作者haze8073 (小希)
看板NIHONGO
標題[文法] 触る為什麼是自動詞
時間Wed Feb 1 23:00:18 2017
不好意思請問一下版上的先進
我是剛學日文兩個多月的人
想請問一下我想了一整天卻想不出來的問題
我在念大家的日本語23課時看到ドアに触る
上網查了一下,触る好像是自動詞
可是翻譯的意思不是摸/碰觸門嗎?
既然在有受詞的情況下,不是應該使用他動詞嗎?
還是我對自他定義搞不清楚的緣故?
(簡單而言我知道触る是自動詞,可是我不懂的是為什麼它屬於自動詞)
先謝謝各位先進了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.61.227
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1485961220.A.D7E.html
→ haze8073: 對不起這網頁我也有找到,可是看不懂... 02/01 23:17
推 ccc73123: 我查到的是說 触る並沒有特別分類為自動詞或他動詞 02/01 23:24
→ ccc73123: 用に或用を都可以 但關注的對象不同 02/01 23:25
→ ccc73123: 用に触る的話你重點是放在觸摸的對象 02/01 23:26
→ ccc73123: を触る則動作主才是重點 02/01 23:26
→ haze8073: 所以意思是有些動詞沒有自他的差別嗎? 02/01 23:29
→ haze8073: 因為に触る即使重點是觸摸對像,可是他還是有受詞,為 02/01 23:31
→ haze8073: 什麼將他歸類為自動詞呢QQ,另外謝謝C大的幫忙 02/01 23:31
推 ccc73123: 用に的話就不是受詞了 に是表示動作的目標 02/01 23:38
→ ccc73123: 譬如東京に行く 這裡行く也是自動詞 02/01 23:38
→ ccc73123: 所以有的字典會把触る分類為自動詞應該是這個原因 02/01 23:40
→ haze8073: 瞭解,謝謝C大 02/01 23:44
推 Fradi: 推解釋 02/02 19:29
推 pttlulu: 我摸了門,我把門摸了,前者語意較順,後者是を的概念, 02/03 14:47
→ pttlulu: 我自己是這樣理解的,他動詞用を的通常翻成中文時大部份( 02/03 14:47
→ pttlulu: 當然非全部)可用「"把"○○+[他動詞]」來解釋XD 02/03 14:47
→ pttlulu: 而不能加上"把"的或是加了後會怪怪的通常就是自動詞XD 02/03 14:48
推 ccc73123: 有另個解釋是 触る算移動動詞 用法類似行く 来る 帰る 02/03 17:53