[爆卦]抱膝坐日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇抱膝坐日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在抱膝坐日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 抱膝坐日文產品中有20篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 「雨割特典,實施中。」 每當日本下起雨時,經常都會看見店家門前,張貼起這樣的標示。 家霖第一次遇見「雨割特典」這四個日文漢字,是在銀座後巷一間極不起眼的拉麵店外。 歪扭而霸氣的毛筆字跡,龍飛鳳舞似地盤據在一張白紙上,大剌剌地貼在店門前。因為這張紙,家霖才發現原來這裡有一間連招牌也沒有的拉麵店。 他拿...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《BOOTLEG》 LOSER 作詞:米津玄師 作曲:米津玄師 編曲:米津玄師 歌:米津玄師 翻譯:Alice/箱庭博物館 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。 Copyright Info: Be aware this...

抱膝坐日文 在 GirlStyle 女生日常 Instagram 的精選貼文

2020-05-12 11:52:39

【@girlstyle.mag 】日本第二彈「寂寞等待中的動物」扭蛋! . 日本的扭蛋又來燒大家啦!之前介紹過日本玩具公司 BANDAI 的「寂寞等待中的動物」(まちぼうけ)扭蛋,快要推出第二彈了!帶來小熊貓、刺蝟等全新的可愛動物,抱膝委屈的模樣讓人想一秒帶回家啊〜〜 . . 這款扭蛋的日文名「まち...

抱膝坐日文 在 GirlStyle 女生日常 Instagram 的最佳解答

2020-05-13 07:02:29

Follow @girlstyle.presslogic日本最新「寂寞等待中的動物」扭蛋 . 日本扭蛋真是層出不窮,特別是各種搞怪又可愛的動物扭蛋更令人有瘋狂收集的衝動!如果你都是動物扭蛋的愛好者,就一定要Mark實日本最新推出的「寂寞等待中的動物」扭蛋,抱膝哀傷的模樣讓人想摸頭安慰! . 這款扭蛋...

抱膝坐日文 在 陳彥仁 Instagram 的精選貼文

2020-06-03 18:13:01

小情小愛 . 旁邊女子叫宋ㄐㄒ,喝冰火會茫掉的女子,有點可怕,是我星期四的女朋友。至於為什麼是ㄐㄒ,因為我每次都會把她名字打錯,只好用注音代替。 . 碩一必修文學史,ㄐㄒ坐在我旁邊,常趁我不注意偷摸我下巴,她說是猴子偷桃。我驚恐的看著她,好害怕,想送她去性平會。我以為這個女子奇怪行為會隨著必修課結束...

  • 抱膝坐日文 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-20 11:22:58
    有 2,388 人按讚

