[爆卦]工作很累英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇工作很累英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在工作很累英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 工作很累英文產品中有2831篇Facebook貼文,粉絲數超過1,322的網紅傅家慶個人網頁:每天來點 FU 能量,也在其Facebook貼文中提到, 階層:接不住的那一層 近日陸續整理很多陳年資料,深感當年心空,留了太多東西當懷舊,現在整理起來真是負擔。 今天整理到十五年前當兵時期的文件。其中這張,勾起了很多回憶。 是我在基隆當兵時,發起一位士兵家境困難,開始幫他尋求軍中心輔官、地方政府等資源,看看可以如何幫忙的筆記。 那段一年四個月的當...

 同時也有167部Youtube影片,追蹤數超過43萬的網紅關韶文 關關,也在其Youtube影片中提到,「不同的風俗民情,就有不同的文化。」 - 和ChaCha莫名其妙就這樣認識10年了,每次都要趁他回台灣的時候瘋狂拍存檔,這次邀請ChaCha跟我們聊聊在美國的當地生活,剛開始搬去的時候,生活消費非常高,每一餐就要花上好幾百塊,對學生來說多少有點吃不消。 - 到了一個陌生國度,要面對的事情也無上限,包...

工作很累英文 在 茜茜 Instagram 的最佳解答

2021-09-24 01:48:10

回想起來,這些年真是不容易... 從我懷著第一胎屁寶5個月時,寫下第一篇部落格文開始,到現在已經6年了! #這6年來~ 茜茜自認幸福也很幸運,能成為部落客KOL,做了好多好多喜歡的事情,現在回想起來像是夢境一般,留下的都是與你們一起創造的美好回憶。 ►2015.8月 茜茜寫下第一篇部落格文 ►2...

工作很累英文 在 LeedsMayi Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 17:18:55

Hi! 今天睿睿我 @acupofteaenglish 來幫梅姨分享翻一個成本低廉的學英文方法。大家快趁回老家看看自己有沒有這些雜誌。 前情提要May說:我專科畢業後開始去YMCA上班,當櫃台小姐。很快我便發現不會講英文已經嚴重妨礙我的工作前景。我不喜歡聽不懂辦公室裏那些美國加拿大人說話的感覺,也...

工作很累英文 在 Chelsea 喬西咖啡沙龍 Podcast Instagram 的精選貼文

2021-09-24 10:18:06

關於學外文與新事物 - 之前因為工作關係,常需要英文簡報與溝通,記得某次印象很深刻: 當我還是菜鳥新鮮人時,有次被指派出差與國外客戶洽談,出發前緊張到不行(菜鳥時期真可愛🤣)立刻打給身邊友人求救請她陪我練習,調整內容跟流暢度,讓我順利完成任務~ 後來越來越多這樣的機會,也因此發現自己練習的機會...

