[爆卦]平分帳單英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇平分帳單英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在平分帳單英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 平分帳單英文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅C's English Corner,也在其Facebook貼文中提到, 「你要跟我Share嗎?」 「好啊,我跟你Share。」 Share 這個字我們真是常用到不行,好像比用中文還順這樣! 那麼如果用英文要怎麼講呢? 【分食物A】 💁‍♀️:Do you want to share this with me? (你要跟我一起分這個嗎?) 🙆‍♂️:Sure!(當然...

平分帳單英文 在 文科太太的日常 Instagram 的最佳解答

2021-04-04 22:01:26

: 今天跟媽友約了吃早午餐,小孩早餐就發兩片吐司給他們打發。 別誤會,照片中是我和朋友的brunch。 特地約她吃飯,是想謝謝她幫忙介紹我翻譯的工作機會,讓我這個逃離職場的中年婦女在廚房之外還有證明自己價值的小天地。 她本來說要去荷蘭,我說不不不,the brunch is on me,thi...

  • 平分帳單英文 在 C's English Corner Facebook 的最佳解答

    2019-09-22 20:28:00
    有 643 人按讚

    「你要跟我Share嗎?」
    「好啊,我跟你Share。」

    Share 這個字我們真是常用到不行,好像比用中文還順這樣!
    那麼如果用英文要怎麼講呢?

    【分食物A】
    💁‍♀️:Do you want to share this with me? (你要跟我一起分這個嗎?)
    🙆‍♂️:Sure!(當然好啊!)

    【分食物B】
    💁‍♀️:Do you guys want to do family style? (你們想要點來大家一起分著吃嗎?)
    🙅‍♂️:Probably not. I have a flu right now. (不要好了,我在感冒)

    【平分帳單】
    💁‍♀️:How do we pay for the dinner? (晚餐錢要怎麼算呢?)
    🙆‍♂️:Let's split/share the bill. (我們平分吧。)

    【在咖啡店併桌】
    💁‍♀️:Can I share this table with you? (我可以跟你共用這張桌子嗎?)
    🙅‍♂️:I'm sorry, but there's someone sitting there. (不好意思,但這邊有人坐了。)

    對了,趕快 SHARE 這篇文章吧!😍😍😍

    還有什麼東西,你會跟別人Share呢?

  • 平分帳單英文 在 C's English Corner Facebook 的最讚貼文

    2019-09-22 08:00:00
    有 616 人按讚


    「你要跟我Share嗎?」
    「好啊,我跟你Share。」

    Share 這個字我們真是常用到不行,好像比用中文還順這樣!
    那麼如果用英文要怎麼講呢?

    【分食物A】
    💁‍♀️:Do you want to share this with me? (你要跟我一起分這個嗎?)
    🙆‍♂️:Sure!(當然好啊!)

    【分食物B】
    💁‍♀️:Do you guys want to do family style? (你們想要點來大家一起分著吃嗎?)
    🙅‍♂️:Probably not. I have a flu right now. (不要好了,我在感冒)

    【平分帳單】
    💁‍♀️:How do we pay for the dinner? (晚餐錢要怎麼算呢?)
    🙆‍♂️:Let's split/share the bill. (我們平分吧。)

    【在咖啡店併桌】
    💁‍♀️:Can I share this table with you? (我可以跟你共用這張桌子嗎?)
    🙅‍♂️:I'm sorry, but there's someone sitting there. (不好意思,但這邊有人坐了。)

    對了,趕快 SHARE 這篇文章吧!😍😍😍

    還有什麼東西,你會跟別人Share呢?

  • 平分帳單英文 在 C's English Corner Facebook 的精選貼文

    2018-07-02 18:56:30
    有 284 人按讚


    「吃飯錢平分」的英文怎麼說?
    以前都是學「go dutch」,但建議不要喔,
    因為稍微帶有歧視的意味,
    那到底要怎麼說呢?
    Let’s split the bill. (我們平分帳單)
    I’ll pay for myself. (我自己付自己的部分)
    Let’s pay the bill separately. (我們分開付吧)
    另外「我請客」又可以怎麼說呢?
    去文章裡看看吧!

    正向戀愛學 bdatin.com是我大學好友創立的網站,
    由她來分析各種交友管道和各種愛情樣貌,
    根本再適合不過呀!

    #看球賽前看篇文章吧

    常常和同事朋友討論到約會付錢這個話題:
    「他連三塊也要跟我要耶?!」
    「買個飲料35塊他也不願意付…」
    「我沒有不想請客,只是希望女生有表示要主動付錢的意思」

    這些大概都是生活中常聽到的談話,「約會誰該付錢」大概是一段時間就會被翻出來討論的事情,男生怕遇到拜金女、女生則不想和小氣鬼約會,到底該怎麼樣才是理想狀況呢?

    提醒大家,AA制不是正確的英文用法,也千萬不要跟外國人說go dutch,文章中有教你怎麼說才得體有禮貌!

你可能也想看看

搜尋相關網站