[爆卦]愛奴語翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇愛奴語翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在愛奴語翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 愛奴語翻譯產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅偽學術,也在其Facebook貼文中提到, 【一起來寫】那些年,我們一起唬爛的孝道故事 //鄭雋立 . 不久前迪士尼新版《花木蘭》「超譯孝道」導致華語圈譁然,東方主義式的謬誤想必大家都心有餘悸。這幾天FB則流傳某廟宇的驚悚雕刻照,內容是《二十四孝》「#郭巨埋兒奉母」的駭人情境,勾起不少人對說教式 #愚孝 的恐懼。 . ■ #二十四孝的虛構性 ...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過154萬的網紅黃阿瑪的後宮生活,也在其Youtube影片中提到,阿瑪:「貓紅是非多啊~」 歡迎替朕翻譯➜http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?tab=2&c=UCw2W7GIqJNB-UMUxncnMuiw - 《黃阿瑪的後宮生活:被貓咪包圍的日子》 已正式上市,每本隨書附贈「後宮造型貼紙」乙張 簽書會時間...

  • 愛奴語翻譯 在 偽學術 Facebook 的最佳解答

    2020-11-30 17:24:25
    有 23 人按讚

    【一起來寫】那些年,我們一起唬爛的孝道故事 //鄭雋立
    .
    不久前迪士尼新版《花木蘭》「超譯孝道」導致華語圈譁然,東方主義式的謬誤想必大家都心有餘悸。這幾天FB則流傳某廟宇的驚悚雕刻照,內容是《二十四孝》「#郭巨埋兒奉母」的駭人情境,勾起不少人對說教式 #愚孝 的恐懼。
    .
    ■ #二十四孝的虛構性
    .
    該故事起源本身就有爭議,一般認為源自晉朝《搜神記》,而元代.郭居敬或其門人在《全相二十四孝詩選》可能為道德訓誡而刻意誇大敘事,要不是神蹟般地「挖到黃金一釜」,郭巨就要葬送妻子懷胎十月忍痛妊娠的骨肉。
    .
    民初文人魯迅在散文集《朝花夕拾》直言不諱道出寓言的虛妄與荒謬:「倘使我的父親竟學了郭巨,那麼,該埋的不正是我麼?」偏偏我國初等教育通常默許這些文本進入校園,包含佛道教與基督宗教的各種「神話」,作為「#德性教育」的素材對兒少進行道德需索。再對照這個故事與《聖經.創世紀》「獻祭以撒」的神似,不免聯想到它們背後通用的潛文本:#家父長權威對個人的壓迫。
    .
    ■ #為什麼我們應該質疑教化故事
    .
    《荀子.子道》『魯哀公』一段孔子就嚴厲批判,#盲目順從不能視為孝道,且文言文被誤讀成格言使用、忽略脈絡及互文關係(例:父慈子孝),有時甚至會被曲解成上位者便於教化治理的詮釋。古代沒有學術倫理機制,文本遭竄改者甚多,類案便有現代學界普遍視為偽經的《佛說父母恩重難報經》,陳昭利(2001)認為這是假託譯經家「鳩摩羅什」之名灌輸 #封建思想,完全偏離原典鼓勵與父母同皈依三寶、持戒布施的初衷。
    .
    此外,張錫勤(2006)提出,各種忠、孝、貞、潔…等愚德行為體現了宋元明清的封建道德日趨嚴酷,證實 #傳統政權以威逼利誘驅使國人行孝,正是魯迅筆下的「禮教喫人」。
    .
    ■ #孝道寓言初衷可能為反抗棄老惡俗
    .
    西蒙波娃《論老年》提到北海道原住民愛奴人在被大和民族同化前,有著不光彩的棄老惡俗,這是因為早年漁獵社會在環境嚴寒、資源匱乏下為求生存不得不採取的手段。而各地生活在嚴寒酷暑等惡劣環境裡的古老民族,如愛斯基摩與印地安人也都有類似狀況。有些因無暇照料而厭棄老者,也有長輩在嚴寒中捨身離群避免拖累兒孫。波娃寫道:「#年紀是張王牌但比不上能力來得重要。」
    ◆見圖一:
    .
    在華人的傳統教育,孝道作為美德典範被大肆歌頌,很有可能是為了撫平或教化庶民審視先民在惡劣環境下的棄老惡俗。但郭居敬之流滿懷善意的「孝子」恐怕沒料到,在物質充足、理盲當道的社會,孝道寓言竟變成氾濫成災的說教圖文,成為守舊人士施行世代剝削、貶低年輕族群的工具,一種「#博愛座式的惡俗」,是的,善意鋪成的道路也能通往地獄。
    .
    ■ #互相體諒才是孝道的真諦
    .
    日本作家深澤七郎兩度被翻拍成電影的小說《#楢山節考》,便描述了古代信濃國(今長野縣)的棄老傳說,古代當地因為飢寒交迫,必須將年過70的長者揹上深山任其自生自滅,電影版赤裸裸呈現了連吃穿都有問題,更遑論道德禮教的淒涼。而主角的萬般不捨、母親連離別前都不忘為兒子著想的慈愛令人動容。1983年的電影版在國際讚譽不斷,更獲頒坎城影展金棕梠獎殊榮。
    .
    1990年代盛行的「野牛圖書」翻譯故事書系列也收錄過其改編。童書版增加了幾段動人的改寫:兒子暗自往返深山奉養母親,更因為母親暗中用機智解決統治者的刁難,打動村人,終究破除了棄老的迂腐規則。
    ◆見圖二:

    |

    ■ #延伸閱讀
    .
    ◆李長潔:迪士尼《花木蘭》新版與孝道迷思:
    www.facebook.com/Pseudoscholarship/posts/1564544903733129
    ◆鄭雋立:康乃馨與母親節起源:
    www.facebook.com/Pseudoscholarship/posts/1460352190819068

    |

    ■ #參考文獻
    .
    魯迅(1979)〈二十四孝圖〉《朝花夕拾》(插圖本),北京市:人民文學出版社(原典為1928年付梓成書)

