為什麼這篇我有點困惑英文鄉民發文收入到精華區:因為在我有點困惑英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者LoveSeaHeart (艾)看板Eng-Class標題[請益] 請問關於teasing的意思...
我有點困惑英文 在 布魯桑 ⓑⓛⓤⓔⓢⓞⓜⓔⓞⓝⓔ Instagram 的精選貼文
2021-09-03 17:47:24
前幾天,我看到一家新開幕的餐廳 餐點供應許多蛋奶素和全素食品 但餐廳英文名字卻稱做VeganXXX 我考慮了一下, 還是決定私訊提醒對方 :名字這樣寫,很容易被誤會是全vegan餐廳,也會有部分素食者以為有供應蔥蒜喔⋯ 但得到的回饋不是很好,我感覺對方有點無所謂,而且他們也不想更改🤷♀️ 有時...
大家好~第一次在這個版po文發問
若有什麼不妥的地方,再請各位指正,謝謝! : )
有一句英文句子"I was just teasing you!",我從朋友那邊聽來的…
上網Google了一下,teasing有戲弄、逗弄、挑逗、欺負等意思
整句話有人解讀說"我只是在逗你玩的",有點像只是開開玩笑~無傷大雅!
但也有人說這句話並不是什麼好話(可能對方是輕浮不真誠的態度)
因為有兩方說法,所以不確定它的正確解釋到底是什麼?
所以想來這邊請教大家~
舉我的例子前後文來說…
(1) 我朋友曾說我可能不會想見到他,因為最近他的整體狀態可能比我想像的還要好!
而後接了這句英文!
(2) 我和他在討論事情,後來我改變了我的說法,他就說我是不想輸才改變說法吧!?
我解釋說因我英文沒很好,所以和他對話的同時,我學著修正原本用錯單字的部分~
他因為我的解釋而說了"I was teasing you."
(3) 他問我如果我結婚了,和老公外出時…
對方忽然離開我身邊去別的地方約15min左右,我一個人會害怕嗎?
這問題問完,他訊息下一句接"Just teasing you! haha"
因我沒有很瞭解teasing的用意到底是什麼…所以還是回答了他的問題
他又說了一次"I was just teasing you! hahaha"
其實…我朋友和我對話偶爾會講到這句,我本來不以為意的
但從第三點這次開始我有點…困惑
是說當對方講I was teasing you的時候,我可以不用回應他是嗎?
不然為什麼在我回答後又要再說明一次just teasing...?
想知道teasing這句話用意到底是好是壞呀?
因這個朋友我們常聊到心靈層面的話題
所以當他冒出這句話時,我都會很困惑對方是在以輕浮的態度在和我對話嗎? : (
在這邊還煩請大家幫小女解惑呀~~!
先謝謝你們了!! : )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.42.217
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1399477285.A.3F5.html
tom大~他…是在國外長大的亞洲人,所以不會中文…Orz
所以這句話的用意其實是不好的是嗎?算是有輕浮的態度在嗎?
那這句和Just kidding!有差別嗎?
哈哈哈!!tom大~真的很不好意思喔…讓你誤會自己像在男女板!哈哈
謝謝你詳細的解釋喔!! : D
lion大,謝謝你喔~原來這單字有曖昧的氣息在!?哈 : P
謝謝o大~瞭解!!! : )
※ 編輯: LoveSeaHeart (123.194.42.217), 05/11/2014 00:18:09