前幾日見到新聞有人說不知香港原來有基層😂真係唔知點回應!
可能高層的你從來唔睇新聞,所以唔知道。
講到基層不如先介紹了基層家庭的住屋類別。相比條件最差的籠屋,又被稱為「棺材房」與板間房等。套房與劏房的條件已算較好了,因為後者有多些私人空間,例如獨立的洗手間或廚房(儘管是非常微型的),所以大多數有孩子...
前幾日見到新聞有人說不知香港原來有基層😂真係唔知點回應!
可能高層的你從來唔睇新聞,所以唔知道。
講到基層不如先介紹了基層家庭的住屋類別。相比條件最差的籠屋,又被稱為「棺材房」與板間房等。套房與劏房的條件已算較好了,因為後者有多些私人空間,例如獨立的洗手間或廚房(儘管是非常微型的),所以大多數有孩子的基層家長會選擇這類居所。而「棺材房」、板間房,無論在衛生、居住環境都十分惡劣,多數為基層單身男士所住,他們當中不乏有各種不良癖好者。此外,還有露宿者之家,為無家可歸者提供臨時居所。
但不少居民都表示「住在籠子裡,總比流落街頭的好,他們也曾經等待過社會救助,但最終發現,還是只能靠自己。」
街坊A:我冇家的,四圍去,最好搵一d公園近廁所,但如果落雨,就去有蓋遮頭的地方休息。所以飯盒、麵包、餅乾係最適合我的。
街坊B:曾經有一個機構比咗4支凍冰冰大鮮奶給我,但因為我冇家的,我冇雪櫃,天氣熱又怕鮮奶會變壞,所以唯有一口氣飲晒4支鮮奶!
街坊c:我本來瞓天橋底,不過而家有朋友好心收留我,比我在佢的板間房內開一張帆布床瞓,但是佢每日早上7:00返工會鎖門,所以每日早上我會離開,在街上溜連,直到朋友放工才回去休息,不過總比瞓天橋底的好。
街坊d:籠屋蝸居在6呎X3呎,以鐵架與木頭打造的小空間裡,空間甚至比一口棺材更小,無法伸展雙腿,夜半時只能將自己蜷縮在小小的毯子底下。有時係會抽筋的。所以你千祈唔好比太多衫䃿我,我張床冇位放。
以上只是近日接觸的街坊其中的幾個小故事。而在每個國家的輝煌背後,其實都有這樣一群小人物。他們活在城市的暗角。可能你會覺得唔關我事,不過其實佢哋以前都係有家人、有屋企,不過有啲人當年紀大咗被社會淘汰,在冇得選擇才變成咁。
經上說「在神我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看顧在患難中的孤兒寡婦」(雅一27上),亦說「……『我實在告訴你們,這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』」(太二十五40)希望在這艱難時刻,有更多的教會與肢體能夠做一個好管家,為有需要的人,擺上金錢、時間、愛心與禱告,亦願更多基層的市民透過我們的服侍遇見主。
*借圖
張帆婦 在 許榮哲 × 小說課 Facebook 的精選貼文
【當兩兄弟同時愛上一個女人...】
今天分享的經典短篇小說,是博爾赫斯的〈第三者〉。
內容講述一對兄弟感情很好,但在大哥帶回一個女人後,原先的兩人之間開始有了不愉快─因為弟弟也愛上了這個女人。
他們倆(以及這女人)最終會如何呢?一起看下去吧。
-
第三者 / 博爾赫斯
有人說,這個故事是納爾遜兄弟的老二,愛德華多,替老大克利斯蒂安守靈時說的。克利斯蒂安於一八九幾年在莫隆區壽終正寢。揆乎情理,這種說法不太可能;但可以肯定的是,在那落寞的漫漫長夜,守靈的人們一面喝馬黛茶,一面閒聊,有誰聽到這件事,告訴了聖地牙哥·達波維,達波維又告訴了我。幾年後,在故事發生的地點圖爾德拉,又有人對我談起,這次更為詳細,除了一些難免的細小差別和走樣外,大體上同聖地牙哥說的一致。我現在把它寫下來,因為如果我沒有搞錯的話,我認為這個故事是舊時城郊平民性格的一個悲劇性的縮影。我儘量做到有一說一,有二說二,但我也預先看到自己不免會做一些文學加工,某些小地方會加以強調或增添。
