雖然這篇意味日文翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在意味日文翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 意味日文翻譯產品中有67篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった 笑えるや 死体の山目掛けて走れ 可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群 どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え 毫無根據與憐憫地奪取生活 ハレルヤ 売れ残りに権利など無い 哈雷路亞 架上的權利無不完售 はみ出したらフィニッシュ...
同時也有30部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 声色 / Kowairo / 聲色 / Mimicry 作詞 / Lyricist:TK 作曲 / Composer:TK 編曲 / Arranger:TK 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music Chan...
「意味日文翻譯」的推薦目錄
- 關於意味日文翻譯 在 翻譯練習生•Kaya? Instagram 的最佳解答
- 關於意味日文翻譯 在 學台語 O̍h Tâi-gí Instagram 的精選貼文
- 關於意味日文翻譯 在 許家瑋 Kyo Kai Instagram 的最佳貼文
- 關於意味日文翻譯 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
- 關於意味日文翻譯 在 旭文日本語學院 Facebook 的最讚貼文
- 關於意味日文翻譯 在 TOKYO U (悠遊東京) Facebook 的最讚貼文
- 關於意味日文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於意味日文翻譯 在 PEGGY先生の日本語教室。 Youtube 的最讚貼文
- 關於意味日文翻譯 在 Atsushiの日本語教室 Youtube 的最佳貼文
意味日文翻譯 在 翻譯練習生•Kaya? Instagram 的最佳解答
2021-09-03 21:07:25
#単語 #JLPT #讓kaya唸給你聽 👂🏻 📖參考書目:新日検完勝単語N1(眾文出版) #人と人の関係 這個字Kaya一開始也有點難理解它的用法, 幫大家整理了幾個如下⬇️ 🌟「然も」的相關用法: ❶ さもありなん ⠀⠀ =当然だろう → 理所當然,沒什麼好大驚小 例) 彼は仕事ができるだ...
意味日文翻譯 在 學台語 O̍h Tâi-gí Instagram 的精選貼文
2021-08-18 21:41:49
覕相揣 [Bih-sio-tshuē/tshē] 🔊 Swipe to listen 🇹🇼 躲貓貓、捉迷藏 🇬🇧 (n.) hide-and-seek 🇪🇦 el escondite 🇯🇵 隠れん坊(かくれんぼ) 例·做囡仔的時,阮上愛耍的就是覕相揣。 → Tsò-gín-á ê sî, gún...
意味日文翻譯 在 許家瑋 Kyo Kai Instagram 的最佳貼文
2021-09-16 10:22:05
💛本回是中日雙語附聲音喔🔊 今回は音声付きで言語学習に役に立てば嬉しいです♪ 中国語みたいな声調言語じゃない日本語も…アクセントをちょっと間違えると意味が変わるよね🥲 有沒有人也犯過這樣的日文錯誤…?一個音用不對就差很多啦🙋🏻♀️ 其他常搞混的還有 かう: 買う/飼う かった:買った/勝っ...
-
意味日文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
2021-01-24 17:03:12《daydream》
声色 / Kowairo / 聲色 / Mimicry
作詞 / Lyricist:TK
作曲 / Composer:TK
編曲 / Arranger:TK
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Thaerin
背景 / Background - Aqua - oo6 :
https://www.pixiv.net/artworks/83372096
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5051552
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kowairo/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
幻に怯えている
誰かの声飛び散る今
置き去りの衝動がほら
寂しそうに枯れていく
私は今日誰になって 君の中で壊れていく?
届けば届くほどに
虚しさに気づかされた
幻の残酷さを
ありふれた奇跡 その儚さが
裸の私の意味を締め付ける
私は今日誰になって 君の中で溺れていく?
