雖然這篇戰戰兢兢日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在戰戰兢兢日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 戰戰兢兢日文產品中有83篇Facebook貼文,粉絲數超過4,161的網紅馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역,也在其Facebook貼文中提到, #中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯 #國際譯者節快樂🥳 有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過9,460的網紅沖繩 Oki-Family,也在其Youtube影片中提到,在日本住了幾年的爸爸日文仍然很差,究竟怎樣生存? 爸爸扮作遊客(媽媽:你日文比很多遊客還要差!),學習最簡單的生存日文。 餐廳,超級市場已經自動化, 通常不用溝通, 除非.... 但受遊客歡迎的日式珈琲店 (和僕人珈琲店) 仍然需要溝通。戰戰兢兢跟上了年紀的歐巴桑下單,是一種溫暖體驗。(也有一...
戰戰兢兢日文 在 a i m e e Instagram 的最佳解答
2021-09-15 20:47:32
2021/09/12 小小的日子裡,寶寶們滿月了🤍 在這一天的早晨讓他們體驗寬寬的世界,平常爭先恐後出籠子的兩位倒是第一次緊張了起來(笑) 回想起他們出生那一天,產房非常的戰戰兢兢,雖然我們早有預備,知道花本身年紀小、高機率沒有產後處理和哺乳經驗,因此我們每天都在練習和熟悉萬一媽媽沒辦法打理寶寶...
戰戰兢兢日文 在 拎杯 Instagram 的最讚貼文
2021-09-24 00:22:11
【小學日,試婚day3】 今天早上,終於等到可以上小學的秘密、開開心心在早上6點20分,就屁顛屁顛地起床了。衝向了板桓幫他準備的書包,心情愉悅地打算出門。 秘密出門前、還來抱抱龍哥、親了一下說:「麻麻,我去上學囉!」 #龍哥的心都暖了起來 #雖然兒子他媽的_講話還是給我用日文 #不都上台...
戰戰兢兢日文 在 Joyce Weng 翁琬柔 Instagram 的精選貼文
2021-07-05 14:29:19
新公司工作滿三週了,主管在長週末前跟我約了一對一的時間,想討論我現在的職涯目標跟剛進公司的時候產生了什麼變化,我戰戰兢兢地看了第一週列的目標,的確工作上手之後,覺得自己能做的不只這樣,想法真的跟剛進公司不一樣了。 我列了新的目標,會議開始前想說給主管過目,她說,在看你的新目標之前,我想問你一些問...
-
戰戰兢兢日文 在 沖繩 Oki-Family Youtube 的最讚貼文
2021-03-21 10:00:30在日本住了幾年的爸爸日文仍然很差,究竟怎樣生存?
爸爸扮作遊客(媽媽:你日文比很多遊客還要差!),學習最簡單的生存日文。
餐廳,超級市場已經自動化, 通常不用溝通, 除非....
但受遊客歡迎的日式珈琲店 (和僕人珈琲店) 仍然需要溝通。戰戰兢兢跟上了年紀的歐巴桑下單,是一種溫暖體驗。(也有一些歐巴桑好像曾經在澳牛打工... 一脈相承)
有沒有留意日本「珈琲」的部首是王字?有些舊式 Cafe 用「珈琲」搜索才會出現!這些舊式小店才是我們每次的旅行目標
媽媽的背景:因為漫畫愛上日文,繼而在英國倫敦大學主修日文,東京早稻田大學交換生。回到香港之後一直在日本公司工作,也要進行一些翻譯工作。翻譯包括日本品牌 Porter 、Q-Pot。2021年受到英國倫敦大學母校邀請,成為Careers Talk 主講嘉賓。
伸延閱讀: 我們的移居經驗 www.oki-family.com/category/我們的移居經驗/
更沖繩去玩信息: www.oki-family.com
Facebook: https://www.facebook.com/okiokifamily/
MeWe: https://mewe.com/p/沖繩oki-family
戰戰兢兢日文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的精選貼文
#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
戰戰兢兢日文 在 Facebook 的最讚貼文
【小學日,試婚day3】
今天早上,終於等到可以上小學的秘密、開開心心在早上6點20分,就屁顛屁顛地起床了。衝向了板桓幫他準備的書包,心情愉悅地打算出門。
秘密出門前、還來抱抱龍哥、親了一下說:「麻麻,我去上學囉!」
#龍哥的心都暖了起來
#雖然兒子他媽的_講話還是給我用日文
#不都上台灣小學了_怎麼日文還沒忘光呢可惡
「你這兩天都不在家,麻麻好寂寞!還是你明天開始、就不要去上小學了,你在家裡當我兒子就好~」
昨晚陪睡時,龍哥坐在床上、整個把116公分的秘密抱起來、摟著他浮誇地說著。秘密一聽、就急忙地安慰麻麻:「麻麻妳不要擔心!我一下課,就『咻~~~~~』地坐拔拔的車回來了!妳不要寂寞!」
秘密思索了一番、語氣篤定:「如果我沒有快點回來,那就是拔拔的錯!
