[爆卦]影分身之術日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇影分身之術日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在影分身之術日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 影分身之術日文產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅日文輕鬆記,也在其Facebook貼文中提到, 【姿】 [すがた] [sugata] [名詞] 🔸重音: 1 🔸中文翻譯: 身影 🔸Translation: figure 描述物品的「形狀」會用: 形(かたち) 描述人、動物的「身影」則會用: 姿(すがた) 這個字不只在歌詞中常聽見 日常生活也蠻常使用的 一些常見的字詞搭配: 姿を見(み)せ...

影分身之術日文 在 日文輕鬆記 Instagram 的精選貼文

2021-03-02 23:00:33

【姿】 [すがた] [sugata] [名詞] 🔸重音: 1 🔸中文翻譯: 身影 🔸Translation: figure 描述物品的「形狀」會用: 形(かたち) 描述人、動物的「身影」則會用: 姿(すがた) 這個字不只在歌詞中常聽見 日常生活也蠻常使用的 一些常見的字詞搭配: 姿を見(み)...

  • 影分身之術日文 在 日文輕鬆記 Facebook 的精選貼文

    2021-02-21 20:45:00
    有 186 人按讚

    【姿】
    [すがた] [sugata] [名詞]
    🔸重音: 1
    🔸中文翻譯: 身影
    🔸Translation: figure

    描述物品的「形狀」會用:
    形(かたち)
    描述人、動物的「身影」則會用:
    姿(すがた)

    這個字不只在歌詞中常聽見
    日常生活也蠻常使用的

    一些常見的字詞搭配:
    姿を見(み)せる → 現身、出現
    姿を現(あらわ)す → 現身、出現
    姿を消(け)す → 銷聲匿跡
    後(うし)ろ姿 → 背影

    📖例句:
    列車(れっしゃ)の中(なか)で彼女(かのじょ)の姿が見(み)えた。
    = 我在列車中看見她的身影。

    彼(かれ)は結局(けっきょく)姿を見せなかった。
    = 結果他沒有出現。

    💡記法:
    「すがた」音近「四個他」
    想像你朋友用影分身之術
    變出「四個他」的身影👤👤👤👤

    (例句參考自Tatoeba)

    #日文輕鬆記

    追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/

  • 影分身之術日文 在 我才不去你去過的日本咧 Facebook 的最讚貼文

    2019-06-27 15:37:03
    有 180 人按讚


    #劇場型歌舞伎初體驗—火影忍者


    昨天因緣際會之下得到了歌舞伎的招待票,有幸到京都南座歌舞伎劇場去欣賞了「NARUTO」這部作品。對,不用懷疑,所謂的NARUTO就是大家熟悉的火影忍者。乍聽之下很莫名其妙,畢竟連日本人也看不太懂的傳統歌舞伎要如何跟漫畫的世界融為一體,聽起來根本超不合理的啊啊啊啊啊!但難得有票,當然還是要把握機會去一探究竟。


    老實說我一開始真的是不期不待,以為只是傳統歌舞伎配上一些火影忍者的元素,結果開場才三、五分鐘馬上大改觀,實在是太精彩了!原因在於,這次的「NARUTO」採用的是劇場型歌舞伎手法,用字遣字都極接近一般人使用的日文,非常容易把觀眾帶進劇情。再者,過程中充分運用投影技術,讓一些忍者招數在呈現上效果之好令人嘆為觀止。而音樂部分除了比較傳統的三味線之外,也有搭配一些火影忍者動畫的歌曲,現場實在是非常熱血。此外,火影忍者本身故事背景和人物本身就非常適合用歌舞伎的服裝呈現,因此整體呈現並不會覺得違和。


    這次的故事實際上分成三段來演出,總長度約是兩小時又四十分鐘。他們將火影忍者的故事大綱做了完美的刪減和調整,不論是打鬥場面、回憶的呈現手法、搞笑的台詞都掌握得非常好。與其說這是歌舞伎,在娛樂性方面我覺得更像是只差沒開始唱歌的百老匯!而且,最後佐助和鳴人的決鬥場面竟然是個有瀑布的超級大水池,當鳴人使出了影分身之術時,一堆演員在水池裡濕身大亂鬥,那部份的動作場面真的是讓觀眾驚呼連連,非常精彩!


