[爆卦]容貌日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇容貌日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在容貌日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 容貌日文產品中有28篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, #我最愛的卡通 有人看到我說我最喜歡的卡通是 #櫻桃小丸子、 #海綿寶寶、 #飛哥與小佛 後感到驚訝。 讓我來稍微介紹一下我為什麼喜歡他們。 【櫻桃小丸子】 這個卡通可貴之處,除了看的時候很療癒以外,還有他的每一個角色,沒有絕對的壞人,都是有血有肉、鮮活的圓型人物。 美環沒有容貌焦慮且是個愛狗人...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《マブラヴ オルタネイティヴ》 未来への咆哮 / Asu e no Houkou / 向著未來的咆哮 / The Howl Towards Tomorrow 作詞 Lyricist:影山ヒロノブ 作曲 Composer:影山ヒロノブ 編曲 Arranger:須藤賢一 歌 Singer:JAM Pro...

容貌日文 在 GirlStyle 女生日常 Instagram 的精選貼文

2021-05-26 13:42:13

【@girlstyle.mag】林志玲與路人合照靚樣驚艷網民! . 「台灣第一名模」林志玲(Chiling)自婚後便深居簡出少有在公開場合露面,粉絲們唯有透過她於社交網站的更新來得知她的近況。但她近日更新的自拍照就被指與她極不相似,頻頻惹來變臉疑雲。直至最近有網友分享一張他於日本巧遇林志玲與AKIR...

容貌日文 在 跟偶一起學日文 Instagram 的最佳解答

2021-08-18 14:49:52

弱虫は、幸福をさえおそれるものです。 綿で怪我するです。 幸福に傷つけられる事もあるんです。──太宰治《人間失格》  膽小鬼連幸福都害怕。 碰到棉花都會受傷。 有時也會被幸福所傷。  《#人間失格》#太宰治 的 #半自傳性作品,憂鬱文青的必備品。 也是許多人書架上那永遠讀不...

