寫作能力重要嗎
國高中的國文考試中需要考驗學生的寫作能力之後
在大學或是之後的職場中寫作能力重要嗎? 答案是肯定的
不管是履歷的自我介紹、經營個人粉專/品牌
撰寫報告/心得/作業等等皆需要寫作能力
而前陣子少女凱倫到了政大演講
因為演講主題恰好是自己有興趣的跨領域媒體相關便報名參加
在演講當中得...
寫作能力重要嗎
國高中的國文考試中需要考驗學生的寫作能力之後
在大學或是之後的職場中寫作能力重要嗎? 答案是肯定的
不管是履歷的自我介紹、經營個人粉專/品牌
撰寫報告/心得/作業等等皆需要寫作能力
而前陣子少女凱倫到了政大演講
因為演講主題恰好是自己有興趣的跨領域媒體相關便報名參加
在演講當中得知她有開設寫作相關課程
甚至能夠在15分鐘內完成一篇千字文的文章 真的是令人佩服!
(因為她是記者,寫作能力對他們來說必定是相當專精的!)
又因為認為自己十分需要精進自己的寫作能力
因此購買了人生中第一堂線上課程
而這篇文章主要會是一些重點整理分享以及上課心得
並非業配 之後自己應該會上許多的線上課程精進自己
都會一一做分享 不是業配啦!
那在這邊精簡的介紹一些從中學到
我自己認為十分重要的寫作要點分享給大家
那這邊主要寫作的導向為網路文章類型
若你對於經營個人品牌、撰寫網路文章有興趣的人
歡迎繼續看下去~
✅下標題很重要
人的注意力只有五到七秒👀
所以如果標題不吸睛 即使內容再好也只是枉然
如果你的標題十分吸睛 那就代表你成功了一半!
將重點放在標題 並刪減掉廢話 用字盡量精簡
可將文字放入標題使其更加亮眼
可以是把文章中有幾個主題放入標題
又或是加入✏️年份、薪水、次數等能夠使閱讀的人引發興趣的數字
甚至是運用對比手法 運用兩者的差異 製造落差感 引起人們的關注
✅內容
切記剛好就好 不要寫太多也不要寫太少
精準講一個重點 把他敘述的很廣、深入
千萬不要把所有觀點綜合在一起 容易使文章失去焦點🙌🏻
內容可以結合自己的專業、經驗去寫文章 而非只是整理資訊
但也不能一直賣弄專業 記得把術語口語化貼近大家
可以去描繪情境 將情緒擴大 使讀者理解、感同身受
回想過去的經驗 用故事去帶所想要講的理念及觀點
最重要的莫過於是「字詞轉換」的部分了‼️
不同文字會帶給讀者不同的影響及感覺
字詞的運用也會需要我們去改變句子的語序使其變成完整的句子
也就是「換句話說」
講者要求我們去試想一個詞的5-8個同義詞🔥
去打造自己的文字庫
字詞轉換能⭐️增加文章豐富度
記得去抽詞替換相同意思的詞 切勿一個字使用好幾次
➡️那如何去找適合寫作的主題及內容呢?
可以是聽許多的演講、大量閱讀
或是看新聞,根據時事去發想文章主題
👉引用一個人曾說過的話 可以替文章畫龍點睛
➡️如何訓練自己的寫作能力呢?
講者推薦我們可以用大量不同的文本去撰寫
又或者是撰寫影片中的內容
把影片/圖片轉換成文字
畢竟製作影片的思維與寫文字的思維不同
透過這樣的訓練可以提昇我們的寫作能力!
最後講者也分享了一些如何曝光自己平台或是文章的方法
包含投稿到各媒體或是平台
廣發到相關的社團中也是一個方法!
其他內容就留到大家購買課程的時候學習吧~
若你剛好有想要經營個人品牌或是開始寫網路文章
蠻推薦你可以購買這堂課來學習
去精進自己的寫作技巧 豐富自己文案的內容!