届けば届くほどに
広がる視界に心は狭くなって
広がる世界を不安が満たした
広がる視界に心は居なくて
怯えた私の声は今も聞こえていますか
私を見て 幻じゃなくて
私を見て 奇跡じゃなくて
曝け出しても 裸じゃなくて
生み出しても 産み出しても
私じゃなくて怖いよ
羽ばたけるかな
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
畏怯幻影的形跡
某人的聲音,如今正飛散消逝
你瞧,種種背棄在後的衝動
那份,孤寂落寞、乾涸枯萎的慘狀
「今日我又將以何等姿態,於你心頭潰爛?」
越是接近你,越於你心中逐漸分崩離析
如今才因種種空虛憶起
空有的幻想,是多麼殘酷無情
誰都能夢見隨處可見的奇蹟,多麼華而不實
賦予身無一物的我名為「生存意義」的枷鎖
「今日我又將以何等姿態,於你的心中沉淪呢?」
越是接近你,越是陷溺其中
放遠的視野中,卻伴著狹隘閉鎖的內心
廣闊的世界中,卻堆砌滿溢著焦慮不安
開闊的眼界中,惟不見一絲情感殘留
你是否仍能聽見,我那膽怯顫抖的聲音呢?
請你看著我吧,證明我既非幻影
請你看著我吧,證明我亦非奇蹟
即使曝光所有一切,也並非一無所有
但即使降生於世、歷經無數次重生——
「卻都無法成為我自己啊,我好害怕......」
這樣的我,終能展翅翱翔嗎?
英文歌詞 / English Lyrics :
I’m fearing an illusion. At this moment, someone’s voice flies about.
My abandoned urges, you see… wither away so lonesomely.
Who will I become today… in order to break apart inside you?
The further and further I reach-
The futility of it all made me realize the cruelty of that illusion.
The fickle nature of common miracles
Constricts the meaning of my naked form.
Who will I become today… in order to drown inside you?
The further and further I reach-
Amid an expanding view, my mind grows narrow-
Amid an expanding world, my uneasiness came to fruition.
Amid an expanding view, my mind is nowhere to be found-
Can you still hear my frightened voice, even now?
Look at me, not that illusion.
Look at me, not those miracles.
Even if I’m exposed, I won’t be naked.
Even if I recreate myself… recreate myself…
I won’t be me; I’m so afraid.
I wonder if I can still flap these wings…
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kowairo/ -
意味日文翻譯 在 PEGGY先生の日本語教室。 Youtube 的最讚貼文
2020-12-16 17:43:39#PEGGY先生 #歌ってみた #ずっと真夜中でいいのに
繼續極限挑戰。
(唔係First Take,但係一take過?)
試試「#永遠是深夜有多好」嘅《#腦海中的花炮》。
超級emo,分手邊沿嘅歌,
一個唔再同自己慶祝生日嘅「你」,
同一個冇咩自信,不斷逃避現實嘅「我」嘅故事。
又係超級鳴謝 @abbychk。
好犀利啊好叻叻啊好有型啊。
喜歡嘅要LIKE & SHARE喔。
#エモいよ
#脳裏上に置いていたクラッカー打ち鳴らして笑おう
#好emo啊留意歌詞
#peggysensei #PEGGY先生
➖➖➖➖➖➖➖➖
? 追蹤 #PEGGY先生 ?
#ペギー先生 #peggysensei #フォロー宜しく??♀️
? Facebook:http://www.facebook.com/peggysensei/
? Instagram:http://www.youtube.com/peggysensei/
? Youtube:http://www.youtube.com/peggysensei/
? MeWe:https://mewe.com/p/peggysenseijapaneselanguageinstitute
➖➖➖➖➖➖➖➖ -
意味日文翻譯 在 Atsushiの日本語教室 Youtube 的最佳貼文
2020-11-23 22:10:40影片來源:C-CLASS2020年10月第4部
你想要更多翻譯練習的話,歡迎來到「C-CLASS」。
https://kabuki-anime.com/post-1531/
最新課程「S-CLASS」2021年3月開幕!
