雖然這篇扭曲的愛漫畫鄉民發文沒有被收入到精華區:在扭曲的愛漫畫這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 扭曲的愛漫畫產品中有144篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, 黑砂 ◎ Cö Shu Nie 永遠なんて 望んだそばから 崩れていくものと解ってたはずなのに 「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌 我明明深刻地了解著 手を握ってて 我仍然緊握住你的手 いつの日か救われるために 信じてるわけじゃない 馬鹿げてる かもしれないね 僕ら やり直し...
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過9萬的網紅Niki 妮奇,也在其Youtube影片中提到,最近社長和小夥伴們瘋狂沉淪在男色(?)中,男人壞壞更可愛! 今天推一款迪士尼的超犯規手遊——「迪士尼扭曲仙境」! 先來玩扭曲仙境線上轉蛋試試手氣👉 https://bit.ly/3m6eAI0 📌本集介紹 00:00 前言 01:48遊戲介紹 05:45 抽轉蛋 09:09 結尾 連日本BL大手...
「扭曲的愛漫畫」的推薦目錄
- 關於扭曲的愛漫畫 在 Beta?M-palace台北國館店 Instagram 的最讚貼文
- 關於扭曲的愛漫畫 在 Niki 妮奇 Instagram 的精選貼文
- 關於扭曲的愛漫畫 在 KarasuTsubasa烏鴉小翼 Instagram 的最讚貼文
- 關於扭曲的愛漫畫 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文
- 關於扭曲的愛漫畫 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於扭曲的愛漫畫 在 龍貓大王通信 Facebook 的精選貼文
- 關於扭曲的愛漫畫 在 Niki 妮奇 Youtube 的最佳貼文
- 關於扭曲的愛漫畫 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
- 關於扭曲的愛漫畫 在 無臉 Youtube 的最讚貼文
扭曲的愛漫畫 在 Beta?M-palace台北國館店 Instagram 的最讚貼文
2021-09-03 16:01:39
藍黑漸層藍綠色💙💚 #迪士尼扭曲樂園 #迪士尼扭曲仙境 #twistedwonderland #マレウスドラコニア #OCTAVINELLE #オクタヴィネル寮 #AzulAshengrotto #アズールアーシェングロット#JadeLeech #ジェイドリーチ #FloydLeech...
扭曲的愛漫畫 在 Niki 妮奇 Instagram 的精選貼文
2021-08-03 10:06:39
年輕時候的兩人嗚嗚嗚嗚!我太愛了❤️ 忘記是在什麼時候看到這部#jealousy ,一開始是卯一這長髮又病嬌瘋狂的模樣太令我印象深刻,後續就默默追了下去。 卯一大概是我目前為止最喜歡的真神經病漫畫受君人物,阿小說第一名是賀海樓😂 我從他們身上更直接感受到思而不得的痛還有無法理智的扭曲。 喜歡...
扭曲的愛漫畫 在 KarasuTsubasa烏鴉小翼 Instagram 的最讚貼文
2021-09-03 17:52:39
一般人對於「性的話題」,總是帶著「它很不好」、「保守」,的觀念去解讀,所以想藉此機會聊聊我的想法。 以下文長,如果有耐心看完我會非常非常感謝🙏 摘:女性主義者 Sally Haslanger 在談論「物化」(objectification)的時候,指出「自以為的客觀性」(assumed obje...
-
扭曲的愛漫畫 在 Niki 妮奇 Youtube 的最佳貼文
2021-08-17 20:00:04最近社長和小夥伴們瘋狂沉淪在男色(?)中,男人壞壞更可愛!
今天推一款迪士尼的超犯規手遊——「迪士尼扭曲仙境」!
先來玩扭曲仙境線上轉蛋試試手氣👉 https://bit.ly/3m6eAI0
📌本集介紹
00:00 前言
01:48遊戲介紹
05:45 抽轉蛋
09:09 結尾
連日本BL大手們都紛紛淪陷❤️人家說有男人們的地方就有CP
氪金小分隊們請跟上~
萬代官方線上轉蛋 GASHAPON ONLINE TAIWAN的扭曲仙境限定款
希望大家都是歐洲人!!!! 如果有抽到梅花拜託跟我換~~~🥺(被打!
