雖然這篇我的朋友在哪裡英文版鄉民發文沒有被收入到精華區:在我的朋友在哪裡英文版這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 我的朋友在哪裡英文版產品中有76篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 小聲點… 我有個姪女喫飯時嘴巴不緊密, 會發出咂咂之聲. 她小時候我幾度告訴她, 喫東西嘴巴最好緊閉, 不要出聲, 在西方這是不太禮貌,不合餐桌禮儀的行為. 她始終沒改過來, 我後來也放棄了, 每次看她喫東西就像一台攪拌機在響, 我就在心裡誦經: 不是我的小孩, 不是我的小孩, 不是我的小孩...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過31萬的網紅Spark Liang 张开亮,也在其Youtube影片中提到,對於投資新手在大家應該都聽過 信託基金 Mutual Fund 在外國,大多數人卻說ETF好! ETF Exchange Traded Fund 中文叫交易所開放式基金 到底是什麼東西?真的會比信託基金好嗎? ETF和信託基金的管理運作方式到底是怎樣的? ETF和信託基金的區別又在哪裡呢? 影片裡有...
我的朋友在哪裡英文版 在 Claudia Chu Instagram 的最佳解答
2021-09-15 17:14:55
最近開始了我的英文網課奇幻之旅 📖🍎趁著WFH時間彈性,還能舒舒服服的在家當一回老學生🤓抱著期待又怕受傷害的心,體驗了與外師一對一互動、聊天的線上課程,訓練自己的口說能力 剛開始真的蠻緊張的,盯著螢幕說不出話來😅老師會很nice 的開頭,跟你打招呼,問你一些基本資訊,名字呀、興趣、工作什麼的,跟你...
我的朋友在哪裡英文版 在 耳朵書籤 Instagram 的精選貼文
2021-04-04 15:33:51
這是來自Prepared一書當中,我非常喜歡的一段序 當時很受感動,所以就順手翻成中文,超譯的成分居多,大家隨意看看 (這在英文版是試閱的部分) 因為字數超過IG的限制,所以分成上下兩集 《關於伊莎貝拉》下集 ---------------------------...
我的朋友在哪裡英文版 在 ❉ M a n d i e 曼蒂 ❉ Instagram 的最佳貼文
2020-05-03 22:15:08
₊˚‧ #曼蒂推薦 #ad 每次開放問答的時候,最常被問到的一個問題就是: 「有沒有學習英文的小撇步?」 不敢說自己英文多厲害XD但是接觸它的時間真的頗久 其實對一個語言熟不熟悉,和自己使用它的頻率高度相關 / 以下推薦幾個在無形中練習英文的方法給大家: ❶ 聽:多看講英文的Youtuber、電視...
-
我的朋友在哪裡英文版 在 Spark Liang 张开亮 Youtube 的精選貼文
2018-12-21 18:28:45對於投資新手在大家應該都聽過
信託基金 Mutual Fund
在外國,大多數人卻說ETF好!
ETF Exchange Traded Fund
中文叫交易所開放式基金
到底是什麼東西?真的會比信託基金好嗎?
ETF和信託基金的管理運作方式到底是怎樣的?
ETF和信託基金的區別又在哪裡呢?
影片裡有分享到ETF和信託基金的分別~
從營運方式、管理方式、到交易費用等等
都一一詳細解說了ETF和信託基金
不止這樣,影片裡也提到
美國的證券指數 S&P500
還有提到巴菲特和安東尼·羅賓 (Anthony Robbins)
所提倡的投資理財法
如果你也是分不清或不知道
ETF或信託基金的朋友
強烈建議看完整部影片
那麼你就能輕鬆的分辨ETF和信託基金了
.
獲取我的獨家理財貼士
http://bit.ly/get-spark-financial-tips
.
【免費】股票投資工作坊 - 從0開始學股票
http://bit.ly/join-free-webinar-now
.
