[爆卦]岳飛死法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇岳飛死法鄉民發文收入到精華區:因為在岳飛死法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ckshchen (尖酸苛博文)看板movie標題[好雷] 王安石 (1996)時間Tue Ap...


雷文防雷資訊頁



~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


























看完超吉任務後,仔細想想凱吉叔電影中最喜歡的是哪部
我個人大概就是這部王安石吧


麥靠北和凱吉叔都是後來瘋狂到失控的
但在這部,反而是瘋到恰到好處

開場那段奇怪的獨奏吉他,就是凱吉叔的代表形象
瘋狂卻又充滿魅力

舊金山的飛車也是麥靠北使用份量恰到好處
後續的片很多都塞太多了

不過雖然很喜歡這部片
個人認為這部片最好看的反而是進入惡魔島之前
史恩康納來大逃脫那段真的很精彩
從屋頂把人吊在那好落跑
中間飛車追逐,撞到電車出軌
都是精采萬分
結果忙了這一大堆,最後只是為了見女兒一面
他的能力絕對逃的掉,所以讓人感動
最後凱吉在預料之內卻很棒的圓謊
讓這兩人的情感合理化,也才鋪陳為什麼史恩康納來沒拋棄他
就是報恩


反而到了惡魔島後,個人覺得無聊
沒太大驚奇的動作設計
而且要不是將軍心軟,早就任務失敗了
不過最後一幕,跪著放綠煙,真的是經典一幕啊


真的是很喜歡的作品
不過音樂還是空中監獄的主題曲經典




--

我願化身石橋,忍受五百年風吹雨打
只為了妳從橋上走過
.................好看妳內褲
電影。劍雨(誤)
ψckshchen

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.204.244 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1650904829.A.7EB.html
charlie01 : 謝謝你的分享 The Rock詮釋成王安石真是充滿巧思 04/26 00:44
shadow0326 : 這片讓我一次愛上凱吉和艾德哈里斯 04/26 00:47
fup6456 : 我還去查片名 板主作亂= = 04/26 00:50
microerect : 太會了吧= = 04/26 00:53
jidytri815 : 樓下鴿粉來留言說絕地任務是超譯 04/26 00:53
maxliao : 太狠了 我賭旁白哥他們不會來留言 ㄏ 04/26 00:59
earthrise : 板主你... 04/26 01:01

