[爆卦]情態動詞中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇情態動詞中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在情態動詞中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 情態動詞中文產品中有165篇Facebook貼文,粉絲數超過2,106的網紅Summer 沙莫太太,也在其Facebook貼文中提到, - 『禾流中文童書|中秋佳節節慶書|跟著沙莫一家環遊世界趣』團購ING~ 市面上最多人喜歡的音樂點按書系列,凹醉一歲起我們家就一直持續跟著禾流推出的書單購買,帶領寶寶0-3探索階段環節中刺激寶寶五感(視覺、聽覺、味覺、嗅覺、觸覺),透過寶寶6M以上可以親子共讀時光刺激手眼以外,更透過互動詞彙的建立...

 同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #BigBand #Story Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 影片中許多部分並未完全...

情態動詞中文 在 沙莫太太 Summєr Instagram 的最讚貼文

2021-09-10 22:31:17

- 『禾流中文童書|中秋佳節節慶書|跟著沙莫一家環遊世界趣』團購ING~ 市面上最多人喜歡的音樂點按書系列,凹醉一歲起我們家就一直持續跟著禾流推出的書單購買,帶領寶寶0-3探索階段環節中刺激寶寶五感(視覺、聽覺、味覺、嗅覺、觸覺),透過寶寶6M以上可以親子共讀時光刺激手眼以外,更透過互動詞彙的建立...

情態動詞中文 在 抹茶mug Instagram 的精選貼文

2021-09-03 21:27:25

【年輕人特別愛用😮?加「る」就動詞化的那些詞彙💭】 ☆「○○る」 大家有沒有聽過「ディスる」、「事故る」這類的動詞呢? 這些字通常是將外來語的一部分或表示狀態的詞彙加上日文的動詞字尾「る」或「する」完成,表示發生該狀況或執行該動作。 而雖然不同單字的使用文化各異,但常用這類的詞彙的年齡層傾向年...

情態動詞中文 在 抹茶mug Instagram 的最佳解答

2021-09-03 21:27:25

【以前原來不是這個意思😮💭意涵改變的日文part.1】 日文博大精深,不少語彙的意思或用法也隨著時代演進而有所改變。 今天就讓我們一起來看幾個吧💨 1.やばい 今日使用範圍非常廣範,無論是覺得超酷、驚嚇、很厲害、感到不可思議、事情很好或很糟、東西很好吃或很難吃等等都能使用。 有時單看字面難以確...

  • 情態動詞中文 在 Summer 沙莫太太 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-07 14:05:50
    有 16 人按讚

    -
    『禾流中文童書|中秋佳節節慶書|跟著沙莫一家環遊世界趣』團購ING~

    市面上最多人喜歡的音樂點按書系列,凹醉一歲起我們家就一直持續跟著禾流推出的書單購買,帶領寶寶0-3探索階段環節中刺激寶寶五感(視覺、聽覺、味覺、嗅覺、觸覺),透過寶寶6M以上可以親子共讀時光刺激手眼以外,更透過互動詞彙的建立為未來寶寶語言爆發時做準備,每天共讀或者聽有聲音樂書時都在為孩子內建詞彙。

    ⭕️團購網址:https://bit.ly/3hbqGfw (IG首頁)⭕️

    #沙莫獨家滿額贈
    滿 3,990 元 ※ 贈送【向塑膠說不-環保牛皮防水購物袋】乙個
    滿 4,500 元 ※ 贈送《寶貝摸摸看亮片書-毛毛魚超有趣》乙本
    凡購買︰我很好,請再愛我一次 ※ 贈送《元泰竹藝社-小元氣竹牙刷》乙支 / 定價 120 元

    開團時間
    📌 即日起至 09月13日 23:59 止⚠️


    💡
    這次最推薦兩個系列-「一起探險趣、藝術饗宴音樂有聲書」,後面音樂書看了快兩年非常有心得,覺得這系列的書真的是中文童書中非常直得投資的系列,而且0-3歲都適合的書籍!這次書單很豐富大家可以好好詳細閱讀。

    #一起探險出遊趣 ! (推薦必買)
    這次禾流有推出的新書書單,這Spotlight夜遊系列讓大人小孩都愛不釋手,透過裡面設計的手電筒,讓孩子拖拉手電筒在頁面中時可以更專注看到要看的物品,尋找中建立耐心與專注度,而且內容豐富詞彙多元,凹醉一看到這本手電筒就愛不釋手!