那、那、那我到家了,就跟麻麻說~
麻麻妳再打拔拔屁股!拔拔臭壞壞!」
_ _ _
貧果「早上5點起床做便當的老北表示:_!」報導~
【後記】好像因為師生比例的關係(?),秘密是他們班上唯一一隻遲緩寶寶。
板桓注意到秘密旁邊常常有另一位老師在側,負責接送的板桓、就用棕文、自立自強地問了班導。
#秘密班導_是我看過最被外國人迫害的台灣教師
#不僅學了五十音_還要努力聽懂板桓在宮殺小
班導溫柔解釋說:「這位游老師,是校方特意安排的遲緩孩子的教師。除了可以輔佐遲緩寶寶跟不上的狀態,也可以輔導其他還不習慣長時間坐著上課、注意力不集中、無法靜下心來的孩子們。」
(板桓不准龍哥再說了,再透露、秘密的學校都要被猜到了。感覺有小瘋子的寶寶跟我們同校。)
—
回家之後,聽了板桓的敘述、龍哥好奇地問秘密:「葛格,游老師都陪你們上課嗎?」「對啊!」玩著積木的秘密心不在焉地回答。
「那,陪你們一起吃午餐的、是班導林老師嗎?」「不是。是陳老師!」
#幹_怎麼才一年級_拎老師就這麼多位
#這位陳老師又是教什麼的?
深怕水瓶秘密又突然爆炸,龍哥戰戰兢兢、如履薄冰、溫柔輕聲、和緩地提問:「陳老師,是哪一位啊~?」
下一秒,秘密就放下了積木,似乎對媽媽的不斷提問感到疑惑,他端正了身體、義正嚴辭地開口:「陳老師,就是⋯⋯⋯
陪我們,一起吃午餐那位!」
#幹拎老濕啦
#水瓶孩兒的意味不明系列
——————————————————
🇷🇺 different clock_08月,女裝已上架完畢啦👇🏻
https://www.facebook.com/groups/185702166584849/posts/329344768887254/
戰戰兢兢日文 在 翁琬柔 Joyce Facebook 的最讚貼文
新公司工作滿三週了,主管在長週末前跟我約了一對一的時間,想討論我現在的職涯目標跟剛進公司的時候產生了什麼變化,我戰戰兢兢地看了第一週列的目標,的確工作上手之後,覺得自己能做的不只這樣,想法真的跟剛進公司不一樣了。
我列了新的目標,會議開始前想說給主管過目,她說,在看你的新目標之前,我想問你一些問題。「妳最樂在其中的任務是哪個?」「哪些任務會讓你覺得充滿能量?」「有沒有任務讓你覺得很沮喪?」
我們公司是在health care領域的科技公司,客戶公司遍佈全球,但全球法規、狀況都不一樣,所以在工作的時候,我常常會覺得藉由我們的研究,實際上幫助了很多會員,這是我覺得很樂在其中的地方,但沮喪?團隊的每個人我都很喜歡,公司福利已經超越我期待,前兩個在美國待的公司根本看不到車尾燈,剛進公司的時候公司政策是每人提供$7000美金生殖醫學補助,但是因為在美國凍卵大約要一萬美金上下,試管嬰兒更不是$7000就能負擔,所以公司上週宣布,每個人的補助調高到$15,000,這麼好的公司,我過去三週還真的沒有感到沮喪,想了很久,硬要說的話,就是我是整組唯一英文不是母語的人,寫報告的時候要花比別人久的時間蒐集資料,然後還要再花時間確認文法跟拼字吧?
眼看著我主管已經要開口鼓勵我,我接著說:「可是我知道,我的優勢從來就不是英文,是我的中日文跟對亞洲商業文化的了解,所以其實這件事情沒有讓我很沮喪,是讓我知道我應該在哪裡努力,而且我相信我很快就能追上。」
主管露出了滿意的神情,其實本來就是這樣,我很早就知道人沒有辦法十全十美,有些不著邊際、用不上、或是我根本學不來的技能,我也不想勉強自己學會,但如果是必須的能力,發現自己不夠,加油補上,然後用其他領域的光芒蓋過那一點點小缺失就可以了,人生嘛,一直追求完美真的太累了。
#朋友的狗 #叫做Lego #跑好快我追不上
#連狗都追不上還想追人