我希望提升我自己的水準和層次
我更不希望遭到天譴,尤其這種可怕的時刻

lslayer : 巨石強森是不是也該正名為王安石了啊 04/26 01:02
st90020511 : 笑死 04/26 01:06
ff7forever : 媽的 看標題一直想不出凱吉什麼時候演過這部 04/26 01:06
newsun1997 : XDDD 04/26 01:07
※ 編輯: ckshchen (111.249.204.244 臺灣), 04/26/2022 01:08:58
weebeer626 : 笑死 04/26 01:13
hellodio : XD 04/26 01:22
ringfan : 好故意XD 04/26 01:25
a2156700 : The Rock 04/26 01:25
cashko : 有笑有推 04/26 01:28
TastyBurger : 凱吉 中間名Kim取其諧音King 王反安裝石頭島上的飛 04/26 01:35
TastyBurger : 彈 04/26 01:35
TastyBurger : 王安石 合理啦合理啦A_A 04/26 01:35
mozo : 粗暴言論 04/26 01:43
e1q3z9c7 : 笑死 04/26 01:43
yumenemu610 : 笑死 嗆得真精美 04/26 01:44
cashko : 巨石強森就是王安石無誤 04/26 01:48
mamajustgo : 哥,您的翻譯層次之高足以奪掌全世界,看得我原本愛 04/26 01:48
mamajustgo : 缺的心都感動地咆哮起來了♡ 04/26 01:49
a34567 : 帶頭作亂推 04/26 01:52
wittmann4213: 除了石以外,王安在哪? 04/26 01:52
wittmann4213: 我跟你相反,重看通常都從海豹被殺光開始。之前亮點 04/26 01:54
wittmann4213: 大概就搶毒氣還有監獄談判。 04/26 01:55
idpyyu7582 : XDDDDDD 04/26 01:55
PerFrancis : 笑死 Dwayne Johnson今天開始譯名正名為王安石 04/26 01:57
flysonics : 你這根本超吉反串 哈哈哈 04/26 02:01
skullxism : 巨石強森就是王安石XD 04/26 02:06
Hans14 : 歡迎來到王安石! (弱掉~) 04/26 02:09
dakkk : 這也可以 04/26 02:10
qazxswptt : 王安不就跑到石上搶飛彈的那位 表情還產生很多梗圖 04/26 02:11
medama : XDDDDDDDDD 04/26 02:14
caprigemi : 阿波羅13的時候我就愛上愛德哈里斯了 04/26 02:20
saTUnotSATO : 貼合時事 04/26 02:39
arsl400 : 傳奇翻譯讓某英文名詞有了新的官方名稱 04/26 02:46
saTUnotSATO : 這樣他參選的話 台媒翻譯要說王安石參選美國總統? 04/26 02:51
RusevDay : 登入推www 04/26 02:54
bushcorpese : https://i.imgur.com/Hjr8yn6.jpg 04/26 02:58
ALEGG : 帶頭作亂推 04/26 02:58
fman : 靠北,有笑有推~ XD 真的有才 04/26 03:00
YOLULIN1985 : 安石強森 04/26 03:06
yupei : 版主你也愛缺想奪掌全世界了嗎?XDDDDD 04/26 03:06
rasiel0919 : 結果電影公司完全沒有要管翻譯,你們只能發這種文 04/26 03:13
rasiel0919 : 章取暖,看了真好笑 04/26 03:13
Dcwei : 哪天有范仲淹我都不意外了 04/26 03:17
fxp51203 : 很懂pop文化 04/26 03:23
WenGu : 大笑XDDDD 04/26 03:28
ctes940008 : The Rock怎麼翻 04/26 03:32
cck525 : 是不是在偷臭 04/26 03:33
XXPLUS : 巨王安石 04/26 03:34
tmwolf : 這標題巧奪天工,不欣賞的人天譴 04/26 03:38
MicroB : 沒看懂 這跟多重宇宙翻譯有關嗎? 04/26 03:51
afane : 高明的反串 04/26 03:53
no321 : 推 這是正確翻譯! 04/26 03:54
allyp7985 : 笑死XD 04/26 04:50
youtrue : 你這樣算超譯喔 04/26 05:23
ivolwang : 笑死 04/26 05:24
devin0329 : 我比較喜歡凱吉隔年演出的 空調(1997) 04/26 05:28
gibbsc : XDDDDD 04/26 06:06
PorscheAG : -.- 04/26 06:18
IFeelSoAlive: 笑死 04/26 06:20
purue : 小四 不過自溺旁白大概看不到 04/26 06:38
saTUnotSATO : 巨王˙安石 聽起來還像個滿正經的譯名 04/26 06:40
abadjoke : 有創意 04/26 06:46
redbat3 : 感謝讓我起床就這麼開心 04/26 06:55
dogbowwow : 笑翻 趕上潮流的片名 04/26 07:06
winterstroll: XD 04/26 07:23
bibliophile : 推推 04/26 07:43
kusokk : 板主,你...GJ 04/26 07:47
bigheadkobe : 開頭超讚,配樂超棒 04/26 07:56
seraphken : https://i.imgflip.com/6du9v1.jpg 請用 04/26 08:21
windblood : 版主你這是武媚娘... 04/26 08:24
jidytri815 : 請正名 杜安石嬌生 04/26 08:25
zx8262 : 好有梗哈哈哈哈 04/26 08:26
stun991 : 笑死 04/26 08:26
sophieo : 你超譯的真是太好了,把絕地任務帶出新的層次 04/26 08:26
nrxadsl : 就王安石阿,你們很沒有pop文化底蘊!!!!! 04/26 08:29
y35246357468: 笑死 04/26 08:31
Tencc : 版主帶頭作亂 GOOD JOB 04/26 08:31
SyunYin : XD 04/26 08:44
hedgehogs : 所以舊譯是什麼? 04/26 08:45
vince4687 : 上面那些推文不知道是哪部片的都沒什麼pop文化底蘊 04/26 08:48
newdriver : 絕地任務(The Rock)啊 上面有推文說了 04/26 08:51
Birdy : 絕地任務什麼爛翻譯,王安石才是王道好嗎! 都有王 04/26 08:52
NullDoll : 點進來就笑了XD 04/26 08:53
blackwoody : 有酸給推 04/26 08:54
yesyesyesyes: 有酸有推,旁白還在臉書上取暖 04/26 08:59