圖爾德拉的人稱他們為尼爾森兄弟。教區神甫告訴我,他的前任有次不無詫異地說起,曾經在他們家裡見到一部破舊的《聖經》,黑色的封皮,花體字印刷;最後幾張白頁上有手寫的家庭成員的姓名和生卒年月日,但已模糊不清。那是納爾遜一家絕無僅有的一本書。也是他們家多災多難的編年史,到頭來終將湮沒無聞。他們住的是一座沒有粉刷的磚房,如今已不在了,從門廳那兒可以望見兩個院於:一個是紅色細磚鋪地,另一個則是泥地。很少有人去他們家;尼爾森兄弟落落寡合,不同別人交往。家徒四壁的房間裡只有兩張帆布床;他們的貴重物品是馬匹、鞍轡、短刃匕首、星期六穿的漂亮衣服和惹是生非的燒酒。據我所知,他們身材高大,一頭紅發。這兩個土生土長的白種人可能有丹麥或愛爾蘭血統,只是從沒有聽人說起。街坊們像怕紅黨似的怕他們;說他們有人命案子也並非無中生有。有一次,兄弟兩人和員警幹了一架。據說老二和胡安·伊貝拉也打過架,並且沒有吃虧,對於知道伊貝拉厲害的人,這很能說明問題。他們趕過牲口,套過大車,盜過馬,一度還靠賭博為生。他們的吝嗇出了名,唯有喝酒和賭錢的時候才慷慨一些。沒聽說他們有什麼親戚,也不清楚他們是從哪裡來的。他們還有一輛大車和兩頭拉車的牛。
他們是親兄弟,和逃亡到地中海海岸的亡命徒之間的結盟關係不同。這一點,加上我們不知道的其他原因,有助於我們瞭解他們之間鐵板一塊的關係。你得罪其中一個就會招來兩個仇敵。
尼爾森固然無賴,但長期以來他們的豔事只限於偷雞摸狗或逛逛妓院。因此,當克利斯蒂安把胡利安娜·布林戈斯帶回家同居時,引起了不少議論。這一來,他固然賺了一個女傭,但同樣確切的是他送給她許多俗不可耐的、不值錢的插戴,還帶她到娛樂聚會上招搖。那年頭,在大雜院裡舉行的寒酸的聚會上,跳舞時的燈光很亮,不准身體劇烈扭動,貼得太緊。胡利安娜皮膚黝黑,眼睛細長,有誰瞅她一眼,她就嫣然一笑。在貧民區,婦女們由於勞累和不事修飾容易見老,胡利安娜算是好看的。
愛德華多起初陪著他們。後來去了阿雷西費斯一次幹什麼買賣;回家時帶了一個姑娘,是路上找來的,沒過幾天,又把她轟了出去。他變得更加陰沉;一個人在雜貨鋪裡喝得酩酊大醉,誰都不答理。他愛上了克利斯蒂安的女人。街坊們或許比他本人知道得更早,幸災樂禍地看到了兩兄弟爭風吃醋的潛在危機。
一天,愛德華多很晚才從街上回家,看到克利斯蒂安的黑馬拴在木樁上。老大穿著他那身最體面的衣服在院子裡等他。女人捧著馬黛茶罐進進出出。克利斯蒂安對愛德華多說:
「我要到法里亞斯那兒去玩。胡利安娜就留給你啦;如果你喜歡她,你就派她用場吧。」
他的口氣像是命令,但很誠懇。愛德華多愣愣地瞅了他一會兒,不知該怎麼辦。克利斯蒂安站起身,向愛德華多告了別,跨上馬,不慌不忙地小跑著離去,他沒有和胡利安娜打招呼,只把她當做一件物品。
從那晚開始,哥倆就分享那個女人。那種骯髒的苟合同本地正派規矩格格不入,誰都不想瞭解細節。開頭幾個星期相安無事,但長此下去畢竟不是辦法。兄弟之間根本不提胡利安娜,連叫她時都不稱呼名字。但兩人存心找茬,老是鬧些矛盾。表面上仿佛是爭論賣皮革,實際談的是另一回事。爭吵時,克利斯蒂安嗓門總是很高,愛德華多則一聲不吭。他們互相隱瞞,只是不自知而已。在冷漠的郊區,女人除了滿足男人的性欲,供他佔有之外,根本不在他眼裡,不值得一提,但是他們兩個都愛上了那個女人。從某種意義上來說,這一點使他們感到丟人。
一天下午,愛德華多在洛馬斯廣場碰到胡安·伊貝拉,伊貝拉祝賀他弄到一個漂亮娘兒們。我想,就是那次愛德華多狠狠地揍了他。以後誰都不敢在愛德華多面前取笑克利斯蒂安。
胡利安娜百依百順地伺候兄弟兩人;但無法掩飾她對老大更有好感,老二沒有拒絕介入,可是也沒有讓她動感情。
