[爆卦]德漢字典推薦是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇德漢字典推薦鄉民發文沒有被收入到精華區:在德漢字典推薦這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 德漢字典推薦產品中有15篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 【新書抽獎活動】 收到今天剛出版熱騰騰的新書:「#高手的法則:向68位橫跨長期投資、價值投資、成長型投資到短線交易領域的金融界傳奇大師,學習投資原則與禁忌清單」,這本我有掛名推薦。 . 本書匯集了當代各領域高手的投資觀點與經驗分享,包含價值、成長、動能、短線、指數投資等不同學派,看完後覺得內容豐富...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅Amber.L,也在其Youtube影片中提到,在台灣我們對於每個品牌都有我們固定的唸法,像是Facebook我們會唸成FB;Instagram我們會唸成 IG。那在日文中也是一樣,他們對於每個品牌都有自己的唸法。而這些唸法很多跟台灣唸的不太一樣。這集想要介紹10個常見的日文品牌的唸法! [目錄] 00:38 Instagram的日文怎麼唸? ...

德漢字典推薦 在 Chelsea Instagram 的最讚貼文

2021-08-02 19:04:27

110.7.10 〖西班牙文學習資源〗 今天來分享一些西班牙文的學習資源,如果有人暑假要繼續當防疫小尖兵待在家學語言的,希望殼以幫助到泥悶! 嗯!所以!理論上是要分享怎麼自學西文,但我的自學經歷超短而且機本上是學到中級程度才開始的,所以我也不好直接說是在分享如何自學,因此雖然本篇內容是針對想自學的人...

德漢字典推薦 在 Emily ?? ?? ??⠀ Instagram 的最佳解答

2021-04-04 16:33:58

《怎麽避免台式英文》 中文和英文這兩個語言,不論是文法,或是句子結構都差超級多。從中文直接翻譯成英文,就一定會產生聽起來很奇怪的台式英文。 舉例來說,妹妹在段考題中就看到一句寫 It made us shocked 雖然文法上是正確的,但聽起來真的很怪,完全不是母語人士會講的,比較好的用法應該是...

  • 德漢字典推薦 在 Facebook 的最佳解答

    2021-09-08 14:47:09
    有 258 人按讚

    【新書抽獎活動】

    收到今天剛出版熱騰騰的新書:「#高手的法則:向68位橫跨長期投資、價值投資、成長型投資到短線交易領域的金融界傳奇大師,學習投資原則與禁忌清單」,這本我有掛名推薦。
    .
    本書匯集了當代各領域高手的投資觀點與經驗分享,包含價值、成長、動能、短線、指數投資等不同學派,看完後覺得內容豐富,編排用心,讀者可以從中學習高手們的智慧,進而選擇適合自己的投資策略,是本很適合散戶的投資指南。
    .
    出版社有提供贈書,不過因為本書定價560元較高所以是2本,那我個人再加碼一本,只要追蹤按讚、留言「為何想看這本書」或「想跟書中那位高手學習」,然後公開分享
    .
    之後會從留言抽2位,然後之前有填問券的朋友註明一下,我會從中再加碼抽1位,9/12晚上12點截止,之後公布中獎名單(加碼的中獎朋友請提供信箱比對),寄送限台灣地址