🔥點擊連結瞭解更多詳情或購買🔥
https://valueinmind.co/zh/sparks/
.
eToro申请链接 (全世界都可以用)
中文简体版
http://bit.ly/2rNWwVK
中文繁体版
http://bit.ly/2rMcrnn
英文版
http://bit.ly/2R6OQMy
免责声明:
高波动性投资产品,您的交易存在风险。过往表现不能作为将来业绩指标。
视频中谈及的内容仅作为教学目的,而非是一种投资建议。
【相关视频】
【Spark 理财知识系列】
怎样达到从财务自由?: https://youtu.be/J0EFQMz3tlw
《投资最重要的事》改变了我对投资的看法: https://youtu.be/YtMuUaptP7M
知名主播 颜江瀚 驾的车是?: https://youtu.be/aLY4j2yJhrw
怎样把小钱变大钱?: https://youtu.be/c_IDUhtrEPw
怎样爽当YouTuber赚取被动收入?: https://youtu.be/S8JgCiLfFhM
怎样可以有钱又有闲? 富人的秘诀: https://youtu.be/psjOO-yASM8
怎么成为富人? 分配收入的秘诀: https://youtu.be/LUZlk3nGAeY
成为富人的秘诀? 《富爸爸 穷爸爸》: https://youtu.be/pu2QztCagb8
72法则 - 你的投资多久可以翻一倍?: https://youtu.be/jZDfaDHNhVs
赌博可以赚大钱吗?输了翻倍就可以了: https://youtu.be/OGGJCN9_f4I
订阅《Spark Liang张开亮》YouTube 频道:
https://goo.gl/ht2n2i
#信托基金 #ETF #投资
我的朋友在哪裡英文版 在 Facebook 的最佳貼文
小聲點…
我有個姪女喫飯時嘴巴不緊密, 會發出咂咂之聲.
她小時候我幾度告訴她, 喫東西嘴巴最好緊閉, 不要出聲, 在西方這是不太禮貌,不合餐桌禮儀的行為.
她始終沒改過來, 我後來也放棄了, 每次看她喫東西就像一台攪拌機在響, 我就在心裡誦經: 不是我的小孩, 不是我的小孩, 不是我的小孩, 不干我的事, 不干我的事, 不干我的事… (阿蜜陀佛!)
我們知道日本人韓國人喫麵發出聲響其實是表示好喫之意. 可是這個習慣放到法國餐桌上來會被視為一種粗魯沒教養的行為, 絕對會收到不少空中射過來的白眼. 反過來, 我們可以要求一個法國人在日本餐廳喫麵的時候, 要努力吸麵發出簌簌叫的聲響嗎? 我們多半不會這麼要求法國人, 因為我們可以體諒.
為什麼我們可以體諒法國人無法做出違背他們的禮儀文化的動作(法國人打死也優雅優雅優雅啊~), 而無法要求法國人體諒亞洲喫飯用餐發出聲響的習慣與文化呢?
多年前剛到法國時拿到支票本, 非常新鮮, 學著簽名(因為沒有圖章蓋). 為了怕法國人不懂, 或是怕沒有法律效力, 我是簽英文名字Chung-Tao HSIEH. 不過很快我就放棄簽英文名, 改簽中文”謝忠道”.
法國人看不懂中文? 法國人自己的法文簽名也是一團亂的毛線啊, 誰真的看得懂?
倒是簽中文名字之後, 常常換來法國人的讚賞: 好漂亮的簽名! 唉呀, 太好看了, 很難模仿耶…
想想也對: 簽名就是一個, 難不成去日本改創一個日文簽名, 去希臘再換一個, 去莫斯科, 波瀾, 印度… 都要用當地語文重創一個? 那得通曉全球各種語文了. 同樣的, 也不可能要求法國人到台灣用中文簽名吧? 不能這樣嘛! 也不合邏輯.
當然也可以說: 英文世界通用, 簽英文最合邏輯. 可是簽名做為一種個人法律信用的代表, 不是應該到了那裡都一致才合理?
記得有一次在德國法蘭克福機場轉機, 海關竟然查收我的筆電, 並以歐洲居民在非歐盟國家購買超過某個金額未報稅的理由當場課了兩筆稅, 一筆是筆電價值稅, 一筆是沒有申報的罰金. 並且要我在一份我看不懂的德文文件上簽字. 我說看不懂德文, 可否給法文或英文版. 被拒絕.
氣不過, 我在簽名的欄目裡簽下中文: 拒絕.
反正篤定德國海關看不懂, 傻傻照收. 我則是帶著一肚子氣憤與小小的報復快感離開. 不過從此回台時避開德國轉機(放棄華航改長榮巴黎直飛), 而且對德國海關深痛惡絕.
所以現在無論去哪裡, 一概簽中文名字.
回來談喫東西發出聲.