    「雨割特典,實施中。」
    每當日本下起雨時,經常都會看見店家門前,張貼起這樣的標示。
    家霖第一次遇見「雨割特典」這四個日文漢字,是在銀座後巷一間極不起眼的拉麵店外。
    歪扭而霸氣的毛筆字跡,龍飛鳳舞似地盤據在一張白紙上,大剌剌地貼在店門前。因為這張紙,家霖才發現原來這裡有一間連招牌也沒有的拉麵店。
    他拿打工度假簽證來到東京快要半年,只剩下最後一個月就要回台灣了,每天出沒在這一帶,卻從來沒注意過這條巷子裡,有這麼一間低調的店。
    這天傍晚,在綿綿細雨中撐著傘的家霖,佇立於店門前,專心地看著那幾個毛筆字,最後,不經意地用中文緩緩地念出聲來。
    「雨割特典。」
    用日文該怎麼念呢?他知道「特典」是贈品的意思,但是,雨,為什麼要割棄禮物?
    他準備拿出手機查詢,但就在他偏過身子的剎那,差點沒被嚇到魂飛魄散。
    無聲無息的,他身後居然站了一個人。
    對方的傘擋住了臉,是男是女,他看不出來。
    入夜後的銀座通常燈火通明,偏偏就屬這條巷子特別漆黑,加上今天下雨的緣故,昏黃的路燈顯得更加迷濛詭譎。
    家霖忽然感到一陣毛毛的。日本鬼故事看太多,他胡思亂想,萬一眼前的人把傘拿開,是個沒有五官的鬼,他該怎麼辦?
    「雨、割、特、典。」
    傘下傳來男生的聲音,緩慢地重複說了一次家霖剛剛說的話。
    生澀的中文發音,一聽就知道是個正在學中文的日本人。
    對方把傘移開後,家霖知道自己真是多慮了。
    那是個臉龐清秀的男生。
    家霖對他感到似曾相識,但是又想,可能只是因為在他眼中,長得好看的男生大多都是這個模樣,所以才感覺面熟。
    「雨、割、特、典。是這樣念,對嗎?」
    那男生又念了一次。竭盡所能把每一個中文字,乾淨俐落地送出唇邊,努力串連出這一句話來。
    「你是說,雨割特典?是這樣念,沒有錯。」
    家霖不由自主地放慢了說話的速度。
    「你覺得會打幾折呢?」
    「什麼?」
    「ame-wari-toku-ten,雨割特典呀,它只是這麼寫,卻沒有說會有多少的優惠折價。」
    「喔,對耶,什麼也沒寫。」家霖聳聳肩。
    這時候家霖才知道,原來「雨割特典」的念法和意思是什麼。他想起來「割」字是日文裡的「割引」,有降價的意思,而「雨割特典」原來指的是遇到下雨天時,店家就會有降價的優惠。
    「你學過中文?你的中文說得很好。」
    家霖稱讚眼前的男生,對他充滿好奇。
    「一點點,說得不好,快忘光了。大學時,我在台北當過交換學生,住了快一年。」
    這次他一口氣說得很長。雖然咬字和腔調有待加強,但完全能夠理解。
    「一年而已?就可以說到這樣的程度,很厲害好嗎!我來東京半年了,日文還是很破。」
    「不會。你的日文很流利。」
    家霖愣了一會兒,滿臉詫異地問:
    「你聽過我說日文?怎麼會?」
    家霖語畢,飢腸轆轆的肚子忽地傳來一陣聲音,滿臉尷尬。
    對方顯然也聽見了,忍不住失笑。
    「我們要不要進去吃拉麵?」男生問。
    家霖摸了摸仍然叫不停的肚子,點頭答應。
    這一天,是青木猶豫了好幾個星期後,終於鼓起勇氣,決定上前對家霖開口說話的第一天。
    那同時也是日本氣象廳宣布,今年夏天,東京正式「入梅」的第一天。



    邊吃邊聊,家霖才知道這個叫做青木的男孩,原來跟他在同一個地方上班。
    那是一棟在銀座的生活雜貨專賣店。家霖在三樓收銀台結帳,並同時幫忙外國旅客退稅,而青木則在五樓收銀台。
    「有兩、三次,因為退稅櫃台排隊的人太多了,主管要我下來協助幫忙,有看到你。」青木說。
    家霖陷入思索,一會兒,突然眼睛一亮,說:
    「啊!我想起來了!你都坐在後面幫忙包裝對吧?我有印象。因為我常常站得腳好痠,回頭看見你,心想為什麼你可以一直坐著就好。哈哈哈!所以,你應該是主管吧?當上主管就可以比較輕鬆了。」
    青木回答:「不是喔,我不是。」
    「那就是命好了,可以一直坐著工作。」
    青木突然沉默下來,淡淡地微笑著,不再開口。
    他的反應,讓家霖感覺彷彿自己說錯話似的,把場面給搞冷了。他試圖轉移話題,開口打破沉默。
    「你本來就知道我是台灣人?」
    「聽其他同事提過。因為我喜歡台灣,知道店裡有台灣工讀生時就會特別留意。所以,我聽過你在結帳時遇到日本客人說日文,講得很流利。」
    「結帳時說的日文都是制式的句子。背起來,每天重複講,才有很會講的假象。偷偷告訴你,我其實很怕聽到我自己講日文。」
    「為什麼?」
    「怪腔怪調的,自己都聽不下去。」
    「我的中文也怪腔怪調的吧?」
    家霖搔搔頭,急於解釋,趕緊補充說道:
    「聽別人說外語沒問題。我的意思純粹是我聽自己講日文時,因為不標準,聽起來難受。」
    「那不是怪腔怪調,是特色。當我聽外國人說日文時都覺得很可愛。既然外國人在日本,就應該保持外國人該有的特色。要是日文說得跟日本人一樣,那就是日本人啦!無聊了,沒特色。」
    家霖第一次聽到有日本人這麼對他說。他身邊認識許多住在日本的台灣人,總希望自己言行舉止不會被一眼看穿是個外國人。彷彿那樣就代表被當地人認可了,能夠降低被另眼看待的差別。
    家霖的日文完全是自學的。因為這樣,總覺得自己不夠好,不敢開口講。他抱著日文可以進步的期望,申請打工度假來到東京。可是,真正來了以後,才知道公司之所以會雇用外國人,大多是希望他們去服務海外來的遊客。
    半年來,他每天講得最多的還是中文。同一層工作的同事有一半是華人,雖然也有日本人,但他對自己的日文沒自信,很少與人攀談。
    家霖自以為是缺點的,其實卻是青木最初注意到他的優點。
    青木第一次注意到家霖,是在收銀台聽到他說日文。那一刻,他好奇地放下手上的工作,抬頭看見了家霖的臉。
    家霖說日文時的感覺,竟讓青木聯想到炎夏時節,台灣盛產的芒果,腔調中恍若散發著一股濃郁的香甜。



