[爆卦]就台語字是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇就台語字鄉民發文收入到精華區:因為在就台語字這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者alex32738487 (熊封王)看板MRT標題[新聞] 巨蛋台語怎唸?台語老師:聽懂就好時間...

就台語字 在 ♡郭金針JIN ♡ Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 08:24:29

這次很開心能接受M·A·C的 #MAC底妝極限挑戰 ! 我自己是混合偏乾肌膚所以常常都是T字部位容易出油但臉頰很乾,會卡粉,脫妝、還有粉刺毛孔上了妝反而更明顯! 只要跳舞教課完鼻翼部分就會出油髒髒格格(台語)的。 這次我使用了一整組的底妝挑戰內容真的!非常!驚艷! 居然超過12HR(應該不止)的...





1.完整新聞內文/標題: 巨蛋台語怎唸?台語老師:聽懂就好 2012/10/14 17:34




高捷紅線已經通車4年了,不過巨蛋站的台語要怎麼發音,一直沒有統一說法。巨蛋這個
名詞源自日本東京的體育場,因為有個圓頂,外形像顆巨大的蛋而有了這個名字,不過因
為是近幾年才引進台灣的外來語,所以到現在都還沒有正確的台語唸法。



「巨蛋」的台語怎麼唸?先來問問熟悉台語的長輩。儘管台語講了一甲子,巨蛋2個字怎麼
說,還是考倒一堆老人家,眾說紛紜,我們請到台語老師,看看有沒有正確解答。



巨蛋一詞,源自日本東京的巨蛋體育場,因為圓頂外型像顆巨大的蛋,才有了這個名字,
不少國家都將類似外觀的體育館,稱做巨蛋,不過因為是近幾年才引進台灣的外來語,所
以並沒有確定的台語唸法。



「大粒卵」的逗趣說法有了市長加持,讓許多市民民紛紛跟進,不過其實巨蛋到底該怎麼
唸,每個人都有各自想法,既然還沒有正確解答,就別太過拘泥,聽得懂就好。




(民視新聞 曾虹雯、黃建宇高雄市報導)