不記得在甚麼時候被規定喫東西不要出聲(很可能是蔣空一格總統推行新生活運動的時候), 總之, 我好像從沒有過這個問題, 但是在巴黎接待台灣來的朋友時, 就常常臉上三條線了. (這裡暫時不提許多餐桌上的其他動作: 打嗝, 大聲清喉嚨, 擤鼻涕…)
遇到這個狀況, 我就是默默隱忍鄰桌法國人射過來的鄙視眼光, 我知道我們被當未開化的野蠻人, 但是仍舊不發一語, 打死不說 – 除非是真的很有交情的, 或是打算以後就沒有交情了的.
但是話說回來, 不能怪台灣人的這個習慣, 可能家庭沒有教導, 或是社會是允許的, 不認為喫東西出聲有何不妥 – 雖然我們也不至於像日本那樣把喫麵發聲當作一種好喫的讚賞暗示.
一起喫飯的朋友未必每個都有那個交情敢跟他/她說: 法國餐桌上用餐出聲是不禮貌的. 就算是至親好友也未必敢如此直言. 一來怕傷對方自尊, 二來 – 這是比較深沉的文化問題 – 這好像是高級文化在指責低級文化的一種傲慢姿態.
講究優雅優雅優雅的法國就比較高尚高級嗎? 就可以對別的文化禮儀行為指指點點, 看不起, 並且糾正對方要求配合嗎? 所以就不能要求法國人喫東西發聲來讚美麵條好喫, 只因為無法要求”高級”的來配合”低級”的(嗎)?!
是這樣嗎?
老實說, 這個問題我思考了許多年, 始終沒有標準答案.
我個人做法是: 盡可能去了解不同國家的文化習慣, 在不同的場合裡配合他人的禮儀文化.
這不是委屈自己諂媚他人, 就是一種尊重罷了.
是說這樣做有時候也不容易, 在台灣夜市喫滷肉飯牛肉麵要簌簌叫, 我應該也會人格分裂吧…
我的朋友在哪裡英文版 在 大書蟲帶小書蟲來啃書 Facebook 的精選貼文
🚀 今天不贈書,等你抽中小禮物
作者:麥克.史密斯Mike Smith
譯者: 侯秋玲
繪者: 麥克.史密斯
出版社:小魯文化
繪本1📚《100層的巴士》🚌
The 100 Decker Bus故事內容
搭上100層的巴士,生活不再一成不變!準備好了嗎?比摩天大樓還高的100層巴士就要啟程囉!買好你的車票,選好你的座位,層層都有不同的風情,層層都有不同的發現,跟著巴士司機來一趟未知的冒險吧!
繪本2📚《100層的火箭》🚀
The 100 Decker Rocket 故事內容
倒數3、2、1,準備好了嗎?小薇和小狗艾迪自製火箭出發到外太空旅行,卻意外降落到了一顆奇怪的星球上,這裡到處堆滿垃圾,還住著許多汪星人,他們希望可以一起搭火箭去尋找更適合居住的新家……幽默的星際冒險即將展開!
萬卷書不如行萬里路,我們出發體驗
🐛 小書蟲很喜歡車車,媽媽製造很多機會體驗交通工具,搭過火車、公車、摩托車、汽車、捷運、輕軌、飛機、渡輪,騎過滑步車,在台灣最特別的體驗莫非搭過南北兩地雙層觀光巴士。
2018年作家麥克·史密斯(Mike Smith)在小魯文化發行第一本的繪本,深深愛上《100層的巴士》,書蟲媽趁出遊機會,製造在台北、高雄兩地搭乘雙層觀光巴士的機會,小書蟲最愛雙層巴士大紅色的車身,最喜歡搭上層車廂,搭乘時間選對了,上層車廂的室外區繫上安全帶,風微微地吹著,搭紅線望台北藍天白雲,巴士繞行市區,天際間出現台北101,看到好高好高的台北101,小孩不自覺會哇哇叫!乘高雄西子灣線,車子行經西子灣,從西子灣看夕陽餘暉,美好的生活體驗,如同夕陽那麼美,可惜就要近黃昏,就像《100層的巴士》書裡說的搭上車,不要想哪裡是目的地,行車路線到哪了,就相信司機吧!駕駛會帶旅客看更多風景,享受繞來繞去,帶小孩出門玩樂,媽媽放空多短暫,不要太快下車有多好。
繼《100層的巴士》作家麥克·史密斯2021年在這個月推出100層的第二本《100層的火箭》🚀,中英文版都在八月上市。這輩子不可能上外太空了,沒辦法搭乘火箭,跟著書的情境,至少能想像抵達外星球,用舒服看書姿勢趴在地上看驚喜大拉頁,假裝人在100層的火箭裡,看書、玩盪鞦韆、游泳,探索在火箭百百種體驗也不錯,我是指小書蟲啦!書蟲媽相信,小孩的想像是沒有邊界的,至於書蟲媽看後感想,書蟲媽也是100層系列忠實讀者,讚嘆作家在構思《100層的火箭》劇情,從鋪成情節到故事結束,故事的張力全在繪本32頁呈現,好厲害!
