是聖經裡第一個「殺人的人」
    因此raising Cain 現代常被拿來指「殺人者」或是「犯罪者」

    感謝專區:
    感謝Vincent及Lemonasty與我一起趕出這部影片
    尤其感謝Lemonasty陪我從三更半夜打稿到天亮


    也希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    進度報告跟日常分享用的IG : Weed99coco1
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

    片尾音樂來源:
    Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
    Music provided by NoCopyrightSounds.
    Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
    Free Download / Stream: http://ncs.io/ht

你可能也想看看

搜尋相關網站