[爆卦]待在家日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇待在家日文鄉民發文收入到精華區:因為在待在家日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者antpro (-_*|| 宅)看板NIHONGO標題Re: [文法] 請教日文文法N3~N2時...

待在家日文 在 Sakeo 酒雄 Instagram 的最佳貼文

2021-09-16 04:03:32

感謝大家昨天對於外語學習的熱烈討論,日語學習26年多,很小開始自學,上大學前就一心要走語言這條路,後來還立志要當海賊王(✕)通譯王(○),那時的我,對於能力是很貪欲的,舉凡一切可以讓日文變好的外面課程、打工機會、教科書、辭典,絲毫都不放過。 雖然以結果來說,我沒有待在業界,一直追求口譯員的極致,但...


※ 引述《mootaccy (smalltseng)》之銘言:
: 考古題/題庫討論新增標題格式 [ A ] B / C / D
: A : 文法
: B : 參考書
: C : N2~N3
: 問題如下
: もし 休みが(  )、旅行には 行かずに 家でのんびりしたいです。
: 1.取れたにしたら
: 2.取れたとしても
: 3.取れたにすれば
: 答案是2.(就算,即使)
: 其實我選2,但是跟選1和3的朋友們討論為甚麼1和3不可以,卻說不出來
: 感覺,1.跟3好像也可以.
: もし~たら
: もし~すれば
: 都是假定如果語氣,語意上也通.還是因為後面不能加自己的意志?
: 謝謝指教

從syntax來看,語法結構當然沒問題。
從semantics來看,就蠻詭異的。
每個人對中文的使用方式不同或許覺得合理,不過並不是一件好懂的事。

把句子改一下再看中文,應該可以懂。
1. もし、休みが取れたにしたら/にすれば、家でのんびりしたいです。
如果能休假的話,想悠閒地待在家裡。

2. もし、休みが取れたとしても、家でのんびりしたいです。
就算是能休假,我也只想悠閒地待在家。[哪兒都不去]

原PO看得出語感差異了嗎?

-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.133.47.34
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1474438931.A.4A5.html
online135: 看懂了 有難到 09/21 16:28
k940850: A大 可是為什麼我查句型辭典並沒有看到にしたら/にすれば 09/21 23:20
k940850: 前面可以接動詞的用法呢 09/21 23:20
TATSUCHEN: 可以參考我回在原本那篇的推文 09/21 23:27
k940850: 一般我學到的用法是Vることにする/Vるようにする/V-よう 09/21 23:29
k940850: とする還是這種用法比較隨意呢? 09/21 23:29
k940850: 喔喔 了解 所以A大的寫法其實不太正確嗎 只是為了解釋語 09/21 23:31
k940850: 感 09/21 23:31
antpro: としたら/すれば才正確喔。為解釋語感懶得換。XD 09/22 01:17
mootaccy: 感謝回覆 09/22 09:50
wcc960: 同A大,原po可以想想為何後面會有"旅行には 行かずに" 09/23 02:55
wcc960: 而不是直接接"家でのんびりしたいです。" 09/23 02:56
wcc960: 若1、3一般來講就會直接接"家~",而不會有"旅行~"那段 09/23 02:58

你可能也想看看

搜尋相關網站