作者clphon (房仔)
看板CultureShock
標題[其他] 尷尬的英文?
時間Wed Sep 6 23:36:29 2006
我們在高中學校學的是"embarrass"但這比較像是 不好意思 害羞的情況
這次我去美國我都不知道要怎麼表達"尷尬"
我都說 "感覺很奇怪"
可以請問"尷尬"怎麼說?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.200.60
→ johnny739:awkward ? 09/06 23:52
→ apic:(也可以去 Eng_class 問問看) 09/06 23:58
→ vanillagirl:embarassing(adj.)?其實通常也都醬講啊,譬如跟朋友說, 09/07 00:16
→ vanillagirl:"my jeans fell of from me to day, it was so 09/07 00:17
→ vanillagirl:embarassing" 09/07 00:18
→ vanillagirl:修正一下*fell off 09/07 01:30
推 blackkey:weird 09/07 03:27
→ wensday:embarrassed 就是感覺尷尬. weird 是奇怪吧! 09/07 06:11
推 somnambule:就是embarrassed或embarrassing啊 09/07 08:26
→ chenk:perplexedly 09/07 10:08
推 clphon:可是每次我說embarrass他們都一臉茫然的說embarrass!?!? 09/07 10:27
推 kopl:其實用weird是比較恰當的 09/07 11:56
推 cloudysky:我推awkward. weird有時候是"怪異" 比如說he's weird 09/07 12:49
→ cloudysky:awkward比較像是尷尬. it was an awkward moment 09/07 12:49
推 clphon:恩,前幾樓可能誤會我的意思,我想要表達的尷尬是比較..... 09/07 13:29
→ clphon:像是相處氣氛變的不知道該怎麼反映的那種尷尬,不是愈到令人 09/07 13:29
→ clphon:害羞的那種尷尬,不過還是謝謝你們的解答 :) 09/07 13:30
推 fwr:看電視常用UNCONFORTABLE 09/07 14:25
推 johnny739:awkward 09/07 14:38
推 ShiningRuby:原po你要的意思的確就是awkward/uncomfortable 09/08 12:44
→ cedarbabe:awkward 09/19 04:35