為什麼這篇我的愛人義大利文鄉民發文收入到精華區:因為在我的愛人義大利文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Flaeggon (200X?)看板Italiano標題Re: [問題] 請問mio amore...
我的愛人義大利文 在 林凱鈞 Instagram 的最佳解答
2021-08-16 11:59:55
【凱鈞有食力】 浪漫滿屋的七夕美味來囉!在家饗受情人節套餐正當道,精選12家提供外帶外送服務的濃情蜜意情人美味,義式、日式、美式、創意私廚任君挑選,幸福滋味即嗑擁有! 夏末迎來七夕情人節,雖疫情趨緩逐步降級解禁,但因餐廳內用服務仍存有相應規範與限制,選擇外帶外送餐食仍為當前主流,這次搜羅12家色香...
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.115.102
同意stranck,
我想他的意思應該是指amore,(愛、愛人)這個詞本身是陽性,
所以整句不變,不是隨著意思上在說的對象是男或女做陰陽性變化。
義大利文形容詞變化是跟修飾的名詞有關。
補充一下文法好了:
義大利文的形容詞,性和數的變化是跟著配合修飾的名詞變化
使用人稱形容詞的時候也是一樣。
"amore"(愛、可愛的人或物)是陽性名詞,
所以配合使用mio,
與整句在說的對象是表示男性、女性或是任何物體,都沒有關係,
因為只有直接牽涉到amore這個字的性。
所以,不要想得太遠,
把amore代表的對象是男的愛人或女的愛人套到陰陽性文法變化裡面,
因為amore這個陽性名詞,本身就是表示可愛的人(男/女)、事、物,
我想你的義大利朋友應該是這個意思。
順便比較英文文法和義大利文文法:
┌──┐ ┌─┐
(某女) her mother = sua madre
(某男) his mother = sua madre
(某女) her father = suo padre
(某男) his father = suo padre
人稱形容詞在義大利文跟著後面的名詞變化,
而不管"代詞本身"代替的人稱是她或他;
英文則是隨著"代詞本身"代替的人性質變化,但跟後面形容的名詞無關。
這點義大利文和英文不同,不要搞混囉!
所以比較以下狀況:
1.她/他是我的愛,
我的(mio)修飾愛、愛人(amore,陽性名詞,不會變化成陰性),
所以隨著"amore"作"陽性變化"。
┌──┐
Lei(她) e' il mio amore.
Lui(他) e' il mio amore.
注意:amore都是陽性,兩者沒有隱含陰陽性之分也沒有字尾變化,
所以和lui、lei無關,amore都是指愛的人事物。可和3.比較。
2.她/他我的寶貝
寶貝、孩子(piccolo/a,有陰陽性變化),所以要隨著你在說的是男or女作變化。
Lei e' la mia piccola.
Lui e' il mio piccolo.
3.她/他是台灣人
Taiwanese 單數時陰陽字尾看不出變化,但實際上有陰陽性之分。和1.不同。
Lei e' taiwanese.
Lui e' taiwanese.
加上一些其他的有變化的冠詞、形容詞就可以看出來了:
Lei e' una bella taiwanese.
Lui e' un bel taiwanese.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.150.42
※ 編輯: Flaeggon 來自: 218.166.150.42 (04/29 15:33)
※ 編輯: Flaeggon 來自: 218.166.150.42 (04/29 15:34)
※ 編輯: Flaeggon 來自: 218.166.150.42 (04/29 15:36)
※ 編輯: Flaeggon 來自: 218.166.150.42 (04/29 15:36)
※ 編輯: Flaeggon 來自: 218.166.145.215 (07/18 03:32)