https://kabuki-anime.com/post-2088/
【容易搞錯的日文】 場所助詞「に」跟「で」的不同/間違えやすい日本語・場所の助詞「に」と「で」の違い
https://youtu.be/xqXVS02P8O4
N1滿分合格的學生(30代)的日文学習的心得:N1満点合格した生徒(30代)の日本語学習の心得
https://youtu.be/7_fDXuNgUyU
記住日語單字的方式 【實用的暗記法】/日本語単語の覚え方【楽々実用暗記法〜 】
https://youtu.be/IRBaAwgOvAc
日文也會跟著變好! 讓頭腦變好的五個生活習慣/日本語も上達!頭がよくなる5つの生活習慣
https://youtu.be/XLAy7MUqJ9g
官方網站
https://kabuki-anime.com
Facebook
https://www.facebook.com/kabukianime
#日文聽力練習 #日文翻譯練習 #日本人的語感
意味日文翻譯 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった
笑えるや 死体の山目掛けて走れ
可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群
どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え
毫無根據與憐憫地奪取生活
ハレルヤ 売れ残りに権利など無い
哈雷路亞 架上的權利無不完售
はみ出したらフィニッシュ 戻れないさ 幸福券を掴め
擠下的敗者失去獲得幸福票券的機會
Ah 人生が終わるチャイムが鳴る フェロウシップ チェックメイト
啊 結束人生的鐘聲響起 Fellowship Checkmate
言いたいだけだろ正義って そんなもん根は腐っている
正義言論的根早已腐爛
Tokio liar
東京騙子
この街が隅から隅まで憎い この街が潰れる様を見たい
憎恨從城市角落蔓延至另一個角落 如此渴望見證它的崩落
Tokio liar
東京騙子
これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 難道不是嗎?
おかしいや 捨て猫ほど不幸を求め
真可笑 越來越多被遺棄的貓尋求不幸
そうやって募る 粗大ゴミが この街の餌となる
以此方式募集龐然垃圾 用以豢養這城市
Ah 赤信号でもしれっと渡れ フェロウシップ チェックメイト
啊 穿越紅燈 Fellowship Checkmate
さもゾンビの兵隊だった 今世紀の僕等は
這世紀的我們如同喪屍兵團
Tokio liar
東京騙子
この街の全部が全部を纏い この街に余さず乗っ取られる
這城市的一切相互糾纏 我們被它劫持著
Tokio liar
東京騙子
これ以上無いほど滑稽な街 これ以下も無いほど堕ちた僕等 お似合いだろう
在這之上沒有更滑稽的城市更適合在這之下也沒有更墮落的我們
Tokio liar
東京騙子
この街でちゃちな産声を上げ この街でミイラのように果てる
這城市扶養出的小小生命 終究成了它的木乃伊
Tokio liar
東京騙子
このまま腐った蜜柑になるなら これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
如果就這樣成了腐爛的蜜柑 就是至今為止的報復 難道不是嗎?
Tokio liar
東京騙子
これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 君はどうだい
不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 那你呢?
-
◎作者介紹
神様、僕は気づいてしまった(中譯,神啊、我已經察覺到了),略稱為神僕,覆面系樂團,沒有四位成員的詳細資料,在MV中也以蒙面登場。於2016年開始在YouTube上發布作品,搖滾曲風加上神祕氛圍,迅速在網路上掀起話題,並以〈CQCQ〉打響知名度。
-
◎姵潔賞析
〈Tokio liar〉收錄在神僕第一張專輯《20XX》中,為吉他手東野へいと作詞。《20XX》的主軸命題為「兩種孤獨」,Alone和Solitude。在日本媒體「Skream!」的訪談中,吉他手東野へいと解釋道:「孤獨在英文裡有『Alone』和『Solitude』之分,這兩個在日文裡都被翻譯成孤獨,但是兩者有著決定性的區別。『Alone』有阻礙感和寂寞感,比較負面消極一點;然而,『Solitude』比較像是通過獨處來提升自己的個性和人性,比較正面。」。而筆者認為〈Tokio liar〉屬於前者。