    如果我早一點知道這部作品這麼驚人的話一定會叫懂日文的朋友趕快去看,但昨天已經是它的最後一天了,真的是很可惜啊。後來在網路上查了一下,發現之前也有改編航海王頂上戰爭篇的歌舞伎作品,如果以後還有類似漫畫改編的歌舞伎的話,我會再來提醒大家去感受看看的!


    真的好棒啊(讚嘆一千萬次)。


    #官方宣傳圖看起來很像純cosplay
    #但是實際去了一次真的好精彩啊
    #也有很多外國人戴耳機聽講解喲
    #當然懂日文的話是最好啦哈哈哈


    (圖片取自官方網站:https://naruto-kabuki.com/)

  • 影分身之術日文 在 我才不去你去過的日本咧 Facebook 的精選貼文

    2019-06-27 08:00:00
    有 179 人按讚


    #劇場型歌舞伎初體驗—火影忍者


    昨天因緣際會之下得到了歌舞伎的招待票,有幸到京都南座歌舞伎劇場去欣賞了「NARUTO」這部作品。對,不用懷疑,所謂的NARUTO就是大家熟悉的火影忍者。乍聽之下很莫名其妙,畢竟連日本人也看不太懂的傳統歌舞伎要如何跟漫畫的世界融為一體,聽起來根本超不合理的啊啊啊啊啊!但難得有票,當然還是要把握機會去一探究竟。


    老實說我一開始真的是不期不待,以為只是傳統歌舞伎配上一些火影忍者的元素,結果開場才三、五分鐘馬上大改觀,實在是太精彩了!原因在於,這次的「NARUTO」採用的是劇場型歌舞伎手法,用字遣字都極接近一般人使用的日文,非常容易把觀眾帶進劇情。再者,過程中充分運用投影技術,讓一些忍者招數在呈現上效果之好令人嘆為觀止。而音樂部分除了比較傳統的三味線之外,也有搭配一些火影忍者動畫的歌曲,現場實在是非常熱血。此外,火影忍者本身故事背景和人物本身就非常適合用歌舞伎的服裝呈現,因此整體呈現並不會覺得違和。


    這次的故事實際上分成三段來演出,總長度約是兩小時又四十分鐘。他們將火影忍者的故事大綱做了完美的刪減和調整,不論是打鬥場面、回憶的呈現手法、搞笑的台詞都掌握得非常好。與其說這是歌舞伎,在娛樂性方面我覺得更像是只差沒開始唱歌的百老匯!而且,最後佐助和鳴人的決鬥場面竟然是個有瀑布的超級大水池,當鳴人使出了影分身之術時,一堆演員在水池裡濕身大亂鬥,那部份的動作場面真的是讓觀眾驚呼連連,非常精彩!


    如果我早一點知道這部作品這麼驚人的話一定會叫懂日文的朋友趕快去看,但昨天已經是它的最後一天了,真的是很可惜啊。後來在網路上查了一下,發現之前也有改編航海王頂上戰爭篇的歌舞伎作品,如果以後還有類似漫畫改編的歌舞伎的話,我會再來提醒大家去感受看看的!


    真的好棒啊(讚嘆一千萬次)。


    #官方宣傳圖看起來很像純cosplay
    #但是實際去了一次真的好精彩啊
    #也有很多外國人戴耳機聽講解喲
    #當然懂日文的話是最好啦哈哈哈


    (圖片取自官方網站:https://naruto-kabuki.com/)

你可能也想看看

搜尋相關網站