一天,哥倆吩咐胡利安娜搬兩把椅子放在紅磚地的院子裡,然後躲開,因為他們有事商談。她估計這次談話時間不會短,便去午睡,可是沒多久就給喚醒。他們叫她把她所有的衣物塞在一個包裡,別忘了她母親留下的一串玻璃念珠和一個小十字架。他們不作任何解釋,只叫她坐上大車,三個人默不作聲地上了路。前些時下過雨;道路泥濘累人,他們到達莫隆時已是清晨五點。她被賣給那裡一家妓院的老鴇。交易事先已經談妥;克利斯蒂安收了錢,兩人分了。
在那以前,尼爾森兄弟一直陷在那場荒唐愛情的亂麻(也是一種常規)裡,回到圖爾德拉以後,他們希望恢復他們先前那種男子漢的生活。他們回到了賭博、鬥雞場和偶爾的鬥毆之中。有時候他們也許自以為擺脫了煩惱,但是兩人常常找一些站不住腳的,或者過分充足的理由,分別外出。快過年時,老二說要去首都辦些事。克利斯蒂安便直奔莫隆;在上文已經提到過的那座房屋前面的木樁那兒,他認出了愛德華多的花馬。他進了屋;發現另一個也在裡面,排隊等候。克利斯蒂安對他說:
「長此下去,我們的馬會累垮的,不如把她留在身邊。」
他找老鴇商量,從腰包裡掏出一些錢幣,把胡利安娜弄了出來。胡利安娜和克利斯蒂安同騎一匹馬;愛德華多不願多看,用馬刺猛踢他的花馬。
他們又回到以前的狀況。那個丟人的解決辦法行之無效;哥倆都經不住誘惑,幹了欺騙的勾當。該隱的幽靈在遊蕩——但是尼爾森兄弟之間的感情深厚無比——有誰說得清他們共同經歷過的艱難危險!——他們寧願把激怒發洩在別人頭上。發洩在一個陌生人,在狗,在替他們帶來不和的胡利安娜身上。
3月份快完了,酷熱仍沒有消退。一個星期日(星期日人們睡得早),愛德華多從雜貨鋪回家,看見克利斯蒂安在套牛車。克利斯蒂安對他說:
「來吧,該去帕爾多賣幾張皮子;我已經裝了車,我們趁晚上涼快上路吧。」
帕爾多集市在南面;他們走的卻是車隊路;不久又拐上一條岔道。隨著夜色加深,田野顯得更廣闊。
他們來到一片針茅地邊;克利斯蒂安扔掉煙蒂,不緊不慢地說:
「幹活吧,兄弟。過一會兒長腳鷹會來幫我們忙的。我今天把她殺了。讓她和她的衣物都待在這裡吧。她再也不會給我們添麻煩了。」
兄弟兩人幾乎痛哭失聲,緊緊擁抱。如今又有一條紐帶把他們捆綁在一起:慘遭殺害的女人和把她從記憶中抹去的義務。
張帆婦 在 許榮哲 × 小說課 Facebook 的最佳解答
【當兩兄弟同時愛上一個女人...】
今天分享的經典短篇小說,是博爾赫斯的〈第三者〉。
內容講述一對兄弟感情很好,但在大哥帶回一個女人後,原先的兩人之間開始有了不愉快─因為弟弟也愛上了這個女人。
他們倆(以及這女人)最終會如何呢?一起看下去吧。
-
第三者 / 博爾赫斯
有人說,這個故事是納爾遜兄弟的老二,愛德華多,替老大克利斯蒂安守靈時說的。克利斯蒂安於一八九幾年在莫隆區壽終正寢。揆乎情理,這種說法不太可能;但可以肯定的是,在那落寞的漫漫長夜,守靈的人們一面喝馬黛茶,一面閒聊,有誰聽到這件事,告訴了聖地牙哥·達波維,達波維又告訴了我。幾年後,在故事發生的地點圖爾德拉,又有人對我談起,這次更為詳細,除了一些難免的細小差別和走樣外,大體上同聖地牙哥說的一致。我現在把它寫下來,因為如果我沒有搞錯的話,我認為這個故事是舊時城郊平民性格的一個悲劇性的縮影。我儘量做到有一說一,有二說二,但我也預先看到自己不免會做一些文學加工,某些小地方會加以強調或增添。