  • 容貌日文 在 Facebook 的精選貼文

    2021-09-13 12:54:42
    有 1,229 人按讚

    #我最愛的卡通
    有人看到我說我最喜歡的卡通是 #櫻桃小丸子、 #海綿寶寶、 #飛哥與小佛 後感到驚訝。
    讓我來稍微介紹一下我為什麼喜歡他們。

    【櫻桃小丸子】
    這個卡通可貴之處,除了看的時候很療癒以外,還有他的每一個角色,沒有絕對的壞人,都是有血有肉、鮮活的圓型人物。

    美環沒有容貌焦慮且是個愛狗人士、
    丸尾在他媽媽告訴他要遠離濱崎這個壞朋友時,他生氣地告訴他媽媽,全班都是他的好朋友。

    陰森的野口,她跟爺爺感情很好,且致力於研究如何搞笑。

    總是嫌棄藤木的永澤,他因為家裡失火,常常提醒大家要小心火燭,而且是個兄代父職、非常照顧弟弟的好哥哥。

    被說卑鄙的藤木,他是個有自覺的孩子,很想要改掉自己卑鄙的個性卻又常常糾結導致失敗的樣子,何嘗不是我們每個人面對自身缺點的樣貌。

    每個看似不討喜的腳色,都有他們的真實可愛的一面。

    加上我覺得小丸子跟我有相當多共通點:
    又懶又愛賴床、愛發牢騷、偶爾會脫序、總是發生莫名其妙又多到不行的衰事,以及擁有一些怪異的朋友。

    每集的情緒主軸幾乎就是:衰、無奈、尷尬、荒唐,每天都遇到很多煩惱,但仍然是一個開心的孩子,簡直是勵志片。

    而且我跟作者櫻桃子(也就是櫻桃小丸子)同一天出生!我還去日本看了小丸子手稿,
    櫻桃子跟海綿寶寶的作家,都在2018年過世,超難過的一年。

    【海綿寶寶】
    我知道很多人會覺得海綿寶寶的內容很亂七八糟,
    但海綿寶寶的作者,是一個非常懂得愛跟幽默的人。

    他天馬行空的創意、以及擅長「預期違背」的搞笑方式,在創作中是非常不容易的。

    拿我上禮拜節錄的對話舉例:
    派大星:「海綿寶寶,你猜我手裡有幾顆糖?猜對了我就把我手裡的兩顆糖都給你!」 (光是這句就已經是一個完整的笑話了。)
    海綿寶寶:「我猜五顆!」 (答案都說出來了還猜錯,給觀眾第一次預期違背。)
    派大星把手裡的兩顆糖都給海綿寶寶,說:「猜對了,我還欠你三顆,下次給你!」 (明明猜錯竟然說猜對,給觀眾第二次預期違背。)

    就三句對話,每句都是精緻的mind-blowing。

    而且海綿寶寶熱愛工作又善良好笑,正面到不行。
    蟹老闆的女兒珍珍是領養來的鯨魚,
    蟹老闆超級愛錢,但是是個對女兒寵愛豪不吝嗇的好爸爸。

    關於海綿寶寶裡面感人的對話,我上週在老楊的生日文中有寫了一些,
    再補一句海綿寶寶對派大星說的:
    「自從你在我身邊,我從來沒有羨慕過任何人。」

    【飛哥與小佛】
    飛哥與小佛每天都在後院創作各種稀奇古怪的東西,
    以一個文組太太的角度,我非常佩服編劇可以一直寫出世界上不存在的科技,
    作者的異想天開讓我覺得很精采。

    /
    其實從我喜歡的卡通中,可以發現我對調皮這件事的容忍度本來就比較高,甚至是能去欣賞,
    如果不能接受小孩看這種類型的卡通我覺得也無妨,
    我之前也有寫過一篇給小孩學英文與科學的頻道整理,需要的請自取👉 https://www.facebook.com/mumumamagogo/videos/894122431193268/

    #圖為我畫的海綿寶寶拉花

  • 容貌日文 在 哲看新聞學日文 Facebook 的精選貼文

    2021-07-21 00:48:56
    有 3 人按讚

    【東京上空的巨臉到底是…? 與伊藤潤二無關,其實源自一場夢境】#哲看新聞學日文
    -
    ■東京の空に巨大な「顔」が… 目を疑う光景が問いかけるもの|#毎日新聞

    ■東京上空巨大的「臉」… 不可思議的光景打聽的東西|毎日新聞
    -
    🇯🇵上空をふと見上げると、巨大な「顔」が、浮かんでいる。きりりとした太い眉に、物思いにふけるような面構え。16日、東京・原宿に出現した「見慣れない」光景だ。道行く人が梅雨明けした空を見上げたり、スマートフォンで撮影したりしている。これって一体なに?

    🇹🇼不經意地抬頭一看,一張巨大的「臉」正浮在空中,他粗粗的眉頭深鎖著,猶如陷入沉思般的面孔。這是16日出現在東京原宿空中,令人感到陌生的光景。來往的行人時而望著梅雨過後的天空,時而拿起手機拍下照片。這個,到底是什麼?
    -
    🇯🇵午前8時。若者の街・原宿に通勤客の姿が見え始めた。風が吹くたびに向きを変える、バルーンのような「顔」を見て、道行く人が驚いた表情で空を見つめる。通勤路に突如現れた物体に、サラリーマンやマラソンランナーが一点を凝視していた。

    🇹🇼早上8點,開始能夠在年輕人聚集的原宿街上看到通勤人的身影。路人一看到這個,每當風一吹就改變方向、像是氣球一般的「臉」,紛紛露出驚訝的表情直盯著空中。對著這個突然出現在通勤路上的物體,上班族及馬拉松跑者各個目不轉睛。
    -
    🇯🇵シュールな光景を作ったのは、荒神明香(38)、南川憲二(41)、増井宏文(40)の3氏でつくる現代アートチーム「目[mé]」だ。

