為什麼這篇弓箭英文鄉民發文收入到精華區:因為在弓箭英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者huangyuhung (yuhung)看板movie標題[討論] 古代戰爭片 弓箭發射詞 ...
弓箭英文 在 ??Hana 漢娜?? Instagram 的精選貼文
2021-09-10 13:11:30
我們都知道長時間處於靜態行為, 會降低整日NEAT(非運動性消耗) 容易讓新陳代謝下降, 血液循環變差也會讓肩頸痠痛或下肢腫脹❗️ 所以在家別一直躺在沙發上當馬鈴薯~~ 弓箭步、臀橋等都是很棒的下肢訓練, 電腦用久也別忘了做些肩頸伸展, 運動部分跟我一起動一動, 肌膚保養就試試 iP土台美容液💕 ...
最近 google play 租電影有特價十元的優惠活動,於是就租了之前沒看到的神力女超人
來看,看到其中一幕亞馬遜族要射箭攻擊上島的德軍時,用的發射詞是 fire ,瞬間疑問
就來了。
我不知道有沒有人問過,不過上網查了一下,發現有外國網站也是有過討論,奈何小弟英
文沒那麼好,看的不是很瞭解,也沒個結論。
一般來講,fire這個詞拿來當作發射應該是火器出現後才有的,古代應該是較常用releas
e、loose或是shot還有knock等,release、loose是因為弓箭發射要“釋放、鬆開”弓弦
,shot是來自箭矢飛行的咻咻聲,knock是因為投石機發射要用錘子敲下扳機。
但看了一些電影尤其是有描寫中世紀戰爭場面的有些都是用fire來當發射,感覺如果真的
是在中世紀戰爭時,身為弓箭手聽到指揮官喊“火!”一定會覺得莫明其妙吧。
PS快打完這篇時又查了一些資料,發現有些說法是因為電影是要用“現代”語言的,如果
不是特別考究的電影,是不會去注意這一塊的,更別提以娛樂作主要考量的商業電影了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.33.44
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1514012454.A.59A.html
※ 編輯: huangyuhung (115.82.33.44), 12/23/2017 15:03:59