為什麼這篇很帥氣日文鄉民發文收入到精華區:因為在很帥氣日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者NaoSensei (ナオ先生)看板NIHONGO標題[語彙] ガタイがいい 【教科書沒教的日文...
很帥氣日文 在 Miao?? Instagram 的精選貼文
2021-09-10 20:05:33
. 友人出了詩集。 前陣子從忙碌中暫緩出一些時間,就把前一陣子收到的放在書架的書拿下來翻閱。 這本書是收錄了以日本雜誌上『BRUTUS』為中心這幾年的詩篇連載。 「季節を脱いて ふたりは潜る」 第一次見到菅原さん,不會想到看起來帥氣溫和的男子居然是詩人。 在現代、這個職業更是特殊。 除了詩集的...
https://www.facebook.com/naosensei.jp/posts/1048343165249889:0
【課本沒教的日語】 ガタイがいい
(體格好、高壯結實)
形容男生帥氣有型,
日語有「かっこいい」「イケメン」等說法
形容「體格、身材」
則有「ガタイがいい」這個說法
意思是指「體格好,身材高壯結實」
如「ガタイがいい男」
(也可以說「ガタイのいい男」)
即是指「長得高且身材結實的男生」
比方說最近很紅的網路漫畫「重返17歲」即有這句:
「ガタイいいもんなー」
(他真的好壯啊)(「が」省略)
「身長185ぐらいありそ…」
(身高大概有185吧...)
(ありそ是ありそう的省略)
「最近の子は体型がカッコよくて羨ましいよなー」
(最近的年輕人體格都很好,真羨慕)
「ガタイ」不是外來語,語源不詳
這個字有「大+結實」的涵義
要是用在女生身上「ガタイがいい女」
會變成「高大壯碩的女生」
對有些人來說反而有點負面的意思
(除非是稱讚女子健美選手等)
--
Nao老師・鬧日語 我的座右銘是:今天學,明天用
教科書上學不到的,Nao老師都「鬧」給你
https://www.facebook.com/naosensei.jp/
https://www.youtube.com/channel/UCHvIxnekLTj14_n2zzUre2A
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.164.243
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1469159823.A.6CF.html
老師教的可是很純潔的日文喔XD
※ 編輯: NaoSensei (61.228.20.99), 07/22/2016 23:30:41