[爆卦]寄信日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇寄信日文鄉民發文收入到精華區:因為在寄信日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者hannahkuan (ハンナ)看板NIHONGO標題[問題] 信封上的「請勿摺疊」日文是? 時...


本版首PO

若有違反版規還請指教告知 謝謝


要寄東西給日本的朋友

因為信封裡面還放了照片和卡片等

想要在信封上註明「請勿摺疊」

或是國際運輸上常見的「deal with care」

日文應該怎麼寫呢?

翻了以前日本朋友寄給我的包裹

上面只寫「上にモノをのせないで」

但我想強調的是怕折壓

「折らないでください」是正確的嗎?

有沒有郵務專用說法? 

不想失禮所以再三確認

還請高手解惑 謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.128.51
Rhevas:折り曲げ禁止、折曲禁止 01/09 14:22
Rhevas:禁止/厳禁 01/09 14:22
hannahkuan:ありがとう! 來加註就可順利寄出了^^ 01/09 19:12

你可能也想看看

搜尋相關網站