[爆卦]快譯通電子辭典ec810是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇快譯通電子辭典ec810鄉民發文收入到精華區:因為在快譯通電子辭典ec810這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者superdevil (綠惡魔)看板dictionary標題[心得] 一個快譯通死忠者的心聲時間...


剛買了MD6700

這已經是我第三台電子辭典了...全都是快譯通

第一台都是9年前買的...全黑像NB的鍵盤,硬梆梆的...

儘管...那個年頭無敵王者機充斥市面~~~我依然非常喜愛我第一台快譯通

我承認...當初年幼無知...會選擇快譯通純粹是感覺名字比較專業

不像無敵那麼臭屁><

想當初~~~更早以前無敵得到了OALD的版權~~~快譯通一度無法與無敵競爭

後來快譯通得到了牛津當代大辭典的授權才能夠緊咬不放

我還是覺得快譯通不夠聰明~~~牛津當代大辭典是非常好...

但畢竟台灣學子會比較適應learner's dictionary

快譯通如果能夠得到Longman或是Collins Cobuild 的ESL字典(專門為以英文為

外國語的學生編寫的字典)版權的話~~~我個人認為更可以打入中學生的市場

畢竟~~~牛津當代大辭典比較適合以英文為母語的國家使用...

好處是解釋很特別~~~他會列出很多相似字...不必另外翻同義字典

壞處是這本書已經好幾年(印象中有十年以上???)沒改編了~~~所以比較新的字可能沒有

(要到英漢去找)

其實~~~我個人真心希望快譯通能得到Collins Cobuild 的ESL字典版權(Longman也可以)

如果能成功~~~那真的會是市場上炙手可熱的選擇~~~畢竟市面上大部分沒有(日本好像有

一家很有名的有???)

以下是個人對無敵和快驛通的"個人"評價~~~(手邊有別人的無敵)


快譯通MD6700 無敵CD-859MINI

牛津 各 有 千 秋
快譯通相似字解釋很棒 英英部份很棒,非常適合非歐美國家
用法辭性整理的很清楚 好懂 例句多但稍嫌簡單
例句不算少但是很多是非完整例句

英漢 各 有 千 秋
個人覺得都只是列出意思而已~~~中學生以上學習英文不適合

百科 無敵比較好~~~多很多 ~~~算是無敵的強項,快譯通只是分類好而已

整句翻譯 相 信 我 ~~ 都 是 爛 貨

發音 快譯通比較好~~~比較清晰真實~~~算是快譯通強項

穩定度 以 前 快 譯 通 不 好~~~但 現 在 沒 感 覺

搜索功能 無敵好很多~~~快譯通還算方便但不突出,只有跳查方面稍稍勝出

速度 感覺早期無敵快很多~~~但是MD6700和859mini分辨不出

遊戲 無敵好很多

外殼 快譯通比較多金屬質感 粉卡哇伊~~但感覺容易刮傷

按鍵 我手指粗~~~喜歡快譯通...近來的無敵都好小台


總之~~最重要的辭典部分感覺完全不一樣~~風格差超多~~自己選擇吧!!!

感覺無敵比較適合國人~~~但個人喜歡且習慣快譯通

這兩家很難分高下~~~看價錢就知道了~~~根本在對幹XD~~~擂台已經比了好幾年

都沒辦法獨占市場~~~問過小姐~~~兩台都賣很好...