    全系列六本,我們剛開始只入手一本,經過半個月閱讀,都預計要再多購入幾本。

    #經典必買值得收藏 (再版必買推薦)
    探險系列裡有些非新書但極度推薦剛認識禾流文創的朋友,凹醉1歲時就購入的這兩本書『出發旅行囉! ★ 2本一套(機場+火車)』他玩到破完到膩還是超愛的,之前大缺貨好久,這次再版拜託大家一定要帶回家,真的很推薦!這本是稍微厚實點的紙張書,每頁裡頭都有小配件搭載,這次開團有趕上再版,所以答應我這次的團購真的要帶回家,大人講起來有趣,小孩看起來新奇又好玩,身歷其境!一定要帶回去(我真的很少這樣鼓吹!相信我)
    (會再補一些資訊在文內跟動態,想看內文的配件可以再來看資訊)

    還有真心推薦要買『茉莉醫生的神奇醫藥箱』,2歲左右的孩子真的很喜歡扮演遊戲,透過詞彙還有小配件,可以讓孩子滿足扮野的角色,內容精采逗趣!

    #藝術饗宴音樂有聲書 (推薦必買)
    凹醉1歲時,我選擇跟團買禾流的音樂書籍,那是我買的第一組系列全書,因為上網做了很多功課,本身媽媽也有學音樂,所以從小就希望多給孩子音樂的饗宴,這套書籍都是厚頁,小指頭觸碰到音樂,音樂響起時孩子會覺得很有趣,孩子會隨著音樂擺動,現在看夯特跟凹醉的互動真的很不同,看到魚身體會學魚兒擺動,也都是我們在對話中肢體表達無形中內見到他的大腦中,而且觸碰圓點點時音樂會隨著小指頭的觸碰響起,音質、繪圖style都讓我非常滿意!
    1.寶貝想聽系列 凹醉跟夯特最愛”草原動物的聲音” ”消防隊裡的聲音“
    2.我愛古典音樂特輯
    3.我的小小音樂藝術大師(梵谷的幻想曲-新上市)
    4.我的小小音樂大師(貝多芬、蕭邦、巴哈、威爾第...都是世界知名的音樂家 整系列我們都快包套)
    5.我的小小音樂世界 (這系列繪圖很童趣超級推”古典=音樂陪我說晚安””我的動物狂歡節”“聖誕系列”)
    6.我的小小音樂劇場

    #音樂新書推薦
    歐系古典浪漫藝術套組 ★ 3本一套(音樂帶我漫步巴黎+梵谷+莫內)
    這系列是這次新上市的新書,所以如果之前有跟過禾流團想添購也一定不要錯過,巴黎時尚且夢幻的旅遊景點,讓孩子看看巴黎的模樣拓展視野,還可以跟孩子說說以前媽咪去巴黎做些什麼,或者以後我們一起去旅遊呀! 另外兩本梵谷跟莫內,在孩子小時透過沒有壓力的學習中認識偉大的畫家梵谷與莫內真的很幸福,想到小時候媽媽都只能用背的呢~(苦笑)

    #寶寶的五感統合認知學習系列
    之前也是就有購入寶貝聞聞看系列,除了視覺、觸覺還有嗅覺刺激。

    #繪本親子共讀
    這次禾流提供幾本我覺得很有意義的繪本,其中這本我每次跟凹醉講邊講邊快哭出來,是『小男孩與大猩猩』討論人都會離開這個世界上,媽媽離開我的世界,我的情緒、還有身邊還有許多愛你的人,透過虛擬的大猩猩角色,溫暖且感動人心房。

    『我很好!請再愛我一次』
    這本隨書會附送一把竹製牙刷,連凹醉都知道他叫『薩米』透過繪本的可愛畫風跟可愛的對話情節,讓孩子更愛世界更環保。

    #沙莫選書限量套組免運又超優惠
    這次配合凹醉跟夯特的月齡推出兩組,讓大家跟著我們一起學習!
    (我們買這組)夯特的1歲套組,涵蓋這個年紀需要刺激的感官書籍。
    凹醉的學齡前必備免運也是配合上幼兒園推出,售完就沒了。