    「又下雨了。我們的『雨割特典美食巡禮』今天也將如期展開嗎?」
    「當然!今天就是第四間了吧!」
    那天以後,只要遇到下雨,青木就會提出這樣的邀約,而家霖也總像個孩子搜集玩具似的,興高采烈地答應。
    他們兩個人開始迷上找尋大街小巷裡,每逢下雨,就會有「雨割特典」的餐廳,發掘出更多從前未曾留意的美味。
    家霖原本以為東京的梅雨季會像台北,雨下個不停,但後來才知道,東京即使梅雨季,也不一定天天下雨。
    東京的梅雨季平均在六月上旬「入梅」,七月中旬左右「出梅」。今年差不多等到出梅之際,也就是家霖要離開日本的時候。
    這一晚下班後,他們準備去東銀座的一間西班牙餐廳。兩個人走到一半,查看手機確認地址的家霖,忽然發現距離店家的Last Order只剩五分鐘。
    「現在衝過去應該還來得及!」
    家霖說完便開始跑起來,但眼角餘光卻發現青木沒跟上。他回頭,看見青木只是加快了腳步,卻沒有奔跑。
    「我們跑一下吧!」家霖說。
    青木面露難色。
    「衝刺一下就可以趕上了!」
    「對不起。」青木竟道歉。
    「怎麼了?」
    「我,沒辦法,這麼跑。」
    青木把右腳的褲管拉起來,從膝關節以下,露出的是一隻義肢。
    家霖怔忡著,久久無法言語。對於先前沒大腦的發言,感到愧疚。
    反倒是青木先開口了,眼神是充滿理解的光,在夜中炯炯發亮。
    「最近換了新的義肢,還在適應中。站久了,大腿會痠,跑步就更辛苦一點了。但是,過段時間就沒問題了。嘿,我是不是嚇到你?」
    家霖猛搖頭,充滿歉意地說:
    「不好意思,居然完全沒看出來。好粗心。」
    「可別同情我,這是我跟人不同的特色,我很驕傲的。別忘了,我說過的,要是跟大家都一樣的話,那就無聊了。」
    「你才不會無聊呢!你很有特色。」家霖誠心誠意地說。
    「是特別好色。」
    「哇!你哪裡學來這些話的!」
    「學校沒教的事,我懂很多。」
    他們兩個對視,捧腹大笑。
    如果我們和別人不同,那麼絕不是怪里怪氣,而是值得自豪的特色;一種使我們不無聊,與眾不同的特色。
    家霖咀嚼著青木的話,得出這樣的結論。



    一晃眼,今年關東的梅雨季正式結束了。
    猛暑氣候到來,逼近著家霖要離開日本的時程。
    那天之後,雨很少下。偶爾下午來場陣雷陣雨,多是急促的,未到傍晚就停歇。晚餐時店家的「雨割特典」沒有實施,美食巡禮也沒再繼續。
    家霖離開日本的前一天,青木恰好排休,約了吃飯替他餞行。原本是極好的晴日,怎料吃完飯,走往車站的途中竟倏地變天,下起滂沱大雨。
    兩個人都沒帶傘,附近也沒有便利商店,兩個人瞬間變成落湯雞。
    「雨愈來愈大!地鐵站快到了,我們跑一下吧!」家霖說。
    青木愣著,以為家霖忘了他的狀況,但家霖旋即開口:
    「交給我,用我的方式跑。」
    青木還未會過意,家霖就轉過身背對著青木蹲下來。他猛地將青木給攬到腰際,要青木跨坐上來。
    「不會吧?」青木瞪大眼睛。
    「沒問題啦,讓你見識一下台灣人有多粗勇。」
    家霖揹起青木,開始在大雨紛飛的夜裡奔跑。他氣喘吁吁,但不覺得辛苦,因為每一次,都是愉悅的換氣。
    「好像註定我們見面吃飯,一定得有雨。」
    青木的胸膛貼著家霖的背脊,雙手繞過他的雙肩,輕聲地說。
    家霖鼓起勇氣,提出意在言外的邀請:
    「那你快來台北玩吧!因為平均一年,台北比東京多了三倍的雨。」
    「看來非去不可了。」青木笑著答應。
    嘩啦啦的雨聲替代了言語,在天地間敲擊出彼此激動的心意。
    家霖從來都對多雨的城市沒有好感,可是,在這一個雨季結束卻下著大雨的東京夜裡,他開始期待明天以後,台北的雨。

