[爆卦]尚難謂意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇尚難謂意思鄉民發文收入到精華區:因為在尚難謂意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者essenuej (批踢)看板Examination標題[閒聊] 法律人說話時間Sun Jul ...

尚難謂意思 在 Bulareyaung 布拉瑞揚 Instagram 的最佳解答

2021-09-10 22:03:41

【Vogue工作記錄】Part1 棚拍/奪嚴重這表兄妹 疫情關係,一直不願意北上,為了九月VOGUE 的封面故事,為了防疫不願搭公共交通運輸而開車,誰知道車子居然在台中拋錨了。加上週日,沒有ㄧ家車行開門,搞了3小時,棄車改搭高鐵北上。 隔日一早搭計程車到林口阿榮片場,司機沒去過,一直問,怎麼這麼...



剛看了篇判例...

最高法院48年台上字第860號判例:「......因休克跌落崖下溪中身死,不得謂非與上訴人等之行歐,有因果關係......」

由於我漏看一個非字,結果誤無為有,一直前後重看整篇究竟哪裡出問題。白忙了好久。

我決定來尿不準怪馬桶歪一下。是說這句子結構很有特色,為何不寫:「不得謂與上訴人等之行歐,不具因果關係」,而要用非口語方式的變體去敘述呢?用它的方式也不見得能意思更簡潔表達。

聽老師說過,這是一種行話的語癖,能顯示出自己讀了很多書。但個人覺得,這種本位主義似乎不是很應該才對。但我一介賤民的意見,肯定也不值一晒。

繼續潛水。
有沒有板友也來分享些法律人獨特的敘述方式?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.167.88.240
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Examination/M.1437896320.A.AEC.html
nicklee0921: 判例超多不得謂非這種負負得正的 07/26 15:43
three33333: 會計人說話也很奇怪... 07/26 15:43
louis123321: 這問題曾經出現過在戰文理組XDD 以前看過類似的討論 07/26 15:46
deviLINside: 可能因為高院判決有:非與上訴人等之行為有因果關係 07/26 15:47
guitarvolley: 大法官解釋也常這樣啊,怕把話說死的感覺 07/26 15:48
deviLINside: 最高院審查這句話,認為不當,於是加了:不得謂 07/26 15:48
BrightKiller: 習慣就好啊 雙重否定句 07/26 15:49
NTUpope: 這個問題筆者也有在研究 主要原因可能在白話文剛起步不久 07/26 16:05
tttggg: 不這樣寫,大家會覺得法律也不過如此... 07/26 16:06
NTUpope: 判決書的年代反應不同文風 待有識之士系統性研究 07/26 16:08
BrightKiller: 記得政府出版過法律用語文法研究書籍 蠻有趣的 07/26 16:09
NTUpope: 即使是白話文寫作 也是有生硬拗口的問題 07/26 16:10
NTUpope: 民初大家 筆者好傅雷先生文風 07/26 16:10
Tactician: 剛剛還在想行歐是什麼? 原來是行毆 07/26 16:11
NTUpope: "爸爸一千句、一萬句,無非是為你好,為你個人好" 07/26 16:13
NTUpope: 無非=沒有不 07/26 16:14
NTUpope: devi也正解 原審謂非與上訴人等之行為有因果關係云云 07/26 16:27
NTUpope: 洵有未洽 07/26 16:27
essenuej: 有學到,感謝感謝 07/26 16:42
meaning12: 可以看大陸的法律條文阿,相當白話XD 07/26 17:02
jaysuzuki: 年代有差,接下來應該會越來越口語化 07/26 17:05
jaysuzuki: 至於說這樣講是在顯示自己厲害的,也不至於,那我可以 07/26 17:05
jaysuzuki: 說全部寫文言文的古人都很自以為嗎? 07/26 17:06
jaysuzuki: 時代背景的共通文化,隨便就把人貼上自以為的標籤,真 07/26 17:07
jaysuzuki: 正自以為的是你自己 07/26 17:07
diablo81321: 因為最高法院是在審查高等法院的法律適用 07/26 17:17
diablo81321: 所以原則上就是會說它"得"或"不得"這樣 07/26 17:17
diablo81321: 所以你看最高法院的裁判 會有一堆"非不得"之類的 07/26 17:19
diablo81321: 那就是因為高院已經用了"不得" "不應"之類的語彙 07/26 17:19
ptt0219: 負負得正~~ 07/26 17:47
Judicial5566: 尚難謂非不得~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 07/26 17:58
dswen: 不知道是不是受到日本人的影響欸,日文也超多負負得正 07/26 18:39
Zyth: 非不得,就是得 07/26 18:41
alexpika: BrightKiller大,請問書籍名稱是什麼,想找來看。 07/26 20:09
screwer5566: 最高法院專門在打槍下級審 所以常常用反面XD 07/26 20:20
fcz973: 法律人路過:看這種東西我也很痛苦,都要把"非不"畫掉再來 07/26 23:39
fcz973: 理解。但是狀紙也故意這樣寫,弄不到法官也盧一下對造律師 07/26 23:39
Crazyloveyou: ____而已 07/27 01:05
uericw1357: 對岸的法條很扼要XDD 07/27 08:03
MAGODAJAN: 可是我就愛這語調才唸法律的 07/27 10:35
m06: jaysuzuki...我覺得原PO討論沒有貼標籤呀 你哪看到的... 07/27 13:01
cvv00010: 某j活在自己的世界還說別人自以為 07/27 16:11
violetking: 負負得正其實也是有邏輯上的因素~~ 07/27 17:48
violetking: 很難說不是A,跟絕對是A還是有差的。 07/27 17:49
violetking: 除有直接的證據證明A,依經驗和論理推論只能說很難不 07/27 17:52
violetking: 是A。 07/27 17:52
violetking: 同理「非不得」也不完全等於「得」 07/27 17:55
violetking: 倒是整篇文章按來按去~~~ 感覺好像在罵髒話!! 07/27 17:57

你可能也想看看

搜尋相關網站