hilemon : 絕地任務這名字太沒有文化了 04/26 09:04
iwillwait : 王安石很感人,尤其是愛缺岳飛被皇上賜死那邊 04/26 09:05
CrowChes : 笑死 04/26 09:06
freedomx10a : XDDD 04/26 09:06
Edouard : 真的棒,希望能重新翻譯再登大銀幕 04/26 09:08
fire124 : 我一時之間還反應不過來 抱歉 04/26 09:15
yao19891229 : 可以 夠酸 04/26 09:16
SundayPeople: 太會了吧 04/26 09:20
joywo : 哪需要打那麼多心得,王安石缺殺 奪掌惡魔島 完 04/26 09:23
palapalanhu : XD 04/26 09:30
stilu : 決定以後巨石強森改叫安石強森 04/26 09:33
HankPym : 笑死 The rock 04/26 09:34
ShianFun : https://i.imgur.com/OFnhwxF.png 04/26 09:41
Twopoint2 : 一個王安石各自表述 04/26 09:43
peterpan910 : 優質酸文 04/26 09:44
protect6090 : 很會XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/26 09:49
AStigma : 我黑人問號好久,想說哪來這麼一部片...... 04/26 10:02
AStigma : 板主你太粗暴了!我喜歡XDDDDD 04/26 10:03
AStigma : 以後講「你很武媚娘」,會不會被水桶啊 04/26 10:07
v7q4 : https://i.imgur.com/ayoonVi.gif 這部也是王安石 04/26 10:15
NICKSHOW : 這樣會讓自戀的譯者覺得自己創造潮流了嗎 04/26 10:18
NICKSHOW : 為了嘲笑他 結果真的變成鄉民哽 04/26 10:19
ctrliam : 酸法真優美XD 另外簽名檔也讓我爆笑XD 04/26 10:21
fix78 : 笑死,我想說片名怎麼不對 04/26 10:32
LeoWu : 認真請問,安石強森是安海瑟薇的親戚嗎? 04/26 10:38
LeoWu : 另外,按照我大旁白鴿的的邏輯,Rock’n Roll是不 04/26 10:42
LeoWu : 是該翻成 安石搖? 04/26 10:43
Timbug : 笑死XDDDDDDDDDDDD 04/26 10:49
LuMya : 笑死 04/26 10:50
joshua830325: 巨石強森正名為王安石+1 04/26 10:54
u04fup : XD 04/26 11:01
lifehunter : 王安石XDDD 04/26 11:09
daniel612662: 笑死 04/26 11:11
speed2 : 吼~看不懂片名啦 04/26 11:12
legendd : 笑死 04/26 11:16
ahw12000 : 讚! 04/26 11:25
yzkeroro : 太粗暴了 04/26 11:27
Robben : ?? 04/26 11:33
neiger : 糟糕,安石突然紅了。XD 04/26 11:33
Beckhan : 有才 04/26 11:38
Birdy : https://i.imgur.com/Av5cqNs.jpeg 04/26 11:49
jinggo : 笑了XD 不過如果跟風玩這些梗,那位譯者大概會覺得 04/26 11:57
jinggo : 自己引領風潮,他可能會更囂張了吧 04/26 11:57
miu1030 : XDDDD 04/26 12:05
fp737 : 安石之亂要開始了 04/26 12:13
a110016 : 這種態度很不健康 04/26 12:16
qoo60606 : 這部真的經典 哭啊 04/26 12:21
singlesingle: 奧斯卡最佳超譯獎-超譯鴿~ 04/26 12:28
clayerlee : 根本文組學霸遞腳 04/26 12:42
RyanGasoline: 尖酸刻薄文! 04/26 12:57
Richie1105 : 還以為是哪個古代人物的作品 04/26 13:13
pppyaf110078: 偶快笑死XDDD 04/26 13:24
joe9211 : 巨石王 安石強森 04/26 13:27
linnn320 : 笑死 04/26 13:48
k920354496 : 有推XD 04/26 14:03
beryllos : 笑死 04/26 14:27
webster1112 : 安海瑟薇 不就 裡輕罩 04/26 14:33
li143 : 笑死,好像有人在臭 04/26 15:03
checkpocket : 這片名翻的好高級,笑死! 04/26 15:05
strangequark: 安石搖 04/26 15:06
sixB : 小心超譯 04/26 15:20
maverik : 靠北 看完那個鴿才知道這篇標題說什麼www 04/26 17:12
newtypeL9 : 笑死 04/26 17:27
sim3000 : 只能推個 傻眼貓咪 04/26 17:30
PerFumeLove : lmao 04/26 17:35
kyhkyh : XD 04/26 17:37
ededed : 推 04/26 17:48
modjo : XD 04/26 18:04
Sunblacktea : 靠北我還以為真的有這部講王安石生平第的片 04/26 18:41
sg1987 : 心中影史最佳配樂+動作片 04/26 18:45
ptolemy : 哈哈哈哈哈 04/26 19:12
md1011 : XD 04/26 20:31
mboy : 朝聖推,王安石果然領先獨步全球 04/26 21:04
JOJOw991052 : 朝聖 04/26 21:32
sate : 這個才是超譯! 04/26 22:29
qazxswptt : 還真的有范仲淹 Flood(2007) 04/26 22:41
icechocolate: 靠杯喔 這篇XD 04/26 22:49
LouisLEE : 這樣滾石雜誌、滾石音樂要怎麼翻? 04/26 23:19
RbJ : 想說怎麼會爆文,看內文才知道是講哪部片 04/26 23:35
fragmentwing: 要不是最近有在軍武板看到 我還真的不知道這是哪部 04/27 00:08
KRSmp : 版主要是拿出在港漫板十強讀者時的功力就不止如此了 04/27 01:46
flyinglin : 笑死 04/27 02:10
zqAI3yGOAT : 笑死 想說內容明明對不上 04/27 05:29
shinny1206 : 太粗暴了 笑死 這個鞭爛 04/27 10:02
rita9122037 : XD 04/27 11:15
curance : 太粗暴了XD 04/27 12:31
chibasako : XDDDD 04/29 18:19
suikameizi : 笑爆XDDD 05/02 05:20
dodoro1 : ? 07/16 15:31

你可能也想看看

搜尋相關網站