📌寵粉禮規則與方法
☞ 活動時間:即刻起-8/31 23:59
☞ 名單公佈:9/5於本影片置頂留言處公告
☞ 獎品項目:轉蛋模型(紅心皇后/愛心/黑桃)各一組
☞ 抽獎方法:
1.訂閱頻道及IG帳號(https://www.instagram.com/nikichennn/)
2.按讚本影片
3.於FB或IG公開分享影片
3.YT影片底下留言:「最喜歡扭曲仙境哪個角色❤️」
⚠️注意事項:
①轉蛋需等待10月官方寄送至台灣才能寄出禮物,若不接受久候者請勿參加活動。
②得獎者運費需自付,台灣本島寄送統一郵局掛號,運費自付30元(含包材費5元)海外粉絲也可參與抽獎,中獎會使用順豐寄件到貨付郵資。
活動如有未盡事宜,主辦單位得以隨時修正、補充之,並保有隨時修改及終止本活動之權利。如因不可抗力之特殊原因無法執行時,主辦單位保有最終修改、變更、活動解釋及取消本活動之權利。
#迪士尼扭曲仙境 #手機遊戲 #TWST
📌成為頻道會員加入「專屬聊天室」:
https://m.youtube.com/channel/UCMJvCNKFYjOjcwh2b4f7pbA/join
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
🌱social Media
✔YouTube:https://pse.is/Niki_YT
✔IG:https://pse.is/Niki_IG
✔FB:https://pse.is/Niki_FB
✔微博:https://pse.is/Niki_weibo
✔B站:https://pse.is/Niki_bilibili
✉️ 合作洽談信箱:loveniki0108@gmail.com
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
🔖 List
►相機:Canon G7X Mark III
►剪輯軟體:威力導演365
►製圖軟體:PhotoScape X RPO
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
🔎更多相關必看內容
►BL小說/ BL漫畫/ BL動漫:https://bit.ly/32ISBJU
►BL戲劇:https://bit.ly/32Ejr5W
►旅遊:https://bit.ly/33I1J2t
►美妝穿搭:https://bit.ly/2CG7ulr
►生活Vlog:https://bit.ly/33SgzE1
【頻道關鍵字】Niki妮奇|美妝保養|穿搭|旅遊|耽美|BL|美食|Vlog
【使用聲明】 本頻道影片為介紹之用。所使用的素材包括聲音與影片都無意損害著作人權益的意圖,只是用來幫助說明與協助觀眾了解。若您有任何疑慮或損害,請立即與我聯絡,謝謝。
【DISCLAIMER】 This channel is only used to videos. All the videos are not intending to against copyright law, only to assisting commentary and recommendation. If you have any concerns, please contact me immediately. Thank you. -
扭曲的愛漫畫 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
2021-03-05 17:00:17#Skullgirls #BigBand #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!
0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔
1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等
2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
"catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
那對應下一句
Cerebella說 "The show caught you!"
就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻
2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思
3:58 "One-man band? More like one-man army!"
Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法
4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了
4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器
5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」
6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了
8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式
9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
所以這裡她才這麼說
(Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)
10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點
10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小
11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的
之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來
13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了
13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思
15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強
19:10 ~ 19:15
"IS here" 跟 "WAS here"
非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
這在英文裡面非常常見喔!
20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變
23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念
25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了
26:19 同上
26:42 同上上
27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
"It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」
27:46
感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
(因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
扭曲的愛漫畫 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文
黑砂 ◎ Cö Shu Nie
永遠なんて 望んだそばから
崩れていくものと解ってたはずなのに
「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
我明明深刻地了解著
手を握ってて
我仍然緊握住你的手
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
這樣的我們也許很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
君との時間が 偽りに思えた
乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
目を覚まさなきゃ
但我不得不清醒
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
也許這樣的我們很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
◎作者介紹
Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
◎小編許立蓁賞析
〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
(Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
-
美編:林泱
扭曲的愛漫畫 在 Facebook 的最讚貼文
如果只能推薦一套漫畫,唯有「柘植義春」,認真(握拳)
⋯⋯柘植先生筆下性別意識的縮影,像是光譜的兩端,男性狂躁,女性貪歡,無論寫實或非寫實,都同時伴隨著暴力與性愛,這一直是他創作的母題,兩者是生死一脈。不只是扭曲的男女關係,戰爭的場域也一再出現,一方面反映他所處的時代,一方面是要透過戰爭才能擴張出人性的恐怖極致,到底那是真實,或是超現實?
