作者AK47with5x5 (落魄爵士)
看板CultureShock
標題[生活] 外國人要借廁所或是上廁所有固定的說法嗎
時間Thu Nov 5 01:02:09 2015
小弟最近看到一篇文章在討論國外上廁所的說法跟用語
上廁所很多人都會說去WC
想要借廁所會說"May I borrow ur bathroom?"
一直以來我都認為用toilet外國人就聽得懂了,但跟出過國的朋友討論後
卻有許多不同聲音,有朋友甚至說他們習慣用pee pee跟poo poo....
雖然大多數聲音是說WC都通用,小弟還是想上來請教各位大大國外要借廁所或上廁所
到底都怎麼說呢??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.25.119.74
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CultureShock/M.1446656580.A.E6B.html
→ Aladar: 每個國家不一樣, 加拿大是washroom, 紐西蘭是toilet 11/05 02:26
→ Aladar: 美國是bathroom, 所以看你去哪吧 11/05 02:27
→ zoelintw: pee/poo太口語 你要找廁所不會跟陌生人說'我要尿尿' 11/05 02:33
→ zoelintw: May I use your washroom, please? 11/05 02:34
→ zoelintw: 切記任何動作都要加上please 11/05 02:37
→ takomalu: 還有restroom 雖然我覺得toilet已經世界通用了 11/05 05:28
→ SE4NLN415: toilet有點太直接... 11/05 08:28
→ SE4NLN415: 況且詢問的時候 你的肢體語言通常都會讓人懂了 11/05 08:29
推 ahiru: 我比較好奇,借廁所應該用「borrow」嗎? 11/05 14:41
→ OscarJeff: 美國bathroom是在家裡用的,公共場所用restroom 11/05 15:06
→ OscarJeff: toilet則是還蠻世界通用的沒錯 是翻成中文才覺得直接吧 11/05 15:07
→ dunchee: -> 2 ... 11/06 02:20
→ dunchee: 我住在美東麻州。很巧,昨晚我在家餐廳就看到"Bathroom( 11/06 02:35
→ dunchee: 還有個箭頭)"霓虹燈標誌(我也有去用)。當然,標"restroo 11/06 02:35
→ dunchee: m"也很常見 11/06 02:35
→ kid814: toilet是世界通用!!! 不講英文的地方幾乎都是講toilet 11/06 16:53
→ SE4NLN415: 你去過全世界? 11/06 23:12
推 tokai: 澳大利亞經驗 不能用"borrow"這個動詞 這是華語講法 11/07 23:55
→ ShiningRuby: 聽得懂是一回事,文不文雅是另一回事.老外用中文問你 11/08 13:08
→ ShiningRuby: "請問拉屎的地方在哪"你一定也聽得懂,可你應該不會覺 11/08 13:09
→ ShiningRuby: 得這樣問你的人很高雅吧.... 11/08 13:09
→ kid814: 住美西,去過美(32洲)日,英,法,德,捷,荷蘭,加,多,香港,台灣 11/08 16:26
→ kid814: 不好意思我的sample size只有10/196 獻醜了 11/08 16:27
推 smokerose: 是May I use 不是borrow 11/08 23:14
→ qsub: 我在美國時bathroom washroom restroom toilet都聽過 11/09 10:17
→ twowugs: pee pee, poo poo是跟小小孩講話才會用的吧... 11/13 03:10
→ jankowalski: 我目前去過33個國家 toilet的確是通用的 11/13 15:45
推 TETZ: Pee的話比較適合跟朋友之間講說我去尿個尿這樣 11/16 09:56
→ TETZ: 借廁所我都會直接說where's the restroom? 11/16 09:57
→ yannjiunlin: 我現在正聊天的美國爸爸就是用PEE和POO XD 11/17 00:47
推 semicoma: man's room/ lady's room也可以 11/21 00:31
→ semicoma: 然後絕對是may i use 千萬別用may i borrow 11/21 00:32
→ semicoma: 跟dump/ number one/ number two有關的口語也有幾個 我 11/21 00:33
→ semicoma: 很少用一時想不起來 但口語算常聽到 11/21 00:33
→ Starwindd: 美國南方住了快20年,沒聽過有人在口語中用toilet的 11/24 06:00
→ Starwindd: 用use而不是borrow是對的。另外上頭有人講到please... 11/24 06:00
→ Starwindd: 其實一般成年人對成年人的生活對話沒有這麼多please, 11/24 06:01
→ Starwindd: 除非是到很不熟的人家作客。 11/24 06:01
→ Starwindd: 會用peepee跟poopoo的應該都是家裡有小孩講習慣了 11/24 06:02
→ saram: 浴廁一體,好處是綜合用途,不必直指便溺或洗浴.bathroom比 11/24 16:26
→ saram: 較文雅些.即便那裡根本連浴盆都沒有. 11/24 16:27
推 queerqueen: 英國人用loo 用toilet被認為太直白 不高雅 11/29 02:48
推 tokai: 所以 Waterloo 其實是....? 12/06 02:05
推 luxury: 歐洲很多講toilet 12/13 14:53
推 yzfr6: 歹勢, 便所借幾咧! 02/23 17:11
推 Zionward: restroom 感覺滿適當的 06/28 20:28
推 creamybutter: 澳洲人也直接用toilet耶 11/21 00:58
推 officina: 不是本國人 都講最簡單通用的就好吧 不用裝高雅或裝熟 12/05 06:11
→ officina: 外國人跟你說我要拉屎 你也不會怎樣阿(通常是覺得好笑) 12/05 06:12
→ officina: 然後跟他說 我們一般說@#$% 不熟悉的地方聽得懂最重要 12/05 06:12