[爆卦]怪博士與機器娃娃阿拉蕾丁小雨是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇怪博士與機器娃娃阿拉蕾丁小雨鄉民發文收入到精華區:因為在怪博士與機器娃娃阿拉蕾丁小雨這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者anchieh (蕃茄)看板DragonBall標題丁小雨vs則卷阿拉蕾時間Wed Feb 9...

怪博士與機器娃娃阿拉蕾丁小雨 在 極樂商行 Instagram 的最佳解答

2020-07-09 20:26:49

🔥新商品入荷🔥現貨 全新 怪博士與機器娃娃 阿拉蕾 丁小雨 dr.slump arale kidslogic 卡斯拉 蝦皮賣場: https://shopee.tw/product/5060936/6014551724/ ●外盒尺寸:高約11cm、寬26約cm 深度約13rcm ●現貨 ●全新 ●...


作者: gameover (遊戲"仁"生) 領域: COMICS
標題: 丁小雨vs則卷阿拉蕾
時間: Thu Jan 7 02:05:07 1999

東立與尖端的怪博士机器娃娃的人物名字的翻譯誏人感覺有很大的差異!在當時"
怪博士机器娃娃"在台連載的時候,還沒有正式由"集英社"授權給台灣,那時的翻
譯名就叫"丁小雨",當時當然不會覺得奇怪,反而叫作"則卷阿拉蕾"還可能會覺到
名字有點奇特難記!!後來就東立取得日本集英社週刊少年雜誌代理出版權!!

東立在之前就有代理出版"Dr.Slump Arale-Chan",裡面的名字就是用"丁小雨"來
取名,現現"寶鳥少年週刊"連載中的"怪博士机器娃娃"還是在延用"丁小雨"來取代
"阿拉蕾"!!在"衛視中文台"播出的卡通版的"怪博士机器娃娃"也是延用"丁小雨"
這個名字!!可能用"阿拉蕾"來翻譯,可能會有許多小朋友不知道是誰!!在台灣"丁
小雨"此名己經完全代替了"阿拉蕾"了!!連机器娃娃的玩偶也用"丁小雨"來打廣告
(可是我在百公司看到玩偶箱子上的名字卻是用"則卷阿拉蕾",嗯..有點奇怪!!)

尖端所代理授權的"怪博士机器娃娃"卡通漫畫版的名字卻以直接翻譯成"則卷阿拉
蕾",雖然只有出版幾本,但覺感上卻比起"丁小雨"好聽許多!!我不是在批評東立把
"阿拉蕾的名字翻譯成"丁小雨不好聽,只是有點遺憾,如果能把"丁小雨"改成"阿拉
蕾"的話,收藏起會比較有價值!!

東立出版的"鳥山明漫畫教室"中的机器娃的名字就用原來的"則卷阿拉蕾"了!!

我沒有在批評東立!!只是有點妙名奇妙為什麼要翻譯"丁小雨"而已!!

--
,v. An-chieh Huang (蕃茄)
(( ) E-mail: [email protected]
`"' CICQ: 743273
Chaoyang University of Technology
Department of Information Management
168 GiFeng E. Rd., WuFeng, Taichung County, Taiwan, R.O.C.

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: h181.s10.ts30.hinet.net

你可能也想看看

搜尋相關網站