/
【精·英語】復活節英語
.
今年四月二日是復活節,雖然不是每人都會明白背後的意義,但大家也會為著復活節而歡呼-因為大家也喜歡享受假期。雖然復活節是宗教節日,但即使沒有宗教信仰,也會想起復活節及復活蛋。
.
can’t make an omelet without breaking eggs 是「...
/
【精·英語】復活節英語
.
今年四月二日是復活節,雖然不是每人都會明白背後的意義,但大家也會為著復活節而歡呼-因為大家也喜歡享受假期。雖然復活節是宗教節日,但即使沒有宗教信仰,也會想起復活節及復活蛋。
.
can’t make an omelet without breaking eggs 是「有得必有失」的意思。眾所周知,雞蛋是製作奄列的材料,而若果不用蛋,根本不能製作奄列。因此,can’t make an omelet without breaking eggs 就是「有得必有失」的意思。
e.g. You can’t make an omelet without breaking eggs – how can you expect good results when you don’t study hard?
e.g. If you don’t work out and don’t count calories, how can you get in shape? You can’t make an omelet without breaking eggs.
.
have egg on your face 上的 egg,並不是真的蛋,而是指一個人「出醜」、「出洋相」。
e.g. The odd question he asked left him with egg on his face.
e.g. His girlfriend rejected John when he popped the question. No wonder he had egg on his face.
.
廣東話是生動的語言,當我們感到尷尬時,我們會說「想搵窿捐」,英文其實也有類似的說法,是 don’t know where to put myself。
e.g. When my little brother speaks better English than I do, I don’t know where to put myself.
.
我們感到尷尬的表情,可以用形容詞 embarrassed、mortified,也可以用語氣比較正式的 abashed,也可以用 hangdog,不過就適合口語或非正式場合使用。
e.g. I was mortified to find that my son, aged 15, still can’t tie his shoelaces.
e.g. They looked very abashed when their son wetted himself in public.
e.g. His hangdog look told us he couldn’t fool his parents into believing his blatant lie.
.
put all your eggs in one basket 是「孤注一擲」,不分散風險,就像把所有雞蛋放在同一個籃一樣,若然籃掉下,所有雞蛋都會被打爛。
e.g. I don’t want to put all my eggs in one basket, so I’m trying to ask several girls out!
e.g. If you don’t want to put all your eggs in one basket, I suggest applying to more than one company.
.
或許不是很多人知道,egg一字可以作動詞之用。egg someone on 是「鼓勵」的意思,但鼓勵別人做的事,通常也是別人不應該做的事,所以又譯作「慫恿」更準確。
e.g. I did not want to tell such a monstrous lie, but many friends egged me on.
e.g. If I were you, I won’t egg her on. At the end of the day, who can guarantee success?
.
談起復活節,除了復活蛋外,還會想起兔。兔是 rabbit,而 hare 是野兔,兩者不完全相同。
.
雖然野兔是否愚蠢,我(們)也不知道,但如果用英語批評一個 idea 是 hare-brained,就是批評該idea「不切實際的」、「異想天開的」。
e.g. Her hare-brained idea was booed at the meeting.
雖然英文中的 hare-brained 是負面的形容詞,但野兔的移動速度快速,因此 hare 也可以是動詞,解作「飛奔」。
e.g. He hared across the pedestrian crossing to catch the last bus of the day.
——————————————
復活節當然要上復活節備戰班 Paper 1 及 Paper 3 Part B!🎊
上過堂嘅同學就完全明白內容有幾豐富,人哋努力向前衝,你仲原地踏步,咪係人哋成功嘅原因。🤓
.
#happyeaster
#easter
復活英文動詞 在 模特兒牛奶 Facebook 的最佳解答
我一個人吃那麼大碗的冰🧊
(會不會太罪惡了XD)
從顏色可猜的到是什麼口味的冰吧?