旋律以輕快且強烈的節奏感作為基底,歌詞以在大城市東京生活的人們為中心,加上字句結構不斷重複排列,營造出歡快又有點百無聊賴的氛圍,更加拉大諷刺張力。而其副歌「Tokio liar」瞬間拉高的音調將所有情緒拋至最高點,像在與這城市控訴心中的憤怒與不滿。
上半段歌詞主要分成兩個部分,分別為描述都市人們生活的樣態以及作者看待東京的態度與視角。第一、二段敘述社會的無情,而人們只能不斷被剝奪生活的權利。「はみ出したらフィニッシュ(擠出後就結束了)」由此句可看出都市中因狹隘的幸福觀而產生的激烈競爭與絕望感,「戻れないさ(無法回去)」暗示被淘汰的人沒有翻身的機會,也因此人生就此「チェックメイト(將軍)」。第三段進入副歌,並直接了當的表達作者對東京的厭惡,「これからの未来をどうとかより(不管以後的未來是怎樣)/これまでの復讐だとかしたい(都比不上至今為止的報復)」這些負面情緒甚至強烈到即使讓作者放棄未來,也要期待報復與城市的崩潰以宣洩情緒。
下半段逐漸牽起人們與東京的連結與循環。第四段描述人們不斷尋求不幸而產生「粗大ゴミが(龐然垃圾)」即慾望,使城市成為慾望的聚集地,吸引更多人前來,扣回第一段「死体の山目掛けて走れ(奔向死屍堆砌的山群)」。即使知道自己可能成為別人腳下的其中一具屍體,也想獲得通往幸福的門票,然而在這的每個人都過著行屍走肉的日子。第五段說明城市中因慾望而墮落的人們在深不可測的社會、來往頻繁的人群、錯綜複雜的交通與負面情緒相互糾葛,使得我們無法動彈,並成為了城市的一部分。最後一段提到在城市中出生的孩子,耳濡目染之下也成為徒有虛表的空殼,以「ミイラ(木乃伊)」的白繃掩蓋自己,內在成了「腐った蜜柑(腐爛的蜜柑)」,失去生命力、一片沉寂的城市,作者認為這就是對東京的報復。
副歌裡出現數個「この/これ」為開頭的句子,重複強調時間(現今)與地點(東京),不僅使副歌變得更加洗腦,也讓人感受到作者所指涉的並不是隨意的任何城市,而是「現在的東京」。隨著歌曲迎至下半段,MV中都市裡的人逐漸戴上面具並隨著眾人狂歡,抑或擠在狹窄的電話亭裡,貼在玻璃窗上掙扎,偌大的城市,然而人們只有渺小的空間生存。
翻譯的過程中,由於網路上找不到任何此首的翻譯,自己也不是日語專業出身,因此幾乎是邊看文法邊拆解邊翻譯歌詞內容。尤其讓筆者最為苦惱的是副歌「これからの未来をどうとかより」中「どうとか」的意涵,即使拆解正確,仍搜尋無果。最後是詢問日語老師才得知是帶有鄙視意味的「怎樣、什麼的」意思,光是單字與文法的不同,就能影響整個句子給人的感覺,甚至具體表現說話者的狀態,也體現出日本的精緻文化與謹慎。
參考資料
https://skream.jp/interview/2019/05/kamiboku.php
-
美編:林泱
意味日文翻譯 在 旭文日本語學院 Facebook 的最讚貼文
不正經日文之《短笑話篇》😆
「オールマイティ」を日本語に訳せ、という問題にオレの友人が答えた
友人 「すべてわたしのお茶です」
把「オールマイティ」翻譯成日文,我的朋友這麼回答。
朋友:「全部都是我的茶」
-----------------------
【日】オールマイティ
【英】almighty
【中】全能、萬能
《日文解釋》
なんでもできるという意味です。
《例句》
彼は運動も勉強もできるオールマイティーな人だ。
他是一個又會運動又會學習的全能者。
❤日語學習平台Study Cube ⬇ ⬇
https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
❤訂閱YouTube頻道持續學習 ⬇ ⬇
https://www.youtube.com/user/ShuWoon2013
#オールマイティ #生活日語 #旭文日本語學院 #趣味
意味日文翻譯 在 TOKYO U (悠遊東京) Facebook 的最讚貼文
#東京資訊
前往日本旅遊時,大家應該常常會看到招財貓,只是有些舉右手、有些舉左手,你知道差別在哪嗎?
此外,還有不同顏色的的招財貓,顏色不同也有不同的含義在其中喔!
在東京都廳看到的是舉左手,不知道大家有沒有留意呢?
透過這篇報導,可以讓你更進一步認識「招財貓」,若不懂日文,可以善用google翻譯,我也是不一個不懂日文但有日本自助旅行三十年經驗的人~~自助旅行一點都不難,只要你願意跨出那一步!
https://www.tenpo.biz/tentsu/consumer/cate_living/2016-06-15-090000?fbclid=IwAR2YG7YEKtMVGpP5beT46WhazC9RJRse6L9V6ZHZ8AtAZxZiMsqcVGrKGgs