[爆卦]我是來自台灣的粉絲日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇我是來自台灣的粉絲日文鄉民發文收入到精華區:因為在我是來自台灣的粉絲日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者b0339576 (<( ̄︶ ̄)>)看板NIHONGO標題Re: [翻譯] 幾句日文...

我是來自台灣的粉絲日文 在 Drama Note 靠看劇續命的社畜 Instagram 的最佳貼文

2021-08-18 12:53:39

我們都這樣叫他們!擁有可愛小名的日星 ⁡ 初入日坑的你們 是不是對於一些暱稱不甚熟悉 今天來介紹擁有可愛小名的日本明星 讓你看起來就像入坑許久的資深粉🤩 ⁡ ◾️#ニノ #二宮和也 傑尼斯事務所的 #嵐 成員 二宮和也 擁有童顏臉蛋的他 也擁有一個可愛的暱稱ニノ(Nino) 取自二宮和也(にのみや...


原文恕刪

我的話會這樣子寫~


OOさん、こんにちは。
私は台湾からのファンです。
この度は、OOさんに「誕生日おめでとうございます!(蛋糕)」←裝可愛用的圖案
って伝えたかったので、この手紙を出しました。
同封したXXXはプレゼントです。
気に入っていただければ嬉しいです^^
そして機会があったら、またぜひ台湾へ来てください (太陽)

ちなみに、返信用封筒も同封致しましたので、
もしよろしければ、サインしていただけませんか?

では、次の新作を期待しております(八分音符)
ファンのYYYより。


中文:

OO桑您好,
我是來自台灣的粉絲。
這次因為想祝福您生日快樂就寫了這封信,
隨信附上的XXX是我送給你的生日禮物,希望你會喜歡
然後有機會的話請一定要再來台灣喔~

順帶一提,我在信裡附上了回郵信封,
如果可以的話,請幫我簽名好嗎?>///<

最後期待您下次的新作。
粉絲YYY敬上。

--
雖然我默默覺得對方不可能那麼閒簽完名之後還寄回來...
不過既然要祝他生日快樂的話,那乾脆厚工點親手作張卡片給他唄^^

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.38.81
※ 編輯: b0339576 來自: 218.173.38.81 (07/31 16:21)
longya:其實感覺要求人家簽名再寄回來好像有點不 114.37.249.140 07/31 16:54
longya:禮貌,還附回郵信封感覺很像強迫中獎 114.37.249.140 07/31 16:55
a88241050:わ不用改成は嗎,こんにちわ好像不太正式 114.42.225.171 07/31 17:18
是喔~我想說兩個都可以@@
※ 編輯: b0339576 來自: 218.173.38.81 (07/31 17:26)
yes51:謝謝大大寶貴意見!!我是有準備禮物的啦XDDDD 124.9.19.54 07/31 23:12
覺得有禮物的話也要在信裡面註明比較好,所以稍微修改了一下
XXX要填入什麼東西妳再去下面的網址找看看
http://dict.hujiang.com/jp/

或是直接去google打關鍵字 "XXX 日文" 找找看...
※ 編輯: b0339576 來自: 218.173.38.81 (08/01 02:27)
※ 編輯: b0339576 來自: 218.173.38.81 (08/01 02:28)
※ 編輯: b0339576 來自: 218.173.38.81 (08/01 02:31)

你可能也想看看

搜尋相關網站