在購買前~~~自己多多比較(要看實機) 謝謝大家看完

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.149.211
akatihsa:最近比較過 當紅 MD6800 跟 CD868 發現似乎 反應速度CD強 09/08 00:54
akatihsa:但是 發音的話 可能是喇叭的問題 似乎 MD悅耳些 至於牛津 09/08 00:55
akatihsa:好像MD的當代只要有查到的解釋都是很洋洋灑灑,CD的高階就 09/08 00:56
akatihsa:比較簡略些..至於專業字典的部份 查不到的櫃員都說因為 09/08 00:57
akatihsa:還沒下載過最新版本 展示機不會什麼都裝好 等買了以後下 09/08 00:58
akatihsa:載了就會找得到了... 最好的方法就是自己實際操作過 尤其 09/08 01:00
akatihsa:是已經從官網update最新字庫辭典的 現在有SD卡幾乎都可容 09/08 01:00
akatihsa:納 在能量全開的立足點平等下 配合自己的需求 最準... 09/08 01:01
akatihsa:否則動輒近萬的翻譯機 買到後悔的真的會很鬱卒(個人淺見) 09/08 01:02

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: coara0417 (coara) 看板: dictionary
標題: Re: [心得] 一個快譯通死忠者的心聲
時間: Mon Sep 8 11:36:11 2008

※ 引述《superdevil (綠惡魔)》之銘言:
: 剛買了MD6700
: 這已經是我第三台電子辭典了...全都是快譯通
: 第一台都是9年前買的...全黑像NB的鍵盤,硬梆梆的...
: 儘管...那個年頭無敵王者機充斥市面~~~我依然非常喜愛我第一台快譯通
: 我承認...當初年幼無知...會選擇快譯通純粹是感覺名字比較專業
: 不像無敵那麼臭屁><
: 想當初~~~更早以前無敵得到了OALD的版權~~~快譯通一度無法與無敵競爭
: 後來快譯通得到了牛津當代大辭典的授權才能夠緊咬不放
: 我還是覺得快譯通不夠聰明~~~牛津當代大辭典是非常好...
: 但畢竟台灣學子會比較適應learner's dictionary
: 快譯通如果能夠得到Longman或是Collins Cobuild 的ESL字典(專門為以英文為
: 外國語的學生編寫的字典)版權的話~~~我個人認為更可以打入中學生的市場
: 畢竟~~~牛津當代大辭典比較適合以英文為母語的國家使用...
: 好處是解釋很特別~~~他會列出很多相似字...不必另外翻同義字典
: 壞處是這本書已經好幾年(印象中有十年以上???)沒改編了~~~所以比較新的字可能沒有
: (要到英漢去找)
: 其實~~~我個人真心希望快譯通能得到Collins Cobuild 的ESL字典版權(Longman也可以)
: 如果能成功~~~那真的會是市場上炙手可熱的選擇~~~畢竟市面上大部分沒有


大大分析的真好,強者一枚。

快譯通或無敵都沒有guts簽下collins。因為太貴。

一本書的版權要花到數千萬元以上,聽說授權費是一台一台算的。

再者,這兩家用的辭典,其實都是港仔翻譯的soft。

只是把用語用詞改成台灣繁中而已。

除非他們的源頭(對岸)有做collins的辭典,不然有得等。

longman只有早期快譯通有,記得是第4版的。

現在"長男人"自已也出翻譯機了,所以版權不再提供出來。

一樣只有對岸才有,簡中的。

大大手上的6700,其實有隱藏版。可以招喚出6700體內的OALD牛津英英辭典。

開機時輸入"上上下下左右左右AB",出現不同的開機畫面就表示你成功了。

如果不行,請寄站內信聯絡 ^皿^

題外話,有其它大大推文說現在的新機是MD6800跟CD868。

要買的可以等一等,因為有聽說月底快譯通會出內建wifi的高階機。

香港已經上市了。確認過是可無線上網的。

等看看吧。


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.37.187
remic7761:那個高階機上市恐怕破萬吧。 09/11 14:08

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Zxl () 看板: dictionary
標題: Re: [心得] 一個快譯通死忠者的心聲
時間: Mon Sep 8 12:59:51 2008