    /

    #雨割特典 收錄於張維中小說《代替說再見》

    只要活著,就很容易遇見一樁新的可能,可是,對於逝去的過往,我們卻不容易好好說再見。那也許是青春過往中遇見的某個人,某件事;一段關係,一種情緒;甚至是一個不喜歡的自己。我們不願去正視,敷衍帶過,於是堆積成始終沒被解決的習題。

    /

    ●代替說再見
    紙本書 http://bit.ly/30Z667k
    電子書 http://bit.ly/33LSsXr

    #居家防疫閱讀清單
    #代替說再見

  • 抱膝坐日文 在 亞次圓 Facebook 的最讚貼文

    2020-11-06 22:52:16
    有 690 人按讚

    【鬼滅之刃:無限列車篇】國語版:體感很棒,但也很差。

      先說,中文配音的老師們都很辛苦,也真的都配得很優秀。我能感受到同樣的情感在電影、在他們的聲音之中流動──因此中配版我認為值得大家去好好支持(不是鍾配版呦:)),不過最好選個沒什麼人的場次和附近沒什麼人的座位。
     
      那怎麼會體感極差,小孩嗎?

      不,小孩也不是什麼大問題。有「國語」配音上院線的其中一個目的,就是讓比較聽不懂日文的小孩也能盡可能適應電影。所以我進場前就已經不會特別對「可能發生」的孩童吵鬧、或是大笑大喊角色的名字感到在意,畢竟能讓年紀比較小的他們,用最自然的態度去看待並對一部優秀的動畫電影有所反應,也是美事一樁。
      
      真正讓我散場時懷著怒意走出影廳的,是那些比小孩還要不成熟的「家長」(或是帶著幼童的監護人,隨便啦)。
     
      我沒體驗過「為人父母」,更是個連女友都沒有的魯蛇。所以講出來的話,大概會很先入為主、被批評不懂家長帶小孩的辛勞吧。對,我真的不懂。如果這些人口中所說的這種「辛勞」是「破壞他人觀影體驗」的話,那我就真的不懂。
     
      我左邊的一位帶著兩名孩子的先生,三番兩次抱著嚴重光害的手機從我們這排面前走出影廳。三番兩次不是比喻,他是真的走.出.去.又.回.來.連續三次。而且都是在我煉獄大哥奮戰的那段時間。第四次他甚至直接在我旁邊接起電話。噢對了,那時候剛好是是大哥「贏了」的那一段。
     
      我不知道。工作嗎?家人嗎?朋友嗎?反正不管是什麼電話,這位父親已經讓我對電影的感受大打折扣。
      
      他的小孩甚至比他成熟太多了。
      
      在看見自己的爹快步擠出去的時候,那個小孩雖然站起來輕輕喊了聲「把拔」,但又馬上坐回原位靜靜等待父親歸來。銀幕上正打得火熱,我的內心也很TMD火熱。
      
      「哎呀,就公司的重要電話,有什麼辦法?」
      「對不起啦,老婆打來的,問我何時到家。」
      「抱歉抱歉,友人剛剛傳訊息問我人在哪裡。」
      
      
      誰理你啊。
      
      
      看一個晚場的電影。這明明該是家族和樂的時光、應該是工作五天後愉快的放鬆時間。你都買了票進來、搞不好還很詳細的跟小孩介紹了鬼滅這部作品 #我一整場瘋狂地被小孩劇透後面的劇情 ──
     
      ──那又為什麼不好好陪孩子一起享受作品,然後讓.他.人.也.能.享.受.作.品.呢?
      