    出貨說明
    現貨商品 結團後 5-7 天(不含假日) 依照訂單順序開始出貨,無法指定出貨時間。

    運費說明
    ‧ 台灣本島 未滿$2,500 運費$100/外島一律運費$150
    ‧ 海外-運費貨到付款【限亞洲地區】順豐快遞除台港澳中外,收件地址 / 姓名必需填寫英文

  • 情態動詞中文 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-23 18:00:34
    有 25 人按讚

    日文句型介紹 - #N4 00081
    そうだ

    傳聞助動詞,前接常體,中文翻成「聽說」。可用『によると・によれば・の話では』表情報來源。句尾的『そうだ』除了『そうだ・そうです・そうで』以外,無其他變化形!

    ☛今日は雪が降るそうではありません ╳
    ☛今日は雪が降らないそうだ ○
    ☛昨日九州で雪が降ったそうでした ╳
    ☛昨日九州で雪が降ったそうだ ○

    例:
    天気予報によると、来週台風が来るそうです。
    /根據氣象報導,聽說下禮拜颱風會來。

    お子さんは大学に合格したそうで、おめでとうございます。
    /聽說您家小孩考上大學,恭喜了。

    暗い所でスマホをいじるのは目に悪いそうだ。
    /聽說在暗處滑手機對眼睛不好。

    彼の部屋はきれいじゃないそうだよ。
    /聽說他的房間不乾淨喔。

    あの噂は嘘だそうです。
    /聽說那個傳言是假的。

    ☛樣態助動詞(そうだ;看起來好像)和傳聞助動詞(そうだ;聽說)在文章出現時,很容易混淆,但仔細看的話,會發現它們的接續法完全不同,所以在學習時,可以用同一個字去比較兩種句型的接續差異。

    例:
    雨が降りそうだ/雨が降るそうだ
    これは重そうだ/これは重いそうだ
    彼はまじめそうだ/彼はまじめだそうだ
    頭がよさそうだ/頭がいいそうだ
    お金がなさそうだ/お金がないそうだ

    樣態助動詞請參考下面連結:
    https://reurl.cc/83O2DR

    參考資料:
    「TRY!日本語能力試験N4 文法から伸ばす日本語」アスク

  • 情態動詞中文 在 한국어 번역만 韓文翻譯 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-25 11:05:35
    有 32 人按讚

    跟大家分享一個我苦惱很久的韓文單字무좀

    第一次看到這個單字是在很久以前的綜藝節目青春不敗裡,當時我看的是中國翻譯的謎之版本(我的韓文有絕大部分從綜藝節目裡學到,之後可以再跟大家分享)
    那個時候무좀被翻譯成腳氣,到現在我還不懂甚麼是腳氣,但大概能理解就是腳有味道的意思吧?
    到了昨天我才知道무좀就是台灣說的香港腳的意思啦,因為看到了발톱무좀這個單字,也就是我們說的灰指甲,我才理解過來

    然後剛剛看到了 Dr. Eko's Royal Academy of English 皇家英語學苑 的Youtube影片「Lectures with the Vampire 吸血鬼英語教室 第四集 拜託!不要再背單字了!!」
    用Eko老師的話說就是 HOW IMPRESSIVE 太屌了!
    Eko老師提到的學習概念跟我常常跟學生提的概念幾乎100%一樣

    幫大家整理一下我覺得一個外語學習者(無論是英文 韓文 日文 甚麼文都一樣)必須清楚知道的概念

    1. 不要背單字,單字重複出現自然就會記得
    我從來不叫我的學生去背單字,因為我自己從不背單字。
    背單字真的只能應付考試而已,考試考單字只會出最常見的那個意思。
    有人擔心詞彙量會不會不夠?
    在一份可以正式出版的合格教材中,他的編排上單字絕對是循序漸進,而且基礎的單字會一直重複出現。所以你看完一本書,同個單字可能會出現個十次、二十次。這樣就算背不起來也難,對吧?
    但是關鍵在「你必須每次看到這個單字都認真理解這個單字是甚麼意思」,如果你每次看到都只是看過去,大概大概理解,那就算看個一百遍,可能也很難把這個單字記起來。