2.新聞連結: http://ppt.cc/Pprw




3.備註: N/A

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 182.234.101.71
※ 編輯: alex32738487 來自: 182.234.101.71 (10/14 22:23)
leritas:都通車那麼久了 還管怎麼念嗎 爛新聞 10/14 22:24
purin820611:其實是為了未來松山線台北小巨蛋站做準備XD 10/14 22:27
james732:都四年多了還在講這個啊... 10/14 22:30
lzw1988:卵=\=蛋好嗎?要不直接按漢字念kī-tàn ;要不就意譯  10/14 22:35
dicky503:因為今天陳菊參加活動提到"大粒卵"笑場 10/14 22:35
LZong:大粒蛋一直不變啊XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 10/14 22:38
kenf:巨蛋(Ki-tan) 發音:http://0rz.tw/Dcduh臺灣閩南語常用詞辭典 10/14 22:38
Formu1a0ne:假台灣人 連巨蛋的台語都不會唸 也太差了 10/14 22:39
edctw:喔 那長頸鹿的台語怎麼唸啊... 10/14 22:42
hoyunxian:不是念麒麟嗎 10/14 22:44
hoyunxian:(以上是亂說) 10/14 22:44
xxxmyjack: 我好像聽過一個說法叫"麒麟鹿" 10/14 22:44
lzw1988:長頷鹿 10/14 22:45
edctw:中國古代哪裡來的巨蛋啊... 10/14 22:46
kenf:長頷鹿(tng-am-lok) 發音:http://0rz.tw/9ruPk 10/14 22:47
xxxmyjack:http://tinyurl.com/8ozbcqz 10/14 22:47
xxxmyjack:慢了一步@@ 10/14 22:48
koushimei:台語文讀系統不像粵語那麼發達 10/14 22:48
ultratimes:台北很尷尬好不好 要念 呆霸修巨蛋 這樣半國半台嗎? 10/14 22:53
kenf:過去台語缺少學校教育 老師沒在教 過去日治時期還有漢學私塾 10/14 22:53
kenf:現在小學生有選讀的台.客.原語 比大人更能接受文讀系統 10/14 22:53
nepho:站名改叫體育園區站就好了XD 10/14 23:08
kudo070125:台語文讀很豐富的好嗎.... 10/14 23:11
kudo070125:任何漢字都有文讀 只是願不願意用而已 10/14 23:11
kudo070125:中國古代沒有巨蛋 不等於這兩個字沒有他該有的念法 10/14 23:13
kudo070125:聽懂就好....問題就是怎麼樣都不可能聽得懂 10/14 23:15
kudo070125:這種新詞一定要有個譯法 不管文讀白讀還是大粒卵.. 10/14 23:15
goddora:如果粵語可以唸出所有詞彙 台語也可以 任何語言都可以... 10/14 23:16
goddora:重點是文讀 轉個彎想 就像國語的"破音字" 很好理解的 10/14 23:16
goddora:所以各種詞彙都可以直接用台語讀出來 10/14 23:17
sovala:大粒蛋阿!!!!! 10/14 23:17
goddora:一種是直接唸出來(照國語唸) 另一種就是專屬唸法 10/14 23:17
kudo070125:如果抱著"巨蛋又沒有台語"這種態度 避開這個問題 10/14 23:18
kudo070125:只是讓台語的新詞能力又更減低了而已 10/14 23:18
goddora:譬如像滑鼠 台語會唸"老鼠仔" 或是飛機 台語會唸"飛凌機" 10/14 23:18
kudo070125:不管是ki-tan還是大粒卵 有新詞就應該要有對應 10/14 23:19
kudo070125:用ki-tan說不定還可以喚醒大家對文讀音的記憶與重視 10/14 23:20
goddora:沒錯 希望台灣可以好好整合這類播報系統 10/14 23:21
kenf:"高鐵""高速公路"甚至是"電腦"等詞彙 也是台語原本所無 10/14 23:21
goddora:很多詞彙也是原本國語沒有的 重點是傳播跟習慣 如此而已 10/14 23:22
edctw:OK啊,可是重點就是要有共識啊 10/14 23:22
kudo070125:手機都有"手機仔"了 巨蛋為何不能有"ki-tan" 10/14 23:22
goddora:沒有一種詞彙 是該語言"原本就有" 都要靠傳播跟習慣 10/14 23:22
kudo070125:何況字典都準備好好的 10/14 23:22
guys627:老一輩的人確實叫長頸鹿麒麟鹿 10/14 23:22
goddora:沒錯 XD 字典都有了 無法理解為何播報系統無法整合? 10/14 23:23
guys627:這樣直接翻的反而很怪 10/14 23:23
kudo070125:任何一個新詞彙出來不可能馬上有共識 所以作為公眾機構 10/14 23:23
kudo070125:就該有個起碼的準則 否則捷運一詞 在規畫捷運之前 10/14 23:23
kudo070125:國語裡面也是不存在這個詞的 10/14 23:23
kudo070125:因為你不知道他有文讀音 所以聽起來很怪 10/14 23:24
kenf:應該說 記者不會去查台語字典 目前只有小學生和台語老師常用 10/14 23:24
kudo070125:如果台灣現在是跟香港一樣 這種字都直接照文讀音讀了 10/14 23:25
edctw:乾脆就給高捷自己討論,然後自己念出來 10/14 23:26
edctw:這樣以後台北的問題也解決了 10/14 23:26
kenf:北捷目前傾向用台語文讀音去發音(長官認為一字一音) 10/14 23:28
kudo070125:其實問題在字典早就解決了 只是高捷不採用 10/14 23:28
adst513:我想KOU大說的發達 指的是現代台語的文讀傳承沒那麼發達 10/14 23:29