    西蒙・波娃(Simone de Beauvoir)著,邱瑞鑾譯 (2020)《論老年》,台北市:漫遊者文化

    陳昭利(2001)〈『佛說父母恩重難報經』研究〉《中國文化大學中文學報》第6期,民90.03,頁169-195

    張錫勤(2006)〈論宋元明清時代的愚忠、愚孝、愚貞、愚節〉《道德与文明》2006年 第2期 ,頁20-23

  • 愛奴語翻譯 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文

    2019-04-09 21:00:00
    有 614 人按讚

    祈禱室 ◎#邱剛健
     
    諸佛
     
    我敢說我願意早一步走入
    為了看你們的臉嗎
也許你們也不在裡面
     
    只是藏香的一些放蕩的形骸
     跪或五體投地
     合十或雙手極限單向
可憐我 扭曲的消亡
     
    你們的緘默讓我
    但我會再見到她的臉
  一齊煎熬在火裡面
     
    --
     
    ◎作者簡介
     
    邱剛健(1940-2013)電影編劇、導演、策畫、詩人。生於福建鼓浪嶼,1949隨家人移居至台。早年創辦《劇場》雜誌,大量譯介西方現當代影劇作品與理論。重要作品包括《愛奴》、《地下情》、《阮玲玉》等。晚年更專注於寫作現代詩,著有詩集《亡妻、Z、和雜念》。(上述簡介截自《再淫蕩出發的時候》)
     
    --
     
    ◎小編蔡易澄賞析
     
    邱剛健於文學史裡,可算是極為重要的現代主義推手。於一九六五年創辦《劇場》,存在主義重要劇作《等待果陀》亦也是其翻譯並搬演在台,前衛的藝術表現於當時引起一陣轟動。當年詩作發表不多,罕見地以大量聖經意象入題,也讓他自詡為「中國第一個宗教詩人」。
     
    雖然受現代主義影響很深,但邱剛健並沒有丟棄掉他自己的「中國情懷」。在他移居至北京後,同樣閱讀了不少唐宋詞人的作品,這一點我們可以從其詩集《亡妻、Z、和雜念》推測出,裡頭有著不少精神在與古典詩詞回應。而《再淫蕩出發的時候》則為邱剛健去世後,其友人從他晚年的作品挑選,另外編成的一本詩集。本詩〈祈禱室〉亦收錄其中。
       
    此詩為〈祈禱室〉組詩裡其中一首。題名祈禱室充滿西方宗教意義,與東方的佛教擺在一起時,頗有衝突美感。我們慣常的廟宇求神信仰,與教堂虔誠的祈禱,本質上其實並無分別。初始讀第一段:「我敢說我願意早一步走入/為了看你們的臉嗎/也許你們也不在裡面」埋下懸念,走入了什麼?又「你們」意旨的是誰?開頭似乎對此事並不甚把握,卻依然有某種堅定的決絕。
      
    第二段首次出現明確的物件「藏香」,已經是燃燒一半的殘骸。該句「只是藏香的一些放蕩的形骸」瞬間將讀者從前段內心的呢喃拉出,廟宇裡求神拜拜的場景立馬現身。虔誠的「跪或五體投地」之姿,單向的合十拜佛近乎傾訴的碎語,甚而開口祈求的「可憐我」,足見那種卑微誠懇的求道之心。
      
    第三段才重新拉回與「你們」的關係,而一直是此詩努力祈禱見到的「她」似乎也在「你們」之間的行列。讀到這裡,方才稍微明白,詩人一切祈求只為了再見「她」一面。兩人被徹底分離,如生與死的交隔,而「你們」只是在詩人即將前去的地方,周圍龐大沉默的幽魂。為了再見到某個人,不論那個人究竟在不在那裏,也執意要前去──即便在見了面後,同樣要在那個地獄的所在,被烈火給煎熬著。
       
    《再淫蕩出發的時候》這本詩集裡,可以瞧見邱剛健晚年對於死亡、宗教的思索。經歷喪妻之痛,或者看著自己年輕時代的好友去世,著實讓人感嘆生命的細微渺小。活著是荒唐放蕩,也是消亡。
     
    --
     
    美術設計:ccy
    圖片來源:ccy
     
    https://cendalirit.blogspot.com/2019/04/20190409.html

  • 愛奴語翻譯 在 北海道妞遊日本 Facebook 的最佳貼文

    2018-11-23 21:06:03
    有 210 人按讚

    作家倉本聰說,「ニングル」以前住在北海道森林,身高大約15公分,是森林的智者。

    在愛奴語中,「ニングル」的「ニン」是縮小的意思;「グル」指的是人。

    於是「ニングルテラス」有了很漂亮的翻譯,叫「精靈露台」🧚‍♀️

    這裡也是知名日劇「北の国から(來自北國)」的拍攝景點喔!

你可能也想看看

搜尋相關網站