圖爾德拉的人稱他們為尼爾森兄弟。教區神甫告訴我,他的前任有次不無詫異地說起,曾經在他們家裡見到一部破舊的《聖經》,黑色的封皮,花體字印刷;最後幾張白頁上有手寫的家庭成員的姓名和生卒年月日,但已模糊不清。那是納爾遜一家絕無僅有的一本書。也是他們家多災多難的編年史,到頭來終將湮沒無聞。他們住的是一座沒有粉刷的磚房,如今已不在了,從門廳那兒可以望見兩個院於:一個是紅色細磚鋪地,另一個則是泥地。很少有人去他們家;尼爾森兄弟落落寡合,不同別人交往。家徒四壁的房間裡只有兩張帆布床;他們的貴重物品是馬匹、鞍轡、短刃匕首、星期六穿的漂亮衣服和惹是生非的燒酒。據我所知,他們身材高大,一頭紅發。這兩個土生土長的白種人可能有丹麥或愛爾蘭血統,只是從沒有聽人說起。街坊們像怕紅黨似的怕他們;說他們有人命案子也並非無中生有。有一次,兄弟兩人和員警幹了一架。據說老二和胡安·伊貝拉也打過架,並且沒有吃虧,對於知道伊貝拉厲害的人,這很能說明問題。他們趕過牲口,套過大車,盜過馬,一度還靠賭博為生。他們的吝嗇出了名,唯有喝酒和賭錢的時候才慷慨一些。沒聽說他們有什麼親戚,也不清楚他們是從哪裡來的。他們還有一輛大車和兩頭拉車的牛。
他們是親兄弟,和逃亡到地中海海岸的亡命徒之間的結盟關係不同。這一點,加上我們不知道的其他原因,有助於我們瞭解他們之間鐵板一塊的關係。你得罪其中一個就會招來兩個仇敵。
尼爾森固然無賴,但長期以來他們的豔事只限於偷雞摸狗或逛逛妓院。因此,當克利斯蒂安把胡利安娜·布林戈斯帶回家同居時,引起了不少議論。這一來,他固然賺了一個女傭,但同樣確切的是他送給她許多俗不可耐的、不值錢的插戴,還帶她到娛樂聚會上招搖。那年頭,在大雜院裡舉行的寒酸的聚會上,跳舞時的燈光很亮,不准身體劇烈扭動,貼得太緊。胡利安娜皮膚黝黑,眼睛細長,有誰瞅她一眼,她就嫣然一笑。在貧民區,婦女們由於勞累和不事修飾容易見老,胡利安娜算是好看的。
愛德華多起初陪著他們。後來去了阿雷西費斯一次幹什麼買賣;回家時帶了一個姑娘,是路上找來的,沒過幾天,又把她轟了出去。他變得更加陰沉;一個人在雜貨鋪裡喝得酩酊大醉,誰都不答理。他愛上了克利斯蒂安的女人。街坊們或許比他本人知道得更早,幸災樂禍地看到了兩兄弟爭風吃醋的潛在危機。
一天,愛德華多很晚才從街上回家,看到克利斯蒂安的黑馬拴在木樁上。老大穿著他那身最體面的衣服在院子裡等他。女人捧著馬黛茶罐進進出出。克利斯蒂安對愛德華多說:
「我要到法里亞斯那兒去玩。胡利安娜就留給你啦;如果你喜歡她,你就派她用場吧。」
他的口氣像是命令,但很誠懇。愛德華多愣愣地瞅了他一會兒,不知該怎麼辦。克利斯蒂安站起身,向愛德華多告了別,跨上馬,不慌不忙地小跑著離去,他沒有和胡利安娜打招呼,只把她當做一件物品。
從那晚開始,哥倆就分享那個女人。那種骯髒的苟合同本地正派規矩格格不入,誰都不想瞭解細節。開頭幾個星期相安無事,但長此下去畢竟不是辦法。兄弟之間根本不提胡利安娜,連叫她時都不稱呼名字。但兩人存心找茬,老是鬧些矛盾。表面上仿佛是爭論賣皮革,實際談的是另一回事。爭吵時,克利斯蒂安嗓門總是很高,愛德華多則一聲不吭。他們互相隱瞞,只是不自知而已。在冷漠的郊區,女人除了滿足男人的性欲,供他佔有之外,根本不在他眼裡,不值得一提,但是他們兩個都愛上了那個女人。從某種意義上來說,這一點使他們感到丟人。
一天下午,愛德華多在洛馬斯廣場碰到胡安·伊貝拉,伊貝拉祝賀他弄到一個漂亮娘兒們。我想,就是那次愛德華多狠狠地揍了他。以後誰都不敢在愛德華多面前取笑克利斯蒂安。
胡利安娜百依百順地伺候兄弟兩人;但無法掩飾她對老大更有好感,老二沒有拒絕介入,可是也沒有讓她動感情。
一天,哥倆吩咐胡利安娜搬兩把椅子放在紅磚地的院子裡,然後躲開,因為他們有事商談。她估計這次談話時間不會短,便去午睡,可是沒多久就給喚醒。他們叫她把她所有的衣物塞在一個包裡,別忘了她母親留下的一串玻璃念珠和一個小十字架。他們不作任何解釋,只叫她坐上大車,三個人默不作聲地上了路。前些時下過雨;道路泥濘累人,他們到達莫隆時已是清晨五點。她被賣給那裡一家妓院的老鴇。交易事先已經談妥;克利斯蒂安收了錢,兩人分了。