不僅洞察世事,並且直言不諱,那些我們潛藏擁有、卻最不想道破,甚至連自己都無法面對的欲望,在他的故事裡,都要是理直氣壯地袒露,包容人間一切。陰暗一旦被揭示,犀利的視角也考驗著閱讀人,如何表態都不對,認同的人要忍受心裡道德的批判,否定的人逃不過偽善的譴責。他的漫畫帶著荒謬、殘酷、存在主義的風格,充滿哲思與文學氣息,如惡地,如絕境,但絕非要人見識他的利嘴,能說出最殘酷的語言的人,正是把事情看透,終將是軟弱而溫柔的人⋯⋯
全文請見下方留言處連結 🤓
扭曲的愛漫畫 在 龍貓大王通信 Facebook 的精選貼文
【只有翻書才能享受這種「暫停→跳轉」的雲霄飛車體驗!──讀小說《靈魂穿越手稿》】
如今觀眾已經習以為常,好萊塢有大量的小說改編電影、漫畫改編電影與遊戲改編電影……似乎小說已經成為另一項藝術成形過程中的「半完成」素材,它需要由大導演與大明星的詮釋,加上配樂與特效,才能讓小說轉化成普羅大眾可以吞嚥的美味。
當然,我們都知道這不是真的,小說這樣的文本與閱讀這種行為,本身就應該能夠帶來極大的樂趣。但是,那種樂趣確切的模樣是什麼樣子呢?《靈魂穿越手稿》給了我們一種有趣的證據。
《靈魂穿越手稿》的書名,揭露了這是一份紀錄「靈魂穿越」的稿子,但當你翻開小說後,得過好一陣子才會知道什麼是神祕兮兮的靈魂穿越……
不要緊,這本小說有更獵奇的部分需要你先操心:一位有錢貴婦「男爵夫人」雇請一位裝幀家,幫她裝訂一份古老的手稿。當裝幀家完成工作,卻發現男爵夫人祕密遭到謀殺,而她的眼睛被人挖走了。裝幀家想到夫人交給他的封面袖珍畫上,正有一顆大大的眼睛,心中感覺此事並不尋常。
但之後,沒有人來找尋這份夫人要求他不能閱讀的手稿,這引發了裝幀家的好奇心,開始讀起這份包含三個故事的稿子……而這些故事就是《靈魂穿越手稿》的內容。
這三個故事分別是:由知名法國現代派詩人波特萊爾撰寫的《一個怪物的誕生》,這篇短篇小說與波特萊爾著名的放蕩風格完全不同,反而類似他曾翻譯的愛倫坡小說,充滿了詭異與罪惡的氣息。故事描述波特萊爾重遇一位神祕的故友,對方說服他進行神祕的靈魂穿越儀式;
第二個故事《幽靈之城》,背景發生在1940年德軍即將入侵的法國巴黎,作者是德國哲學家華特.班雅明,這是他在逃離納粹過程中寫下的紀錄,描述他在巴黎遇上一位令他魂縈夢牽的陌生女子,而對方卻告訴他,兩人是輾輾轉轉好幾世的戀人,而這一切都與波特萊爾寫的小說《一個怪物的誕生》有關……
前兩個故事裡都提到一些第三個故事《信天翁傳奇》,內容卻與前兩個故事似乎毫無關聯……一位神奇的熱帶島嶼女巫,似乎有種神奇的魔法,能讓自己的靈魂轉換於不同的軀體之間。這讓她流轉於不同的時空與人際關係之中,而這都是為了一個遙不可及的目標……
這本超過 370 頁的小說,應該能夠改編成一部驚奇又詭異的冒險電影,也許伊森霍克能飾演敗德的墮落詩人波特萊爾、也許瓦昆菲尼克斯能飾演憂鬱又疲累的班雅明(他在《雲端情人》裡幾乎就像個小班雅明,連鬍子都很像),這也許會是部能在票房或評價上創造驚奇的電影……
但是,《靈魂穿越手稿》真正的驚奇並不能透過大銀幕獲得,你必須「讀」它,用手指不斷地翻閱書頁,才能吸收到這份神祕手稿裡幽微又扭曲的美感。
【全文請詳見下方留言連結】
圓神出版.書是活的