    2. 不要太依賴字典,字典不會告訴你這個詞的每個使用法
    我曾經遇過學生問需不需要買電子辭典之類的問題,我跟他說不用,因為用不到。畢竟現在網路辭典那麼發達(不是
    語言的使用不是一個辭典的更新速度能跟上的,這個道理應該大家都懂。這樣如果你要查的意思根本不在字典上,就很難了解這個詞,這個句子,甚至這段文章了。
    更好的方法是前後文推敲。Eko老師也有提到,前後文推敲並不是單純只看這個句子的前後句,要擴大的整篇文章。通常這樣你可以理解不少單字,尤其是當韓文中的漢字語多到不行,還可以利用類似讀音猜測的時候,可以理解出更多單字的意思。
    現在即使我真的有不懂的單字,我也不常在字典上搜尋,反而更常google 「這個單字 뜻」뜻就是意思,這樣更容易理解這個單字被使用的情況。
    千萬不要看著字典上這些意思跟解釋,想要套用在所有句子,這樣總有一天會卡關的。

    3. 用自己的話去翻譯與理解
    可能很多人看到這個tip會覺得「啊我韓文就不夠好,我要怎麼自己翻譯?」。沒錯,這個tip的確是建立在你的韓文能力已經有了一定程度,可能一級以上才能做到。
    所謂自己翻譯與理解就像這篇po文最上面講的例子一樣,不要靠別人給的譯文理解,用自己的想法去定義一個單字的意義。要有一定程度的原因也在這裡,必須確定自己定義的意義是對的。
    像韓文中有許多ㄴ/는/ㄹ還有很多時態都是中文沒有的,當你可以理解它的功能後,就要開始自己去想這個東西出現在句子中,我會怎麼翻譯?這個翻譯可能不會是唯一解,但絕對是對你自己的最佳解。

    再來是最後一個tip
    4. 把一個句子拆解後重組
    這是最後一個階段,也是最難的階段。把一個句子的每個單字都拆開翻成中文後再重組成一個句子。這樣看起來好像不難,但你必須知道每個字的意思以及結構,還有他們的詞性才能做到。
    這邊還可以補充一點,也是我在上課時常常跟學生強調的。韓文的核心在敘述語,也就是動詞與形容詞。在看一個句子時先找出敘述語,對於整個句子的了解就會簡單許多。

    在研究所的課程,所有教材都是原文的。原文書、原文論文,剛進入研究所真的不能適應這種兩三行的句子,也是用這個方法慢慢拼湊出來,才把閱讀的能力提升起來。

    以上就是我整理Eko老師與我自身韓文學習經驗的小技巧,希望大家都可以活用,讓外語能力成長更迅速!

    *本文沒有任何工商、宣傳,單純是看到覺得很實用分享給大家(畢竟我這麼小咖)
    影片是這個:https://www.youtube.com/watch?v=jSZOsClfIEo&ab_channel=Dr.EkoShakespeare%E7%9A%87%E5%AE%B6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%B8%E8%8B%91

  • 情態動詞中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答

    2021-03-05 17:00:17

    #Skullgirls #BigBand #Story
    Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事

    影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢

    並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
    為了保留最原始的發音
    並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
    所有特殊名詞與姓名皆保留英文
    如有任何問題歡迎留言告知

    -----名詞與註解-----

    Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
    有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!

    0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔

    1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
    「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
    或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等

    2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
    "catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
    動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
    那對應下一句
    Cerebella說 "The show caught you!"
    就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
    Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
    這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
    例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻

    2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
    簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思

    3:58 "One-man band? More like one-man army!"
    Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
    One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
    在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法

    4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
    因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
    因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了

    4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器

    5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
    cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」

    6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了

    8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
    就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式

    9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
    所以這裡她才這麼說
    (Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)

    10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點

    10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
    沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
    例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小

    11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
    外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的

    之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來

    13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了

    13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思

    15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強

    19:10 ~ 19:15
    "IS here" 跟 "WAS here"
    非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
    這在英文裡面非常常見喔!