    ************************************
    #購買跟問券的連結放留言
    #留言要你加line入群的都是詐騙

    內容簡介

    安東尼.波頓、約翰.柏格、喬納森.克雷蒙、肯恩.費雪、韋斯利.格雷、凡恩.沙普……全球最頂尖的68位投資巨擘大集結!
    【英美各投資領域高手的必做與不做的原則 大公開】
    .
    從美國華爾街到英國西敏區,從價值投資、指數投資到短線交易,從基金經理人到專職投資人,這些現代投資領域最偉大、最具洞察力的基金經理和私人投資者們,分享他們連續30年以驚人報酬率跑贏市場的實用箴言與智慧。他們不但創造出驚人的報酬,更培育出最成功的投資專業人士,如今倡導世界上最簡單的投資體系,驅動了數以百億計的利潤。
    .
    這本書彙整各種不同投資觀點,列出各投資領域高手的必做與不做的原則,讓投資人在思路開闊的投資世界中,認識投資的真實面貌,以打造出適合自己的投資優勢!
    .
    ☆ 站在頂尖高手的肩上,不走冤枉路,找到獲利的聖杯!
    「在不斷改變的世界中前行」,這個概念投資人再熟悉不過。畢竟,投資人就是要在詭譎多變的市場中,嘗試賺錢。這個市場充斥著意外,從政治事件、經濟意外、中央銀行政策頒布、到調整讓人失望的公司損益報表等,比比皆是。
    .
    投資人若要倖存茁壯,不但要瞭解市場行為,面對意外時,還要保持堅韌去應變或堅守。不管你將這些學習,稱為聰慧、直覺、技能都好,但說穿了,都是「經驗」,但,你不可能都由自己取得經驗,試對了當然就賺錢,那試錯了呢?你豈不是賠了一屁股。所以,最聰明且簡單的方法,就是吸取高手經驗的精華——他們的投資法則。
    .
    ☆ 不同的投資法,原則與禁忌就不同,還相互牴觸
    這本書羅列各領域各投資法高手的原則與禁忌,主動型基金經理人vs被動型基金投資人、長期投資者vs短期投機者、機構投資人vs個人投資者等,方法截然不同,其原則與禁忌也會相互抵觸。
    .
    例如:價值投資的支持者麥可・范・別瑪說,「重要的是你支付的價格」;而逆勢投資者安東尼・波頓卻說,「不要在乎價格」。指數投資人安東尼・嘉納又說,「避開專家與基金經理人」;主動基金經理人桑迪・克羅斯則說,「要挑選正確的基金經理人」。施羅德英國卓越基金前基金經理人理查德・布克斯頓說,「投資是一門藝術」 ; 成長型價值投資人肯恩・費雪表示,「投資務必使用科學方法」……。
    .
    ☆ 用3步驟+1回顧,幫助打造贏家好體質
    為了方便讀者快速理解每位投資高手的文章重點,本書在每篇文章前方,都標註上他們各自推崇的投資法,以及所著重的投資關鍵詞。
    .
    這些投資法包括:價值投資、指數化投資、波段交易、資產配置等各種流派,方便讀者快速查詢,並運用3步驟+1回顧,砥礪自己的投資思維,創造更良好的投資績效!
    .
    3步驟:很簡單,首先,認識自己的投資取向:假若你追隨或適合的投資法是價值投資,就查看價值投資的高手們的經驗談。再透過高手強調的原則與禁忌中,檢視自己的方式,是否有相違背的地方。最後,強化優點,修正缺點。
    .
    如果你不想花費過多心思,期望打造穩定的投資績效:你可參考指數化投資、長期投資或資產配置的篇章。
    .
    如果你喜歡研究企業的內外部環境,希望找出具有長期展望的好公司:你適合價值投資或成長投資的篇章。
    .
    如果你熱中於捕捉短期的價格波動,從中賺取利潤:你應該閱讀波段交易或趨勢投資的篇章。
    .
    1回顧:你可以透過查找、閱讀與自己方法迥異的投資法,發現到,他們的原則與禁忌跟你的會有南轅北轍的差異。這些差異很寶貴,可以帶領我們真正了解,為什麼同樣的守則,卻有不同的說法,以及必須持守的意涵。讓你更能堅守自己的原則與禁忌。
    .
    本書特色
    1. 由一流財經編輯編纂,選文眼光獨到。
    2. 集結各領域大師,堪稱是滿漢全席等級的投資知識饗宴。
    3. 本書就像是一本高手投資法則的字典,便於讀者時時查找內容,汲取大師的投資智慧。

  • 德漢字典推薦 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-23 21:00:26
    有 365 人按讚

    日裔美籍時尚攝影師Hiro辭世,享耆壽90歲。他的作品散見《時尚》和《哈潑時尚》等流行雜誌。1982年,雜誌《美國攝影師》以一整期的篇幅介紹他的作品,標題是:「這個人是美國最偉大的攝影師嗎?」