夏天吃冰super消暑😌
咬冰塊也很過癮~~~
🧊挫冰的英文叫:shaved ice
shaved 是動詞 shave「刨、削」的過去分詞,在這裡當形容詞用來形容 ice!!
有看到這碗冰的高度嗎?
已經尖到快頂上天花板了⋯
老闆層層堆疊的技術真是一流👍🏻
旁邊這位頭上長草的白臉人,
他的名字叫:摩艾 Moai 🗿
今天從復活節島飛過來的!!
掌聲歡迎他👏👏👏
#吃冰 #冰 #罪惡 #摩艾 #復活節島
#夏天 #summer #ice #Moai #消暑
復活英文動詞 在 艾比露比外文書店 Facebook 的最佳解答
<艾比露比外文書店。Lulu's Story Corner>Tap the magic tree
.
🔥#喜歡這本書的人兒點這裡→https://goo.gl/q5435J
.
春天快到了(復活節也是!),
今天要來和大家分享一本適合春天及四季講的互動式繪本。
.
一棵光凸凸的樹,只要動動你的手指,
就能在它身上施展魔法。
.
手指敲它一下....長出了一片葉子,
再敲幾下,...長出了一堆葉子。
搓搓它,幫她取暖,...就會長出花苞,
手指頭敲敲這些花苞...就會開滿花朵。
搖一搖樹幹,....花瓣落英繽紛。
動動你的手指,施施魔法,...就會長出綠色的果實。
送他一個飛吻,...果實就會成熟,
再搖搖樹幹,果實就會掉光光,
敲擊樹幹,樹葉就會變黃,
輕輕地拍拍樹葉,樹葉就會變橘變紅,
吹一下,樹葉飛光光。
拍拍手,下雪了,
雪融了,又回到光凸凸的樹幹。
等等,等等,你以為這樣就完了嗎?
先不要走,一隻鳥兒飛了過來,下了蛋,
閉上你的眼睛,數到10....
春天又來了。
.
一本可以看出四季,可以看到樹的一生,
還可以實際操作和孩子互動,學到許多動詞的說法的有趣繪本。
如果你喜歡Press Here的創意概念(不同作者啦!)
那你一定會更喜歡這本關於樹,關於四季,關於動作的繪本。
春天到了,希望這本書您會喜歡。
.........................................................
💢#艾比露比外文書店線上英文繪本頻道:
每周一晚上8~10點→直播、特約老師頻道、Lulu故事時間
每周四晚上12:00前→初階英文小說帶讀
.
💢#店長部落格好書開箱文→https://goo.gl/MUk6ZK
.
💢#店長instagram中英文同步閱讀小記→https://goo.gl/cpQeGX
.
🔥#艾比露比外文書店官網
https://www.abbyrubybooks.com/
播放
-0:43
其他視覺設定
進入觀看捲動模式點擊放大
靜音
復活英文動詞 在 Ruby 老師 Facebook 的最佳貼文
😍😍😍今天復活很多了!Sorry大家一直沒有update~
【English Time 生活英語】
talk shop 是什麼意思?
它當然不是什麼 「說話店」,也不是聊天室 (chat room)。
talk shop 其實是 talk about business 的意思, 也就是「談公事」。
例如:
Let’s enjoy the party tonight and not talk shop.
Ellen can’t stop talking shop, even at her own birthday party.
這個片語也可以把兩個字反過來,變成名詞 shop talk 來用。意思就是「關於公事的談話」,比如有時跟同事出去玩或出席宴會場合,同事想一直講關於上班的事情,我們就可以說: No shop talk tonight, OK?
「尬舞」的英文怎麼說?
「尬舞」這個新名詞在台灣的意思是 「以跳舞一決高下」,在英文裡的說法是用名詞 dance-off. 它搭配的動詞是 have, have a dance-off 就是和別人尬舞的意思。比如: Madonna and Lady Gaga had a dance-off on stage.
The teenagers were having a dance-off.