kudo070125:ki-tan聽不慣又如何? 他本來就是新詞 不可能一聽就慣 10/14 23:29
e20288:商圈也沒有台語喔 10/14 23:31
adst513:這點就是KENF大所提 另外我也覺得GODD大的CASE就是高捷解 10/14 23:31
adst513:國語已經在現代台語自成一個文讀層(或類似日語的外來語) 10/14 23:32
imrt:回歸外來語原意,用大體育館,小體育館的台語就好了 10/14 23:34
adst513:未來北捷屬意的文讀音(如果)跟高捷屬意的直接國語音 10/14 23:35
adst513:一個巨蛋 各自表述 必然會成為語言學的經典案例 10/14 23:36
kenf:沒必要唸作體育館 比"小巨蛋"(台語)更難知道是指什麼地方 10/14 23:44
rigouhaku:念外來語do-mu 10/14 23:50
sdhpipt:大粒卵 10/15 00:49
purpleboy01:花媽親切的聲音講著大粒卵 10/15 03:09
YellowWolf:身為市長 亂講台語可不妙 10/15 03:14
keita2277:圈是不是以前指養豬圈的圈?所以沒有或不方便念台語呢? 10/15 03:15
keita2277:曾有此聽過一說,但考證還得再查就是... 10/15 03:17
roy147yo:要說台語教育系統的落後...不扯政治 但歸功於KMT的政策 10/15 07:37
roy147yo:台語是有文字的 日本時期到達高豐 沒有因為統治而限台語 10/15 07:38
roy147yo:當然後面皇民化是強迫性的台灣人接受日本 10/15 07:38
roy147yo:那KMT哩 過水溝之後 學校律定講台語會被怎樣怎樣 10/15 07:39
roy147yo:廢除台語文字 全部以標準話本位 算是另類的侵略洗腦吧XD 10/15 07:40
mykuririn:高雄巨蛋廣告陳菊有唸過 10/15 09:03
Tiunn:轉錄至看板 TW-language 10/15 09:06
keita2277:那現在這麼力推母語教育了,某樓怎麼不說了呢?XD 10/15 10:01
kudo070125:雖然有推廣 但是社會接受程度變了啊 10/15 10:07
kudo070125:現在大家反而很不接受用文讀音去念台語 10/15 10:07
Adonisy:「就大耶卵」,不是嗎? 10/15 10:15
goddora:大粒卵(台語) = 大顆蛋(國語) 除非這一站真的叫大顆蛋站 10/15 11:01
goddora:所以還是建議改成"巨蛋"文讀... 10/15 11:01
RedHouse:天方蛋 10/15 11:12
jtseng1126:去年就解釋過了 是ku tan或ki tan 10/15 11:42
kimchimars:消滅過的再力推,還是會遇到一些困難啊 10/15 13:17
kimchimars:文讀音系統的ki-tan是唯一正確解 10/15 13:17
kimchimars:國語中那麼多字彙都是直讀日語漢字,台語當然也可以用 10/15 13:17
kimchimars:文讀音直讀國語漢字 10/15 13:17
kimchimars:放棄漢字文讀系統是一種很可惜的偏廢 10/15 13:18
hoyunxian:我也是覺得其實不見得一定要讀國語發音 10/15 13:23
heremattis:下一站臺北小巨蛋, 奧幾站呆巴大粒蛋,Next Stop Taipei 10/15 13:31
heremattis:Arena 10/15 13:31
purpleboy01:開心就好 10/15 16:56
cisriqua:台北小講台語 巨蛋用國語是不是比較可行 歹爸秀巨蛋 10/15 17:02
kudo070125:那難聽? 能夠用台語音的為什麼要硬用國語音? 10/15 19:03
kudo070125:巨蛋台語如果直接念ㄐㄩˋㄉㄢˋ 那是台語何等的悲哀 10/15 19:04
kudo070125:有自己的音不念 省事念成國語音 10/15 19:05
remmurds:歹爸秀巨蛋XDDDDDDD 10/15 20:56
GV13:既然字典都有 為什麼高捷不採用? 10/15 22:10
repeat:所以不是"台北小粒的大粒卵"喔? :p 10/15 22:39
edctw:樓上幹嘛說出我的唸法 10/15 22:55
WeAntiTVBS:卡大顆的蛋 -> 正解 10/15 23:12
Hughnald:那大巨蛋怎麼半?? 10/16 00:01
WeAntiTVBS:溝卡大顆的蛋(誤!!) 10/16 00:02
Hughnald:我記得高捷廣播都是念國語的巨蛋,除了英文之外 10/16 00:04
kudo070125:ki-tan是唯一解 10/16 00:10
Forwell:大粒蛋感覺就是不夠正式文雅..巨的台語讀音是啥~? 10/16 00:43
batatas:kī 10/16 00:45
edctw:大粒蛋真的就是惡搞的念法啊 10/16 01:28
sleepyrat:"巨蛋"本來就不是正式名稱,念"大粒卵"也沒什麼不好!! 10/16 09:38
kudo070125:為什麼巨蛋不是正式名稱? 那叫巨蛋叫好玩的? 10/16 14:36
kudo070125:不要以為台語只有口語能用 台語也可以用得很正式 10/16 14:36
Forwell:你跟女生求歡會說我們來親熱一下還是說我想__妳 10/16 16:43
AndreYangMan:http://0rz.tw/o4Gcy 給樓上,你以為台語就不能文雅? 10/17 00:33
Forwell:我當然知道可以~但用了沒~? 10/17 00:41
AndreYangMan:中文難道就沒粗俗用法?不懂強調這的點(&有些離題了) 10/17 02:52
AndreYangMan:是不為,非不能也,你不用不表示它沒人用,語言本身無錯 10/17 02:55
Forwell:我看到的是~明明可以用讀音去解決~結果是用大粒蛋這種啼笑 10/17 08:53
Forwell:皆非的講法.. 10/17 08:54

你可能也想看看

搜尋相關網站