    Hiro本名若林康宏(Wakabayashi Yasuhiro),1930出生於中國上海,他的父親是一名日本語言學家,旅居上海編輯日漢字典。他與在二戰結束後曾與家人遭到國民政府關押五個月,在1946被遣送出境。但Hiro回鄉後並沒有對日本文化沒有太感到認同,反而醉心於美國時尚。在接觸到理查德.阿維頓(Richard Avedon)和伊文.潘(Irving Penn)的作品之後,他決定以攝影師為志業,前往美國發展。


    1954年,他移民至美國,先成為了攝影名家阿列克謝.布魯多維奇(Alexey Brodovitch)的學生,後來也如願以償在偶像阿維頓所成立的工作室擔任助理。他很快成才,將自己的創作概念分享給阿維頓,也在他的推薦之下,他得以進入《哈潑時尚》擔任攝影師。日後他成立自己的工作室,以自由接案為主,與《時尚》等雜誌也有密切合作。他在十年之內就成為美國最閃亮的攝影新星,1969年的美國雜誌攝影師協會將他選為年度最佳攝影師。


    Hiro的攝影作品多帶有超現實的視覺配置,秉持著伊文.潘的名言「商業攝影就是推銷夢幻」的守則進行創作。除了經常運用昆蟲與動物元素之外,不尋常的燈光設計與色彩使用,以及日本平面設計的簡潔感,讓人很容易對他的作品留下深刻印象。此外,他也曾拍攝過人像作品,包括三船敏郎(見圖三)、桂冠詩人勞勃.佩恩.華倫(Robert Penn Warren)、西恩.潘(Sean Penn)都曾經成為他鏡頭下的主角。


    在生涯晚期,Hiro的作品跨越出了商業領域,走進藝術殿堂,曾在波士頓美術博物館、倫敦維多利亞與艾伯特博物館等地展出。安迪.格倫德伯格(Andy Grundberg)在1999年出版的《Hiro: Photographs》當中寫道:「在1960年代末期至70年代初,Hiro是時尚攝影界一顆閃耀的明星,然後他就從此消失了。」並總結道「才華和名氣從來不是同義詞」。


    2021年8月15日,Hiro在賓州辭世。
    #Hiro #WakabayashiYasuhiro

  • 德漢字典推薦 在 Facebook 的最佳解答

    2021-05-10 20:34:27
    有 48 人按讚

    ※聯合文學 新書分享:《#國語》※​

    辛金順〈國語──他者的聲音〉​

    我只說一種語言,但這語言不是我的──德希達​

    我住在別人的語言裡​
    用他們的語言說話,洗手​
    用他們的身體舞蹈,唱歌​
    用他們的炊具煮炒,吃飯​
    用他們的房子居住,睡覺​
    用他們的故事,說自己的故事​

    故事裡面沒有我,是他們的​
    童話和敘事​
    是他們教我說話,是他們​
    教我寫字​
    是他們的老師教我歷史和地理​
    告訴我​
    要愛自己的民族和國歌​

    我是他們,我不是他們​
    我說話的口音時常被他們糾正​
    我住在都城​
    可是我沒有自己的家​
    我寫字​
    卻寫不出自己的名姓​

    我說話,卻被他們的語言想像​
    我找不到自己​
    在我​
    說出的語言裡​

    我在他們的語言裡失蹤​
    我坐成了自己的廢墟​
    碎片、瓦礫、遺跡、鬼魂和​
    母語,火的灰燼​

    我想起母親,白髮蒼蒼​
    駝背的​
    遁入了自己沉默的語言裡​
    成了遺忘​

    成了噤口的嘴​
    成了自己的深淵,成了​
    被放逐的世界​

    而我只能哀悼,只能用​
    他人的語言​
    書寫​
    我母親和我​
    一生​
    空白的傳說​
     ​
    〆〆〆〆〆〆〆〆​
     ​
    #辛金順 創作
    #呂侑芃 手寫​、配色