    20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
    那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變

    23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
    字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念

    25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了

    26:19 同上

    26:42 同上上

    27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
    "It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」

    27:46
    感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
    Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
    (因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
    這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了



    影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們


    遊戲官方網站:
    http://skullgirls.com/

    Skullgirls Steam網站:
    http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/


    希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

  • 情態動詞中文 在 講日文的台灣女生 Tiffany Youtube 的最佳貼文

    2020-08-13 19:00:07

    學日文該從哪裡下手呢?蒂芬泥教你打好0到N3日文基礎!
    詳細介紹:http://go.sat.cool/UE3VQ

    日文有很多中文沒有或不常用的文法概念,像是動詞變化、助詞、敬語謙讓語等等;這都是很多台灣人學日文常常搞不懂的大魔王,我非常能理解大家在學習日文的那些煎熬。
    今年以來,我研究了各種教法,想要給大家一個能真正打好日文基礎的課程!
    小泥子們過去若曾在我的影片中有所收穫,那就千萬別錯過這門超過30小時線上課程喔~

    為了回泥子們與粉絲,我特別請主辦單位準備了獨家限時的專屬優惠給各位~
    9/14 ~ 9/20 # 第五波早鳥募資49折 詳細介紹 http://go.sat.cool/UE3VQ

    課程特色:
    ㄧ、Tiffany 獨創的語言記憶法,教你用最省力的方法學會五十音,快速取得日文入場券!
    二、用常用會話開頭,拆解對話中的句型、文法、單字,塊狀學習一次性記憶,遇到類似場景自然用上!
    三、專為台灣學習者打造,清楚說明每個相似文法的差異,讓你真的理解不死背!
    四、依據情境及對象,說出適合的話!可以在正式場合恭敬有禮,讓人留下好印象!

    忘掉那些死背日文文法,講話卡卡的日子;
    這次,跟著我一起打穩日文基礎,輕鬆培養日文語感吧!

    follow Tiffany:
    facebook▶ https://www.facebook.com/pg/TiffanySpeaksJapanese
    Instagram▶ https://www.instagram.com/tiffanysjapanese/
    Twitter(內容全日文)▶https://twitter.com/TiffanyTWJP
    Blog▶https://tiffanysjapanese.wordpress.com/


    ◇講日文的台灣女生◇
    我是Tiffany 蒂芬泥,泥巴的泥。
    100%的台灣人,從2013年進入日文系開始學日文的道路。
    2017年9月-2018年9月在東京交換留學一年,目前定居台灣從事口譯的工作。
    這個頻道主要是分享我最近學到的日文,還有我怎麼去理解日文的各式文法和用語。
    立志成為帶動大家一起學日文的勵志演說家!

    這不是一個日文教學頻道,只是把我曾經搞不懂的東西爬梳一下,再用我的語言分享出來而已。目前累積的影片都是在大家的鼓勵與回饋下完成的。

    這裡的分享都是我自己消化之後的產出,可能會有講錯的地方
    還要麻煩大家多多跟我討論和提醒了~
    大家糾正我的地方都會補充在影片的更多資訊裡
    (也就是這個欄位)
    那麼就請多多指教了。
    一起在學日文的道路上拔腿狂奔吧!

    ■□■□■□■□■□■□
    每週一晚上9點 上傳新影片
    ■□■□■□■□■□■□

    如果你願意協助我上影片字幕,我會非常感謝你!
    字幕協力:https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCiQ4DB-7pv-fZgRoLO6sjsw&tab=2