Kim challenged me to a dance-off.
另外,如果是和別人「尬歌」,英文裡就叫 have a sing-off.
例如: My friends and I had a sing-off at the new karaoke bar.
「比中指」的英文怎麼說?
「比中指」的英文其實很簡單,就叫 give (someone) the finger
the finger (那根手指) 在這裡當然就是中指,也可以說 the middle finger ~
如: Did he just give me the finger?
I gave him the finger because he wouldn’t shut up.
普通名詞則可以放 give 後面,也可以用 give the finger to someone 的句型。
比如:I can’t believe Tim just gave the boss the (middle) finger.
= I can’t believe Tim just gave the (middle) finger to the boss.
The drunk driver gave the policeman the finger.
= The drunk driver gave the finger to the policeman.
「打勾勾」的英文怎麼說?
「打勾勾」在英文裡的講法就是 make a pinky promise (to someone)
如: She made a pinky promise to her daughter.
I made a pinky promise to Ben (saying) that I would not tell anyone about his problem.
「狐狸精」的英文怎麼說?
有些人以為「狐狸精」叫 a foxy woman, 事實上要看情形而定。
foxy 的意思,講得粗俗一點,就是指一個很「騷」的女人,中文和英文對狐狸這種動物的看法倒是「英雄所見略同」呀......
a foxy woman 是一個帶著一點點負面意味的說法,a seductive woman 或是名詞 a temptress則是指性感, 充滿誘惑力的女性。
比如: The young secretary is such a temptress.
但是中文的「狐狸精」有時候指的是一個已婚男人外遇的對象 (還不見得是性感誘人的......) ,這時候就要叫 a homewrecker. (wreck 這個字是動詞 「破壞」的意思),所以 a homewrecker 字面上就是「破壞別人家庭的人」的意思。
A temptress不一定是a homewrecker. A homewrecker 也不一定是a temptress 哦!
「幸災樂禍」 的英文怎麼說?
很多人如果被問到這個問題,可能都會被考倒或想盡辦法要用句子把這個成語翻譯出來。 事實上, “幸災樂禍” 的說法出奇地簡單,它就是用 gloat [glot] 這個動詞。要講因為什麼事而幸災樂禍的話,則是用 gloat over…
比如: Are you here to gloat? (你是來這裡幸災樂禍的嗎?)
I’m sure he’s gloating over my failure right now.
(我想他此刻一定在因我的失敗而幸災樂禍)
Sally’s sister gloated over her failing business.
(Sally 的姐姐對她的生意經營不善幸災樂禍)
有趣的是, 在英文裡,「幸災樂禍」 只能當動詞用,只有在德文裡,才有一個字是用來講看到別人發生不好的事情時,有點開心的感覺 (很多哲學或心理學的字都是從德文來的。人為什麼在看到別人突然跌倒時,居然會想笑的這種反應 是個很有趣的心理學/人類學現象)
在德文裡,這種因別人的不幸而產生的開心感覺,叫 schadenfreude [ˋʃɑdən͵frɔɪdə],
有時候在文章裡或電視電影裡會看到或聽到這個字,是一個英文裡的「外來語」 用法。
「心想事成」簡單的說法是:May all your wishes come true!
或是 May you achieve anything your heart desires !
而 「萬事如意」則是 May everything go your way !
(注意因為 may 是助動詞, 所以後面的 go 要用原形) 。
may 這個助動詞有很多種意思和用法,用在祝福別人的句型裡, 要把 may 放句首, 後面的動詞記得用原形。比如要祝人家健康快樂,就是 May you be healthy and happy.
「扮家家酒」這種遊戲叫 play house
如: Most little girls like playing house.
Marriage is not playing house. (婚姻不是兒戲) 不過,如果當名詞的話,playhouse 兩個字連在一起寫,則是指上演舞台劇的劇院了,偶爾也有可能用在某劇團的名稱裡。
資料提供來自Teacher Cecilia