    🇹🇼做出這超現實光景的是,荒神明香(38歲)、南川憲二(41歲)、増井宏文(40歲)等3人組成的現代藝術團體「目[mé]」。
    -
    🇯🇵プロジェクトは題して「まさゆめ」。この日午前6時に上げられた。物体のサイズは、縦の長さが6~7階建てのビルくらい、およそ20メートルほどだ。どのようにして、何を上げているのか、気になって尋ねたが、「メカニズムをインプットした状態で見るより、初見の印象を大切にしてほしい」(南川さん)。

    🇹🇼這項計畫名為「正夢(成為現實的夢)」。氣球在這天早上6點被發射至天空。高約6到7層樓高,像是大樓一般,差不多有20公尺。記者好奇詢問是怎麼樣做的,把什麼發射到了天空,南川憲二:「比起以訊號輸入至機械裝置上的狀態來看,更希望大家能珍惜第一次看到的印象。」
    -
    🇯🇵「目[mé]」は2013年に活動を開始。「当たり前すぎて気づきにくいもの」という意味を込めた。地方芸術祭への参加や、千葉市美術館での個展「非常にはっきりとわからない」(19年)で知られる、注目のアートチームだ。

    🇹🇼「目[mé]」從2013年開始活動。包含著「太過理所當然而難以察覺的東西」的意義。知名於參加地方藝術季,及2019年在千葉市美術館舉辦的個展「非常にはっきりとわからない」,是備受矚目的藝術團體。

    -
    🇯🇵目を疑うような光景を創出する、という意味ではこの「まさゆめ」プロジェクトも同様だ。今回、原宿の空に浮かんだのは実在する人物のものだという。

    🇹🇼創造出不可思議的光景,與這個「正夢」計畫有著同樣的意義。據說,這次浮在原宿空中的「臉」,有著真實存在的主人。
    -
    🇯🇵19年に年齢、性別、国籍を問わず広く募集し、0歳から90代まで世界中の1000人以上から集まった。さらに、どんな顔を空に浮かべるか、誰でも参加できる「顔会議」を実施して意見交換した。

    🇹🇼2019年,「目[mé]」不問年齡、性別、國籍地廣泛募集,從全球0歲到90多歲的人們中,蒐集到了1000名以上的志願者。更舉行了討論要將怎樣的臉浮在空中、任何人都可以參加的「臉孔會議」,交換了大家的意見。
    -
    🇯🇵南川さんは「参加者から出た『はね返す』という言葉が決め手となった」と振り返る。「顔はそんなにじろじろ見るものじゃないし、『見ていいの?』と遠慮してしまう場合もある。世界中の人の視線をはね返す力が必要ではないかという意見があったのです」

    🇹🇼南川憲二回憶說:「與會者提出的『反擊』這句話成為了決定關鍵。」「因為臉不應該那麼無所顧忌盯著看,也有『可以看嗎?』這樣客氣詢問的情況。有人就提出意見說,難道不需要一種力量來反擊全世界人類的視線嗎?」
    -
    🇯🇵最終的に1人に絞ったのは荒神さん。「この人しかいない、と決めました。『哲学の顔』と呼んでいたのですが、自分たちの存在を問い直すような顔つきだと思います」と語る。

    🇹🇼最終將人選縮至1人的是荒神明香。「決定就只有這個人了。我稱呼他的臉為『哲學的臉孔』,我覺得那就像是一種重新審視自己存在的面貌。」
    -
    🇯🇵着想のもとになったのは、荒神さんが中学生のとき見た夢だという。「塾の帰りに電車の車窓から夕暮れを眺めていたんです。すると林を抜けた瞬間、街が広がり、その上空にお月さまみたいな大きさの人間の顔が浮いていたんです。一瞬のことでした」。幻想的というのではなく、誰かが人工的に起こしたような現実感の強い光景だった。「こんな突拍子もないことを大人たちがやっていいんだと、中学生ながら勇気づけられたんです。すごい街だなと」。いつかこうした景色が見られたらいいなと、心の中に大事に残していた、と振り返る。

