[爆卦]抗痛寧公司是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇抗痛寧公司鄉民發文收入到精華區:因為在抗痛寧公司這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Hangman (No comments)看板NCCU01_MAD標題[閒聊] 老外在台灣的廣告...

抗痛寧公司 在 Bob Lam 林盛斌 Instagram 的最讚貼文

2021-09-24 04:37:50

知唔知全世界最難登嘅頂係咩? 係「通頂」呀! 有時拍劇或者準備主持工作,少不免要捱夜通頂。就算唔通頂,總係唔捨得早瞓,上網煲劇睇波….. 搞到半夜三更至瞓。最慘每次通完頂或好夜瞓,第二朝都好似作病咁:成日頭痛又無胃口,有幾次仲生咗粒大痱滋。 前幾年做完手術之後,更加明白健康唔係等出咗事先...


網路上轉來的。

文/小黑  90/06/06 

------------------------------------------------------------------------------

一部「臥虎藏龍」在國際上大大的露臉,奠定華語電影在世界舞台的地位,身為中國人的
你我想必都感到十分驕傲,筆者對於此並無過度自我膨脹民族意識,因為在過去台灣的廣
告就極具國際觀,重金禮聘許多優秀的外籍演員參加演出。這樣有國際視野的台灣本土廣
告,比一部由美商哥倫比亞公司出錢拍的臥虎藏龍,更讓筆者覺得驕傲!

老外拍的最成功,堪稱阿斗仔廣告開山鼻祖的,莫過於「安佳奶粉」了。片中的選美皇后
用那特殊的國語腔調講著:「我運痛,而切我喝安佳脫脂奶粉…」,不但讓人印象深刻,
更傳遍大街小巷,人人模仿。當時除了「三民主義統一中國」及「呷飽沒」外,沒有一句
口號能與之匹敵!

安佳公主一炮而紅,從此奠定了阿斗仔在台灣廣告的表演方式,就是一口讓人發笑的國語
發音。之後阿斗仔開始在藥品類廣告中大放異彩,「抗痛寧」的外國女操著不標準的台語
撫慰著黃西田說:「頭痛、感冒沒擱來」;「風熱友」中那個像A片男演員的上班族,在
街頭仍學不會用中文問候人家媽媽(後來他將「你好嗎」唸成「媽你好」);「斯斯感冒藥
」在豬哥亮身後的兩頭金絲貓,隨著「感冒…用斯斯…」翩翩起舞,風采直逼豬哥亮!這
都在在顯示老外在賣藥廣告中的重要地位,是個不可或缺的角(發音同「絕」)色!

在老外入侵台灣藥品廣告的同時,國內運動飲料NO.1「舒跑」,可不能輸了就跑,也起而
效尤用起老外拍廣告,而且一出手便是大手筆,重金禮聘當時在台灣紅極一時的百戰天龍
-馬蓋先,創下了美國知名演員拍攝台灣廣告的先例。

老外口齒不清的生存絕招,終於在牛媽媽奶茶的廣告中達到顛峰,那個洋妞用洋腔怪調說
著:「奶優,茶更香~」,並運用身體扭動的肢體語言,加深印象,根據筆者觀察後大膽
斷言,那些語調和動作,八成是那外國妞自創,可見外國人已自覺,如不在表演形式上創
新,將無法立足台灣廣告界。這支廣告果不負眾望,獲得不A廣告獎大獎,可見不A廣告獎
為推動台灣廣告國際化,下了多少苦心。

牛媽媽的成功給這些老外很大的啟發,他們發現台灣的觀眾已看膩了只是口齒不清,發音
不標準的演出(維他露黑人"伊馮"與南哥的失敗演出就是一例),於是這一群老外決定發揮
他們的所長,用最HIP-HOP的表演,淋漓盡致的拍出了一部台灣廣告史上堪稱最華麗,絕
無僅有的歌舞片-台灣啤酒。而這一群老外也一舉勇奪不A廣告獎之最佳外籍演員獎,再度
可見不A廣告獎為推動台灣廣告國際化,下了多少苦心。

近年來,好萊塢電影的影響,許多改編自好萊塢名片的廣告也理所當然用老外來演出,如
「風熱友」的鐵達尼號、「維他露加鹽沙士」的不可能的任務…等,開啟了阿斗仔另一條
廣告之路,筆者也在此樂見台灣廣告電影化,更期待將情色巨著「艾曼紐夫人」或「O孃
的故事」搬上廣告舞台。

這些老外在台灣的廣告中一路走來,也是十分辛苦,轉型的問題是他們隨時必須面對的壓
力,至少他們對台灣廣告的國際化有顯著的貢獻,下次在路上遇到外國人可千萬不要再笑
他們國語講不好了,因為,那可能是他們在廣告中刻意演出來的,唉~賺錢嘛…

註:一些廣告例子因時代久遠,單憑筆者記憶恐有錯誤,敬請指教。


--
成熟的人不問過去、
聰明的人不問現在、
豁達的人不問未來。



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.27.44

你可能也想看看

搜尋相關網站