    今天的影片內容▶

    【蒂芬泥的其他影片】

    我的日文學習歷程
    https://tiffany.pros.si/G8W52

    跟我去工作!口譯工作的一天
    https://tiffany.pros.si/FUK75

    日劇「法醫女王 Unnatural」經典台詞日文解析:
    https://tiffany.pros.si/H35KJ

    不會做菜的我跑去日本做滷肉飯 feat. 強運少女RU
    https://tiffany.pros.si/G4K9S

    從日文程度0到在日本工作 日本就職經驗談 feat.阿倫 Alan Channel
    https://tiffany.pros.si/H3T26

    女生注意⚠️這些日文只有男生可以用! feat. 撒醬x日初
    https://tiffany.pros.si/EBZN9

    改掉這個發音日文變得好標準!台式發音矯正室 feat. IKU老師
    https://tiffany.pros.si/ED3M5

    不要這樣講日文!日本人糾正台灣人的台式日語發音 feat Kyon&Ai 
    https://tiffany.pros.si/DTHS6

    變態卻有效的背單字方法 feat.王可樂老師
    https://tiffany.pros.si/GT2PD

    只有日本人懂的英文?salary man, jet coaster 和製英文英日意思比一比 feat.英文易開罐
    https://tiffany.pros.si/GQBTV

    日本情侶10天才見一次面?台日戀愛觀大調查! feat. D-saki
    https://tiffany.pros.si/F6W9Q



    本週關鍵字:

  • 情態動詞中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答

    2020-07-19 06:56:56

    #HazbinHotel #ADDICT

    我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
    I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop

    贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
    贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano

    原影片網址(Original Video Link):
    https://www.youtube.com/watch?v=ulfeM8JGq7s

    由 SILVA HOUND 帶來的超讚歌曲 https://silvahound.com/
    支持這首歌及混音版
    Addict: https://fanlink.to/ADDICT
    Addict Remixed: https://fanlink.to/ADDICTREMIXED


    註解區:

    0:19 "'Till death do us part" 直至死亡將我們分離
    這句是很標準的浪漫話 「愛情至死不渝 到死前都不算分離」 的感覺
    馬上承接下一句 0:23 "but we're already pass that phase" 已經過了那個時期 (因為已經死了下地獄了)

    0:34 "For the way that I am" 一般情況看起來是指外貌
    但這種說法視情況可以不僅是外表, 行為舉止或是整個為人都可以概括進去"The way I am"裡面

    0:45 為了押韻跟對稱字數有微調XD 但意思算是都有到了

    1:04 副歌開始為了配合他兩個音會斷句的唱法, 我們有調整中文呈現的方式
    盡可能配合原本語言斷開的位子傳達訊息

    1:12 ~1:17 為了押韻跟對應字數有小小改過
    "to sin" 翻譯成「壞事做盡」其實比較偏向為了押韻, 會下地獄都是因為有sin (罪惡)
    而這裡當動詞可以是「做壞事」「犯下罪惡」之類的意思

    1:23 一般人對ceiling的直覺應該都是「天花板」, 但這個字其實也可以做為「最高處」(開闊處的最高處就會是天頂了, 怕大家會誤會, 這邊算是合理的解讀喔)

    2:15 "So count your blessings cause this is it"
    分開看這句, "count your blessings" 就是叫你要數數神賜給你的恩典, 通常是叫人要「懂知足」或「往好處想」
    "cause this is it" 就是「現實就是如此」或是「因為情況就是這樣了 你沒得選」的一種態度

    2:34 這裡可以有很多種角度去解讀Cherri Bomb的意思
    我的解讀是把"See what you like?" "We could have it all by the end of the night. Your money and power. My sinful delight." 看在一起
    所以我是解讀成「看看你喜歡什麼, 你的錢跟勢, 我那帶罪惡感的歡愉, 夜晚結束前我們都能擁有自己要的」

    4:53 ~ 4:59 押韻加上對字數(驕傲炫耀貌) 雖然沒說對稱的很好但是我盡力了XD

    5:10 "raising Cain" 的典故我記得是來自聖經
    Cain之所以大寫是因為他是人名, 他是聖經裡第一個「殺人的人」
    因此raising Cain 現代常被拿來指「殺人者」或是「犯罪者」

    感謝專區:
    感謝Vincent及Lemonasty與我一起趕出這部影片
    尤其感謝Lemonasty陪我從三更半夜打稿到天亮


    也希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    進度報告跟日常分享用的IG : Weed99coco1
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

    片尾音樂來源:
    Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
    Music provided by NoCopyrightSounds.
    Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
    Free Download / Stream: http://ncs.io/ht

你可能也想看看

搜尋相關網站