為什麼這篇心靈上英文鄉民發文收入到精華區:因為在心靈上英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者KSfish (南無阿彌陀佛)看板NCHU-PP87標題[征服英語] 心靈陰影、撥幾分鐘時間S...
心靈上英文 在 Kavi Yau Instagram 的最佳解答
2021-09-24 08:15:23
小 Jayda 返 Play Group 喇 ☺️ 一直不懂愛與被愛的我,在女兒身上感受到愛,原來愛一個人的感覺是這樣,會事事保護著她,想給她最好,生怕給得不夠。 同時,我也感受到被愛,原來被愛是這樣,被需要和被歡迎的感覺。 能在同一個人身上得到愛與被愛,很幸福。感恩。珍惜。 Btw, 小小...
我 的 中 譯 英 習 作 有 以 下 一 句 : 「 離 婚 在 兒 童 心 靈 上 留 下 陰 影
」 。 答 案 是 Divorce leaves a shadow in the hearts of children 。 這 譯 法
好 不 好 ?
文 法 上 , 那 句 翻 譯 沒 有 錯 , 但 英 文 一 般 不 會 這 樣 說 。 較 自 然
的 說 法 是 : ( 1 ) Children can be psychologically traumatised by their
parents' divorce 。 ( 2 ) Children's minds can be darkened / warped /
disfigured / scarred by their parents' divorce 。 Trauma 是 「 心 靈 創 傷 」
, traumatise 是 動 詞 ; warp 、 disfigure 都 是 「 扭 曲 」 ; scar 指 不 能
消 除 的 傷 痕 , 常 用 來 比 喻 心 靈 上 不 可 愈 合 的 創 傷 , 例 如 :
The terrible experience of being raped scars many women for life ( 被 強 姦
的 可 怕 經 歷 , 在 不 少 女 人 心 靈 上 終 生 留 下 陰 影 ) 。 留 意 「 心
靈 」 英 文 多 譯 作 mind , 不 一 定 是 heart 。
Could you spare me a few minutes? 和 Could you spare a few minutes? 這 兩 句
, 哪 一 句 正 確 ?
這 兩 句 都 正 確 , 第 一 句 是 說 「 你 可 以 撥 出 幾 分 鐘 給 我 嗎 ? 」
第 二 句 則 是 說 「 你 可 以 撥 出 幾 分 鐘 嗎 ? 」 Spare ( 撥 出 、 節 省
、 赦 免 ) 一 字 , 須 帶 一 直 接 受 詞 ( direct object ) , 還 可 兼 帶
一 間 接 受 詞 ( indirect object ) 。 間 接 受 詞 一 般 是 人 , 直 接 受 詞
則 多 指 事 物 , 例 如 : ( 1 ) The King spared his enemy his life ( 國
王 饒 了 敵 人 性 命 ) 。 ( 2 ) The King spared his life ( 國 王 饒 了 他
性 命 ) 。
此 外 不 少 動 詞 的 用 法 都 和 spare 相 同 , 包 括 bring 、 teach 、 write
、 send 等 等 。 例 如 : I wrote ( her ) a letter ( 我 寫 了 一 封 信 / 我
寫 了 一 封 信 給 她 ) 。
--
走路要輕 怕地會痛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.129.56