      小孩吵鬧我真的無所謂,畢竟要如何管教、怎麼培養觀影的氣質,那是家務事,我管不著也沒資格說嘴。
      
      但都是出社會的大人了,拜託,連我這很少動怒的人都難受了,這樣真的會氣死人。所以在散場播完名單後我就「帶著禮貌地微笑(有戴口罩)」跟這位先生說了這麼一句:
     
      「我建議你以後先把手機放到櫃台,再進來看電影。」
      
      本來我是想說「把手機丟馬桶」的,不過這攻擊性有點強呢,怕是照灣灣人的尿性又要現場開火了。
      
      就這樣。中配版很不錯,只是大家要慎選體驗的方式哦。
     
    ------
      還有我右邊的另一位父親,一直動來動去把自己的袋子膝蓋手肘手臂還有髒髒的鞋底撞過來,要不是我都預先把飲料拿起來,我的褲子早就要使出【可樂之呼吸.壹之型:甜氣薰天】了。
     
    啊,然後大家記得要去聽聽我的Podcast哦,剛好這期聊了《鬼滅之刃》劇場版在台日兩地的表現與深入探討~
    https://youtu.be/JpT-hojXpeg

    #鬼滅之刃 #無限列車篇

  • 抱膝坐日文 在 日本生活記事 Facebook 的最佳貼文

    2020-03-11 15:07:55
    有 1,371 人按讚

    20200311 2Y9M 0M21D

    老實的娜醬

    前幾天我和渡部桑正在家裡看電影

    娜醬晃來晃去,一下擋到我,一下又擋到渡部桑

    渡部桑「娜醬,妳去坐妳的椅子一起看啦!」

    娜醬聽了立刻照辦,說「好,我坐好了」

    重點是當時椅子就像照片中的樣子,是背對電視的

    她就乖乖坐著背對電視和我們,雙手還放在膝上

    渡部桑啼笑皆非地幫她把椅子轉向,問我「我該不該擔心這孩子啊~」

    -

    每晚我們會把客廳和房間的窗簾拉上,早上再打開

    這項工作都是聲控娜醬,交給她做

    平常早上還躺在床上時,我都是抱抱娜醬後下指令

    「好了,要起床了,請妳打開窗簾」她就會去把房間窗簾打開

    今天我比渡部桑早起,離開房間時娜醬也跟了上來

    我看到客廳很暗,跟娜醬說「請妳打開窗簾」就去廁所了

    等我回來發現,娜醬聽到指令馬上回房間打開窗簾,而不是客廳的

    多虧老實的娜醬,今天渡部桑是被清晨陽光叫醒的

    -

    我在餵奶時,娜醬一直撲上來想親太郎

    我實在擋到有點累了,就召喚妹妹醬

    「妹妹醬,妳想要和娜醬玩嗎?」

    再跟娜醬說「妹妹醬想要跟妳玩,她找妳去那邊桌子」

    娜醬就乖乖去抱妹妹醬,還準備一人一張椅子

    妹妹醬坐一張、娜醬坐一張

    我看了很滿意,終於可以專心餵奶了

    結果娜醬一開口就是

    「妹妹醬,妳想去看我弟弟嗎?他很小很可愛哦!好我帶妳去」

    馬上又把妹妹醬帶來往我身上爬

    這次得一手擋兩個一直要親太郎,真的是…

    -

    昨天打電話給台灣阿奏,被娜醬搶話筒

    娜醬「阿奏,甲霸沒?」(台語「吃飽了沒」)

    娜醬「阿奏妳在做什麼?」(中文)

    娜醬「お仕事してるの?お仕事大変だね」(日文「妳在工作嗎?工作很辛苦呢!」)

    娜醬「厚!厚!」(台語「好、好」)

    我把話筒拿回來,那一頭的阿嬤笑得好開心

    說「娜醬好棒哦!聽得懂台語,我叫她要怎樣她都跟我說好」

    其實我覺得她只是亂講一通,但剛好碰到很捧場的阿奏

  • 抱膝坐日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2018-04-15 17:00:00

    《BOOTLEG》
    LOSER
    作詞:米津玄師
    作曲:米津玄師
    編曲:米津玄師
    歌:米津玄師
    翻譯:Alice/箱庭博物館

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景連結 / Background Album :
    https://imgur.com/a/DNjbj

    翻譯連結 / Referenced Translations :
    http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-446.html

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    いつもどおりの通り独り こんな日々もはや懲り懲り
    もうどこにも行けやしないのに 夢見ておやすみ
    いつでも僕らはこんな風に ぼんくらな夜に飽き飽き
    また踊り踊り出す明日に 出会うためにさよなら