在那以前,尼爾森兄弟一直陷在那場荒唐愛情的亂麻(也是一種常規)裡,回到圖爾德拉以後,他們希望恢復他們先前那種男子漢的生活。他們回到了賭博、鬥雞場和偶爾的鬥毆之中。有時候他們也許自以為擺脫了煩惱,但是兩人常常找一些站不住腳的,或者過分充足的理由,分別外出。快過年時,老二說要去首都辦些事。克利斯蒂安便直奔莫隆;在上文已經提到過的那座房屋前面的木樁那兒,他認出了愛德華多的花馬。他進了屋;發現另一個也在裡面,排隊等候。克利斯蒂安對他說:
「長此下去,我們的馬會累垮的,不如把她留在身邊。」
他找老鴇商量,從腰包裡掏出一些錢幣,把胡利安娜弄了出來。胡利安娜和克利斯蒂安同騎一匹馬;愛德華多不願多看,用馬刺猛踢他的花馬。
他們又回到以前的狀況。那個丟人的解決辦法行之無效;哥倆都經不住誘惑,幹了欺騙的勾當。該隱的幽靈在遊蕩——但是尼爾森兄弟之間的感情深厚無比——有誰說得清他們共同經歷過的艱難危險!——他們寧願把激怒發洩在別人頭上。發洩在一個陌生人,在狗,在替他們帶來不和的胡利安娜身上。
3月份快完了,酷熱仍沒有消退。一個星期日(星期日人們睡得早),愛德華多從雜貨鋪回家,看見克利斯蒂安在套牛車。克利斯蒂安對他說:
「來吧,該去帕爾多賣幾張皮子;我已經裝了車,我們趁晚上涼快上路吧。」
帕爾多集市在南面;他們走的卻是車隊路;不久又拐上一條岔道。隨著夜色加深,田野顯得更廣闊。
他們來到一片針茅地邊;克利斯蒂安扔掉煙蒂,不緊不慢地說:
「幹活吧,兄弟。過一會兒長腳鷹會來幫我們忙的。我今天把她殺了。讓她和她的衣物都待在這裡吧。她再也不會給我們添麻煩了。」
兄弟兩人幾乎痛哭失聲,緊緊擁抱。如今又有一條紐帶把他們捆綁在一起:慘遭殺害的女人和把她從記憶中抹去的義務。
張帆婦 在 北美智權報 Facebook 的最佳貼文
北美智權報235期火熱出刊,除了封面故事【龐大的運動產業商機要靠IP支撐 年產值超過800億美元 牽動五大關鍵智財權】外,精彩文章尚包括:
● 美國專利訴訟近期發展
● 申請專利時除了盡信審查指南也要注重判決先例:
Cleveland Clinic Found. v. True Health Diagnostics 案
● 將人工智慧投入產業應用,台灣該怎麼做?
● 從富士康「關燈工廠」看大陸製造業的轉型與升級
● 放水養魚!大陸啟動人民幣2兆元大減稅降費措施
● 管理性蛻變為服務性:中國大陸新版的外商投資法將取代外資三法
● 大陸國產手機異類:不溫不火的努比亞和備人民幣九億元待訴的深圳傳音
● 從「最高法知識產權法庭直審第一案」看中國大陸「先行判決」制度
● 人比人氣死人,那發明比發明呢?- 淺談日本相同發明之比對
● 美國商標侵害請求損失利益賠償限於蓄意侵權?2016年Romag Fasteners v. Fossil案
● 非法利用電視劇畫面販售仿冒周邊商品,法院將如何計算損害賠償?
● 無懼競爭!匯頂科技CEO張帆:希望成爲一家綜合型晶片公司
● 修訂逃犯條例與偷食那個比較重要?
● 解讀台灣農產貿易的實力與危機
● 超級英雄真人版?英國71歲婦女因基因突變,無憂無痛自癒力強
※ 歡迎訂閱電子報及分享連結: http://www.naipo.com/…/en…/enewsletter-235/naipo_ip_news.htm
※ 簡體中文智權報同步出刊,連結如下:http://cn.naipo.com/…/enew…/enewsletter-37/naipo_ip_news.htm