[爆卦]我來了日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇我來了日文鄉民發文收入到精華區:因為在我來了日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者parrotQQ (pp)看板NIHONGO標題[翻譯] 這句日語對我來說太難了時間Tue Oc...


如果跟日本人聊天時他說的我聽不懂
像對他說

"這句話對我來說太難了 可以用更簡單點的句子說明嗎"

請問這句話該如何翻譯呢?

この___は私にむすがしすぎ .......後面不會講

還有"句子"的日文該怎麼說?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.186.114
valyue:文!? 10/27 23:11
luke93:句!? 10/27 23:11
cloud7515:あんのか! 10/27 23:16
naoiyori:この文が私にはむすがしすぎるから、もっと簡単な文で説 10/27 23:18
naoiyori:明してくれないかな? 10/27 23:20
parrotQQ:"文"要怎麼唸? 10/27 23:24
parrotQQ:還有"文"的後面不用加"は"嗎? 10/27 23:25
superfly1:むずかしい 10/27 23:25
amulet137:文 ぶん  10/27 23:44
Sva:もっと簡単に説明してくれませんか應該就可以了 10/28 05:16
nemesis0:難しい日本語わからない 10/28 08:30
himurajacky:123樓完美演出 XDDDDD 10/28 13:10
yujinfa:123樓讓我沒有怨言XDDDD 10/28 13:43
itsumokasa:123樓XDDDDDD 10/28 16:10
but:123樓XDDDDDDD 10/28 19:50
creativeart:123樓XDDDDDDDDDDDD 10/28 21:34
amo07:あんのか是什麼意思呢@@ 10/29 14:09
cawaiimaple:這邊的あん=ある的樣子,雖然不知道怎麼變化的^^" 10/29 21:19
cawaiimaple:文句あんのか就是「有意見嗎!?」的意思吧XD 10/29 21:21
kinba:123樓太強。 10/29 22:28
Diran:123樓合體XDD 11/01 12:35
StAKA:123樓ブラボー!!wwwwwww 11/02 18:34
umano:ある→あん やってる→やってん わからない→わかんない 11/03 20:00

你可能也想看看

搜尋相關網站