    ※收錄於辛金順最新詩集《國語》(#聯合文學,2021年4月21日),詩集曾獲第四屆「#周夢蝶詩獎」,詩獎粉專 周夢蝶詩獎學會

    ※《國語》(引自書介)​
    「我只說一種語言,但這語言不是我的。」──德希達​

      2020年第四屆「周夢蝶詩獎」首獎得主​
      2020年「打狗鳳邑文學獎」新詩首獎得主​

      我在他們的語言裡失蹤​
      我坐成了自己的廢墟​
      碎片、瓦礫、遺跡、鬼魂和​
      母語,火的灰燼​

    許多語言的消失和邊緣化,往往都是因為某一語言藉著政治權力而擴展為強勢的語態,以鞏固族群的勢力所造成的。是以,某族群語言的強弱,正也反映出了族群間的政治位階狀況。​

    尤其在單語主義國家,某一語言往往以國族之名,合法性地將其他族群語言進行壓制、驅逐、邊緣化,甚至消滅掉。因此在「國語」的名義之下,也就沒有了「我」的語言,只有「我們」,或「他們」的語言,這無疑表徵著一種自我存有的失落。​

    ※好評推薦(摘自推薦序)​

    「辛金順的這本詩集,在語言的說與不說之間,在日常的現象與文本的再現之間,都彷彿一條大河,浩浩蕩蕩,不擇細流,呈現給讀者詩與現實、想像和現象對話的多重回聲。」──向陽(詩人,台北教育大學台灣文化研究所名譽教授)

    「辛金順究竟從何處取得一股緩慢、寧靜而又神秘的力量進行他的創作,不免令人好奇。在他的詩中,我們鈍去的聽覺瞬間獲得活化,並在他引領之下,得以探知種種悠遠而又無聲的事物。」── 林建國​(陽明交通大學外文副教授)

    ※讀者推薦​
    蔡牧希〈#編寫一部城邦的字典:讀辛金順《國語》〉(節錄前半)​

    辛金順《國語》詩集,以「語言」圓心不斷向外擴延,無論是〈移工語言課〉,或是〈國語〉、〈字母〉、〈漢語〉、〈字母〉等詩,都試圖重新定義一個後現代社會的鄉愁。​

    作者出生於馬來西亞東北部的吉蘭丹,母語是潮州話,但從小能說吉蘭丹土話,也在多語的地域裡,對於語言所代表的意涵特別敏銳。​

    而所謂「語言」,除了被視為溝通工具外,同時也承載不同的文化背景。當文字成為「符號」,其代表的「指意」(Signification),在不同文化背景下的理解,就具有不可避免的歧義性。​

    作者鬆動了語言符碼的意涵,而此理論可溯源自羅蘭.巴特符號學(semiology)。在羅蘭.巴特的觀點下,無論藝術創作或戲劇文本類似於一個天然語言的符號系統,人們根據解讀到的符號,交流自己的或相互的意願,表達觀眾的思想或行動等等。​

    詩人打破約定俗成的語言結構,並探討語言乃至於人與社會的關係。如果語言處於連帶關係之中,若脫離了整個語言系統,個人是否還能具有任何意義?將語言中符號和概念的結合,放入了一個更為廣闊的社會關係網絡中。​
    與詩集同名的〈國語〉一詩,以德希達「我只說一種語言,但這語言不是我的。」開篇,文化的被剝奪現蹤在詩句裡:「我住在別人的語言裡⁄用他們的語言說話,洗手」、「用他們的故事,說自己的故事」無論是國族的認同,或是自我的定位,都在文化消失後逐漸迷航:「成了噤口的嘴/成了自己的深淵/被放逐的世界」。​

    按:牧希亦為詩聲字小編之一,全文請見其「方格子」:https://vocus.cc/user/@mushimushitsai

    ※感謝聯文及其聯絡人孟璇,並感謝 竊竊詩語 社友侑芃手寫支援。

你可能也想看看

搜尋相關網站