    歩き回ってやっとついた ここはどうだ楽園か?
    今となっちゃもうわからない
    四半世紀の結果出来た
    青い顔のスーパースターがお腹すかしては待ってる

    アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
    もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
    アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
    いつかポケットに隠した声が

    ああだのこうだの知ったもんか 幸先の空は悪天候
    ほら窓から覗いた摩天楼 からすりゃ塵のよう
    イアンもカートも昔の人よ 中指立ててもしょうがないの
    今勝ち上がるためのお勉強 朗らかな表情

    踊る阿呆に見る阿呆 我らそれを端から笑う阿呆
    デカイ自意識抱え込んではもう 磨耗 すり減って残る酸っぱい葡萄
    膝抱えてもなんもねえ ほら長い前髪で前が見えねえ
    笑っちまうねパッと沸き立って フワッと消えちゃえるこんな輪廻
    愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね

    永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
    ああわかってるって 深く転がる 俺は負け犬
    ただどこでもいいから遠くへ行きたいんだ それだけなんだ

    耳をすませ遠くで今 響きだした音を逃すな 呼吸を整えて
    いつかは出会えるはずの 黄金の色したアイオライトを
    きっと掴んで離すな

    アイムアルーザー なんもないならどうなったっていいだろう
    うだうだしてフラフラしていちゃ今に 灰 左様なら
    アイムアルーザー きっといつかって願うまま
    進め ロスタイムのそのまた奥へ行け

    愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
    永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
    ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
    聞こえてんなら声出していこうぜ

    アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
    もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
    アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
    いつかポケットに隠した声が

    ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
    聞こえてんなら声出していこうぜ

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    獨自走在往常的街道上,如此度日也成磨難折磨
    既然已是哪裡也去不了,就作個夢道聲晚安
    我們總像這樣,對愚蠢的夜晚感到好膩好膩
    為了迎接盡情起舞的明天,現在先說聲再見

    四處閒晃終於抵達,這裡是哪,是樂園嗎?
    事到如今什麼也不確定
    用上四分之一世紀的結果公布了
    面色蒼白的超級巨星餓著肚子在等待

    I'M A LOSER 這樣的話在暗處吠叫也無所謂吧?
    再一次、再一次,前進吧!我們的聲音
    I'M A LOSER 從好久以前開始就聽得見
    那天藏進口袋裡的聲音

    啊啊這也好那也好我才不管,壞天氣預兆出不祥
    你瞧從高樓大廈的窗戶看出去,看來就只是微塵般渺小
    伊恩和科特都是過去的人了,你比中指也沒有用
    這是為了重返勝利得先做的功課,露出愉快的表情

    傻子看著跳舞的傻子,我們則是從一開始就嘲笑他們的傻子
    抱持的強大自我也漸次,磨損、削減後剩下的則是酸葡萄心態
    在那抱膝蹲坐又能做些什麼?你看看你,瀏海太長連前方都看不清
    很可笑吧?忽地興奮起來,又嘩地消失不見,重複著這樣的輪迴
    想被愛就直接說出來嘛,只是想想怎麼讓人瞭解

    不理會永遠的淑女,天國也在好遠的對面
    啊啊,我知道啦!跌得好深的我,不過是頭敗犬
    管他哪裡都好我只想遠走高飛,就只是這樣而已啊

    豎起兩耳,別讓遠方響起的聲音逃走了,調整好呼吸
    哪天一定會遇上,那金黃色的堇青石
    到時可要抓緊別再放手

    I'M A LOSER 既然一無所有那會怎樣也無所謂吧
    對懶散度日、游移不定的現在說聲,成灰、永別
    I'M A LOSER 祈禱著「總會有那麼一天」
    前進吧!就往傷停時間的更深處邁進

    想被愛就直接說出來嘛,只是想想怎麼讓人瞭解
    不理會永遠的淑女,天國也在好遠的對面
    就在這裡試著跳一支舞吧!在夜揭明前讓我們跌著跤前進吧
    聽見了的話就大聲吠叫著前進吧

    I'M A LOSER 這樣的話在暗處吠叫也無所謂吧
    再一次、再一次,前進吧!我們的聲音
    I'M A LOSER 從好久以前開始就聽得見
    那天藏進口袋裡的聲音

    就在這裡試著跳一支舞吧!在夜揭明前讓我們跌著跤前進吧
    聽見了的話就大聲吠叫著前進吧

你可能也想看看

搜尋相關網站