※ 引述《coara0417 (coara)》之銘言:
: 大大分析的真好,強者一枚。
: 快譯通或無敵都沒有guts簽下collins。因為太貴。
: 一本書的版權要花到數千萬元以上,聽說授權費是一台一台算的。
援權大多數是以年份來統計,一台一台算比較麻煩,不過當然也會以營業規模來估。
這級的書籍以中國的價碼來算,商務印書館(北京)之前開過的價碼是每一萬台/年
50萬rmb,講真的,其實也還好,每本書/台相當於台幣250,問題是書買多了會嚇人。

實際上也不並不是貴不貴的問題,像卡西歐(上海)只用大型授權書籍,這個又怎麼解釋。
通常碰到最大的問題在於會不會有競業條款的問題,Cobuild還好一點,
在卡西歐上看得到。但是像longman的話就一定與牛津互斥。

在台灣拜教科書多元化之賜,教科書綁教教具與教材的情況已不多見。
在中國可就不一樣,中國是一綱一本,一省一本,用了牛津就不會有朗文,
用了朗文就不會有牛津,這不是字典之爭而已,這是系統之爭。
電子字典不過只是品牌與教材系統中的一隻棋子而已。
Cobuild(Collins)這種沒有教材,沒有品牌的書籍,相較之下應該也不的去搞這種
競業條款,有人肯買要偷笑了。大家狂推的AHD/Collins當然也有過人之處,
不過實際上在大眾消費市場上,牛津是永遠的一線品牌,朗文次之,Collins/AHD
大概被算到三線去了。

: 再者,這兩家用的辭典,其實都是港仔翻譯的soft。
: 只是把用語用詞改成台灣繁中而已。
: 除非他們的源頭(對岸)有做collins的辭典,不然有得等。

有啊,卡西歐啊就有Collins Cobuild啊。這本書的原始版權其實是在東華書局手裡,
不過編輯群是哪兒的人倒是沒機會可以看一下,這本書都不可拆封,只見過卡西歐裡有,
而未能見它一面,真的有點可惜。

: longman只有早期快譯通有,記得是第4版的。

第三版。目前最新的第四版(朗文當代)電子版權還沒看到哪一家有,也或許還沒買進。

: 現在"長男人"自已也出翻譯機了,所以版權不再提供出來。
朗文的子牌 ilongman出了不少機器,目前的代工者是xspace(譯科思)這家公司,
另外它最近又出了一台wi-5 infinity 8100

http://www.edict.ilongman.com/product/index_wi8100.asp

它竟然有wifi.....怎麼可以沒有3.5G呢(誤)。
這台價格實際上破萬好多。看長相應該是快譯通的機器,這方面我就不太清楚了。

: 一樣只有對岸才有,簡中的。
: 大大手上的6700,其實有隱藏版。可以招喚出6700體內的OALD牛津英英辭典。
: 開機時輸入"上上下下左右左右AB",出現不同的開機畫面就表示你成功了。
: 如果不行,請寄站內信聯絡 ^皿^
: 題外話,有其它大大推文說現在的新機是MD6800跟CD868。
: 要買的可以等一等,因為有聽說月底快譯通會出內建wifi的高階機。
: 香港已經上市了。確認過是可無線上網的。

啊,那看來朗文這台確實是用快譯通的機器來做。
: 等看看吧。
--
賈瑞便打定是鳳姐,不管青紅皂白,那人剛到面前,便如餓虎撲食,貓兒捕鼠一般,
抱住叫道:「親嫂子!等死我了!」說著,抱到屋裡炕上就親嘴扯褲子,
滿口裡「親爹」、「親娘」的亂叫起來。賈瑞便扯下自己的褲子來,硬幫幫就想頂入,
忽然燈光一閃,只見賈薔舉著蠟台照道:「誰在這屋裡呢?」只見炕上那人笑道:
「瑞大叔要肏我呢!」
風月寶鑑 第十二回 http://blog.lcn.tw

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.226.45
※ 編輯: Zxl 來自: 220.134.226.45 (09/08 13:02)
coara0417:大推~超專業的大大,小弟佩服佩服。 09/08 15:13

你可能也想看看

搜尋相關網站