  • 工作很累英文 在 傅家慶個人網頁:每天來點 FU 能量 Facebook 的精選貼文

    2021-10-01 01:30:53
    有 47 人按讚

    階層:接不住的那一層

    近日陸續整理很多陳年資料,深感當年心空,留了太多東西當懷舊,現在整理起來真是負擔。

    今天整理到十五年前當兵時期的文件。其中這張,勾起了很多回憶。

    是我在基隆當兵時,發起一位士兵家境困難,開始幫他尋求軍中心輔官、地方政府等資源,看看可以如何幫忙的筆記。

    那段一年四個月的當兵日子,我遇到非常多「社會人士」,心生很多感觸。

    我永遠記得我剛到基隆時,也遇到另一位士兵,他說話不俐落,不機伶,某次跟他聊聊,說他只有國中畢業。

    這⋯已經讓我有點訝異。沒想到更驚人的在後面。他突然淡淡地說,自己坐過牢⋯

    「我開槍搶銀行,打傷保全的腿」

    我⋯我⋯真的不知道怎麼回應。

    後來陸續遇到相似背景的,不同原因坐牢的,不同原因輟學的⋯

    那段時期遇到的剛好都是非大專兵。這樣迥異的生活經歷,才讓我驚覺,在我慣於國小、國中、高中、大學的經歷之外,不是每個人都這樣走完。

    也是因為當兵,讓我看見不同的社會階層,有機會和不同的人互動。

    我剛開始用非常大的耐心和真誠與他們相處,發現他們各自的故事,盡量想辦法幫忙解決。

    因為弱勢最缺乏「資源」。

    我甚至開始教他們讀英文,與他們談心,鼓勵他們很多正面的看法。

    以為「單向」春風,可以化雨。

    初期,彼此互動熱絡,教學相長,他們讓我見識到很多書本以外的世界。

    然而日子久了,不同的觀念造就不同的處事態度和方法。違紀的事情一再發生,彼此關係也無法只當朋友,最終我是抱持一種很挫折的心情退伍。

    退伍後,當初交心的士兵們,各有找我。

    某次某人打給我,激動說我當記者可以幫他伸張一下嗎?然而他是去當詐騙車手,而且當庭罵了一頓檢察官。

    最有趣的就是那位開槍的士兵,某次敘舊帶了一位女子在旁,兩人關係,我看來不熟,卻又正在「加溫」。後來我才突然懂,他是要來跟我借錢,跟這位女子開房間。

    幾次過後,說真的,後來我也不知道該如何和不同的人,相處。

    而事過境遷,這段當兵經歷讓我累積和不同的人打交道的方法,對後來的新聞採訪幫助很大。

    另外最大的成長,是提前習慣了「職場」。原來工作上那些人事紛擾,不啻就是軍隊學長學弟制的縮影,而已。

    每次套用就不覺得奇怪,心情就比較平衡了。

    我都說當兵的我,是今生最赤膽忠誠的時期。剛入行那幾年,每當遇到灰心時,我都會回去基隆看看。

    每次回去,我都能在海港邊看見筆挺的自己。然後重新找回力量。

    今天整理那段過去,才更發現當年的赤誠,背後都是一股又一股的內在翻騰,否則我不會留下一封又一封,密密麻麻的日記,以及一封一封沒寄出去的書信。

  • 工作很累英文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-30 17:02:50
    有 239 人按讚

    #中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
    #國際譯者節快樂🥳

    有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~

    約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。

    大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。

    我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。

    很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。

    因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。

    我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
    👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
    👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂

    總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。

    跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
    👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️

    但還是祝自己好運good luck🍀

    🌵🌵🌵🌵🌵
    班級招生中
    五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
    一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
    線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
    口語表達班規劃中
    有興趣者請跟我說🤗

    推薦書籍👇
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/

    我也有YouTube頻道了
    雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
    https://www.youtube.com/user/abycat0118

    線上課程
    https://bit.ly/3qc2gEw

    페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
    https://www.facebook.com/groups/1463378430545552

    라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/

    인스타 IG
    https://instagram.com/abycat0118
    https://instagram.com/gin_fung

    韓文書推薦
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/

    Clubhouse
    @ginfung

  • 工作很累英文 在 新思惟國際 Facebook 的最佳解答

    2021-09-29 07:00:02
    有 15 人按讚

    成長的過程,聽過很多次的論文寫作和研究設計,總覺得少了什麼?今天的這堂課,確實揭露了很多我之前不知道,或者是一知半解的事情。
    ⠀⠀
    從 author 的角度,和 reviewer 及 editor 的角度來看文章,通常不一樣。整天的課程除了 author 的甘苦談之外,還讓我們知道,平常那些高高在上的 reviewer 和 editor,拿到稿件時,都在想些什麼。
    ⠀⠀
    之前在想為什麼論文都不被接收時,都沒想到 editor 或 reviewer 在想什麼?或許是在電風扇面前吹著一疊論文,決定哪一篇要閱讀?還是用亂數決定今天要接收哪一篇?
    ⠀⠀
    這個課程告訴我們,有多少機率可以會從 editor 手中存活到 reviewer 身上,再有多少的比例從 reviewer 手上回到 editor 手上。
    ⠀⠀
    ⠀⠀
    #提高勝率的決定因素是什麼?
    ⠀⠀
    就是讓他們覺得你的文章有價值、有臨床意義、對醫學有貢獻。以寫文章而言,要吸引 editor 和 reviewer 的目光,除了標題要訂得好、摘要重點簡單扼要,還要有精美的圖表。
    ⠀⠀
    ⠀⠀
    👉投稿就像一場交易,得要端出最好的商品。
    ⠀⠀
    自己之前在寫論文時,最常遇到的障礙,就是英文和統計。殊不知,這些也只是評審和編輯考慮的一個面向而已。(而且如果沒有要投那麼高分的雜誌,這些面向似乎沒有想像中的重要。)
    ⠀⠀
    假設 editor 或 reviewer 是個要去買東西的人好了,一定先確認是否是自己要買的東西,然後看產品的外表,最後才會去比較貨品的好壞特性,價格便宜與否。
    ⠀⠀
    以文章而言,外表就是標題、摘要,和圖表。一個好的論文外觀,給 editor 的第一印象自然高,也就有機會落到 reviewer 手上。一個好的圖表呈現,自然可以讓文章大大加分。寫論文跟生產產品一樣,好產品,外表又精美,就能吸引人購買。一樣的道理,高分的期刊當然要收好文章,要怎樣讓自己的論文看起來有價值,除了要有內容,也要知道怎麼包裝。
    ⠀⠀
    ⠀⠀
    👍 從寫作到投稿,專為初學者設計的課程! 
    ⠀⠀
    #這堂課將與你分享 
    ☑️ 國際期刊如何審稿?第一眼就被喜歡的關鍵。
    ☑️ 臨床論文寫作,常見錯誤與如何避免。
    ☑️ 新手都能懂的統計:實作前的介紹
    ☑️ 讓 revision 幾乎全被 accept 的關鍵技巧
    ☑️ 在中小型醫院工作,論文起步的務實建議。
    ☑️ 研究主題怎麼找?研究資源如何累積?
    ⠀⠀
    ⠀⠀
    🔸 配合國家防疫政策,室內空間大幅降載,名額有限,請把握機會!
    #全新改款 ➠ 10/17(日)臨床研究與發表工作坊
    #今年僅此一班 ➠ https://clip2014.innovarad.tw/event/

你可能也想看看

搜尋相關網站