#線上課程 #pressplay #pressplayacademy #募資 #課程 #學習 #自學 #寫作 #寫作練習 #精進 #寫作技巧 #寫作能力 #寫作分享 #文案 #文案分享 #自媒體 #個人品牌 #自媒體經營 #網路 #媒體 #行銷 #文案撰寫
導向同義詞 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
【🇫🇷🎬杰式劇場|既然到法國旅遊了,當然不能錯過當地的「法式浪漫」啦❤️】
許多人對於法國的美景、法式的浪漫,總有無限的憧憬與幻想。特別在電影中,像這樣的異地邂逅、展開一段浪漫的愛情故事,永遠是旅遊時,每個人多少會期待的橋段。
防疫期間,知道大家無法出國,因此今天的【杰式劇場】就來帶大家體驗一趟「浪漫的法式邂逅」🌹
💡問:看到心儀的對象,你會採取積極的態度?還是默默守候、等待機會呢?也歡迎朋友們分享自己的浪漫邂逅☺️
情境:
Comment réagiriez-vous si vous aviez un coup de foudre dans le métro de Paris?
(在巴黎捷運上對別人一見鍾情,你的第一反應是...?)
☑️Je reste bouche bée : 我目瞪口呆😦
🔺« être bouche bée » 或 « rester bouche bée » 等於中文的「目瞪口呆」,形容因爲大吃一驚,而一時説不出話的狀態。 « bouche bée » 指的是嘴巴開開,形容一個人因吃驚引起的表情。聽到了意想不到的話或看到了想象不到的畫面就會使用此説法。
例句:
- Je suis restée bouche bée en le voyant pour la première fois. (第一次看到他我就目瞪口呆。)
- Lorsqu’elle m’a déclaré sa flamme, j’en suis resté bouche bée. (當她向我表白的時候,我簡直小鹿亂撞。)
- La splendeur de la Tour Eiffel l’a laissé(e) bouche bée. (艾菲爾鐵塔的富麗堂皇讓他/她目瞪口呆。)
💡« être bouche bée » 有不少同義詞,可以跟 « être abasourdi(e) »、 « être ébahi(e) »、 « être sans voix » 等説法交替使用,都有吃驚,而無法反應的意思。
例句:
- Elle est encore abasourdie par sa demande en mariage. (他向她求婚讓她到現在依然目瞪口呆。)
- Nous étions ébahis en arpentant le Musée du Louvre. (走遍羅浮宮讓我們目瞪口呆。)
- Nous sommes restés sans voix en entendant la nouvelle de l’incendie de la cathédrale de Notre-Dame de Paris. (聽到了巴黎聖母院大火的消息讓我們目瞪口呆。)
☑️Je l’observe discrètement : 我偷偷默默的觀察他/她😳
例句:
- Il observe toujours mes moindres faits et gestes. (他總是觀察我的一舉一動。)
- J’aime m’asseoir à la terrasse d’un café et observer les passants. (我喜歡坐在咖啡廳的露天座位觀察路人。)
☑️Je prends mon courage à deux mains et je l’aborde : 我鼓起勇氣的搭訕他/她🥰
🔺« prendre son courage à deux mains » 的直譯是「雙手抓住勇氣」,等同於中文的「鼓起勇氣」,形容爲了做某件事需要些勇氣,因此必須鼓起勇氣下定決心的去做。
例句:
- Il a pris son courage à deux mains et lui a déclaré son amour. (他鼓起勇氣向她告白了。)
- J’ai pris mon courage à deux mains et lui ai demandé sa main. (我鼓起勇氣向她求婚了。)
💡« aborder » 的其中一個意思指的是船隻靠岸,因此涵蓋「靠近」或「接近」的意思。在以上句子裡,它的意思則是「搭訕」,用來形容跟陌生人交談。
例句:
- Comment aborder un inconnu dans la rue ? ( 如何跟陌生人搭訕?)
- Je n’ose pas aborder la fille qui me plaît. (我不敢搭訕我喜歡的女生。)
💡« aborder » 的另一個意思則是「提到」一個話題或問題,將對話導向到另外一個話題。
例句:
- Je ne sais pas comment aborder le sujet du mariage avec elle. (我不知道該如何跟她提結婚。)
- Il n’aborde jamais ce sujet. (他從來不提這個話題。)
我這次也幫各位準備了三個練習題,朋友們要不要鼓起勇氣來回答看看呢🤗
📝Exercices - 多選題:
1. 【aborder - prendre mon courage à deux mains 】
Je ne sais pas comment _________ cet inconnu.
2. 【 abordé - pris son courage à deux mains 】
Il a __________________ et lui a déclaré son amour.
3. 跟 « être bouche bée » 意思最相似的是(三選一) :
瞠目結舌
閉口不談
無聲無息
歡迎各位朋友們來挑戰一下浪漫的法文,大家一起變身為法式戀愛達人!!💪
#杰宇的法文邂逅
#杰式劇場
#浪漫法文
#交友技巧
#français