有興趣的朋友,100層系列試讀影片供你觀賞
巴士🚌
https://reurl.cc/AkmA58
火箭🚀
https://reurl.cc/j8ZD0L
好康優惠🛒單本79折,一套75折
博客來
🚌 https://reurl.cc/7rQkgy
🚀https://reurl.cc/eElDRb
🚌 🚀 https://reurl.cc/og27nv
🎁
書蟲媽準備一個小禮物要給一位朋友,想參加抽小禮物的書蟲粉們,請完成以下步驟哦!
👨按讚
👨設公開分享
👨留言「 我想搭乘100層巴士或火箭」哦,並tag 3位朋友
🎁
至於小禮物是什麼呢?請看本文第一則留言吧!
📚本次贈獎活動到8月13日(五)晚上12點截止,於8月14日(六)公開得獎者,注意由書蟲媽郵寄,寄送範圍限台灣本島
小魯粉絲俱樂部
台北市雙層觀光巴士
高雄開頂雙層巴士 Kaohsiung Sightseeing
我的朋友在哪裡英文版 在 謝金魚 Facebook 的最佳貼文
#每天為你讀一點書 S01E49 我的房子、你的房子(英文版) feat.丁松青神父
在 天主教 耶穌會 數百年來派遣到亞洲的神父與修士中,丁松青神父(Fr. Barry Martinson)應該算是「高層」人士,因為他服務的清泉部落在海拔1000公尺的地方,而他一待就是40年。
1975年,在他成為神父後,教會的主管問他想去哪裡服務,他說他想去偏鄉,「我的一些朋友覺得我瘋了,他們說偏鄉的生活是很辛苦的,如果我去那邊,也無法成就什麼,或變成一個有名的人;但是我想要過清貧的生活,與貧困的人一起,不必在乎那些的事情。」
丁神父的哥哥則走了一條截然不同的路,丁松筠神父(Fr. Jerry Martinson)曾經是台灣電視節目中最受歡迎的外國人「Uncle Jerry」,也是耶穌會在台灣的歷史中非常重要的人物。兄弟二人先後成為神父、先後來到台灣,卻一樣用無私的愛來照顧台灣人。
2014年丁松青神父休假飛往黎巴嫩尋根,從祖先離開的山谷、他與哥哥告別的美國故鄉到他一生服務的清泉部落,以英文寫成了一本相當動人的書《從彼山到此山》,也獲得了金鼎獎的肯定。不過神父很謙虛,他表示自己「用中文朗讀不太標準、可以講英文嗎?」
其實您講拉丁文也是可以的喔!我當時這樣想,但這樣會給神父添麻煩,所以在討論後,我們決定錄兩個版本,英文版是由丁神父在清泉部落中朗讀,優雅簡練的英文並不難懂,而且很有感情。中文版則請了兩位年輕的配音員楊士賢先生與劉艾靈小姐,做得有點像廣播劇,好呈現丁神父文字中交織了回憶與現實的故事。
總之,兩集都要聽喔~~~
*選摘自,丁松青、林紋沛譯,《從彼山到此山》,台北:大塊文化,2018,
📙每天為你讀一點書 📙 👉️點開連結直接聽
1. 英文版(丁松青神父朗讀)
https://sndn.link/readforyou/e0ykfX
2. 中文版(配音員楊士賢、劉艾靈朗讀)
https://sndn.link/readforyou/GYRo8L
-------
由謝金魚主持、慈濟基金會獨家贊助
不論你在哪裡,我們都在這裡,每天九點,為你朗讀。
Sound On:
https://sndn.link/readforyou
Spotify:
https://open.spotify.com/show/0SwHu6Voc8eNV4trI8N0ZX
KKBOX:
https://podcast.kkbox.com/channel/KlHdUqx6AIr-Fdpprn
apple:
https://reurl.cc/a9vXVl
Google:
https://reurl.cc/zeWKpe