    🇹🇼據說,本次計畫的靈感是源自荒神明香國中時夢到的夢。荒神明香回憶說:「補習班放學後,在回家的電車上,從車窗往外看到了夕陽。往外看穿越樹林的瞬間,街道變得寬闊,上空漂浮著一張跟月亮一樣大的人臉。那是一瞬間的事情。」那不是幻想出來的,而是像是有人以人工的方式做出來的一般,現實感很強烈的光景。「想著大人們可以做這種異想天開的事,雖然還是國中生的我也有了勇氣。好厲害的街道啊。」總有一天能看到這樣的景色就好了,這樣在心中留下了珍貴的回憶。
    -
    🇯🇵今回のプロジェクトは、東京都などが主催する公募事業の一環。東京オリンピック・パラリンピックに合わせて昨夏に実施予定だったが、1年延期された。コロナ禍で鬱屈した気持ちが世界中に広がるなか、人々が空を見上げ、浮かんだ「顔」も人々を見返す。南川さんはその意味を改めて問い直した、と語る。私たちが直面しているコロナ禍も同様だという。「人流の災害とも言われますが、私たち自身が起こしたパンデミックをもう一度私たち自身で見る。つまり、私たちの誰かだったかもしれない『顔』が、私たちを見る。そういう作品だと思っています」

    🇹🇼這次的計畫是東京都等主辦的公募事業的一環。配合東京奧運、帕運,預定去年夏天實施,卻被延期了1年。因新冠疫情而憂鬱的心情在全球擴散中,人們抬頭望向天空,飄在空中的「臉」也回看向人們。南川憲二說,他重新審視了其意義。我們面對到的疫情是同樣的。「這次疫情也有被說是人禍,把我們自己所引起的大流行再一次地以自我來審視。總之,或許是我們之中的某人的臉正在看著我們。我覺得就是那樣的作品。」
    -
    【新聞單字片語】

    ★目を疑う(めをうたがう)〔慣〕:感到驚奇、不敢相信自己眼睛
    ★問いかける(といかける)④〔他動下〕:打聽、開始詢問
    ★ふと①〔副〕:偶然
    ★きりりと②〔副〕:緊閉
    ★物思いにふける(ものおもいにふける):陷入沉思
    ★面構え(つらがまえ)③〔名〕:長相、面孔
    ★梅雨明け(つゆあけ)④〔名〕:梅雨過後
    ★度に(たびに)⓪〔接続〕:每當…就
    ★バルーン(ばるーん)②〔名〕:balloon,氣球
    ★突如(とつじょ)①〔副〕:突如其來地、突然
    ★シュール(しゅーる)①〔形動〕:surréalisme,超現實的
    ★跳ね返す(はねかえす)③〔他動五〕:反擊
    ★決め手(きめて)⓪〔名〕:決定的辦法
    ★振り返る(ふりかえる)③〔自動五〕:回顧
    ★じろじろ①〔副〕:目不轉睛、無所顧忌地盯
    ★ものではない〔接続〕:不應該
    ★顔つき(かおつき)⓪〔名〕:容貌、長相
    ★着想(ちゃくそう)⓪〔自動サ〕:想法、構思
    ★夕暮れ(ゆうぐれ)⓪〔名〕:黃昏
    ★突拍子もない(とっぴょうしもない)〔慣〕:離奇的、異常的
    ★昨夏(さっか)①〔名〕:去年夏天
    ★鬱屈(うっくつ)⓪〔名〕:憂鬱、鬱悶
    ★改めて(あらためて)③〔副〕:重新、再
    ★に+直面(ちょくめん)⓪〔自動サ〕:面臨、面對
    ★パンデミック(ぱんでみっく)④〔名〕:pandemic,全球流行的
    -
    【新聞關鍵字】

    #まさゆめ|#正夢|#masayume|#目mé|#mé|#tokyotokyofestival
    -
    【新聞連結】

    https://mainichi.jp/articles/20210716/k00/00m/040/086000c?fm=line
    -
    ■FB:哲看新聞學日文​
    ■IG:@ay_japanesenews
    -
    #台湾 #台湾人 #台日友好 #日台友好 #台湾好きな人と繋がりたい #日本 #日本語 #ニュース #報道 #記事 #日本語勉強中 #日本語勉強 #日本語翻訳 #中国語 #日文 #日語 #日文課 #日本新聞 #日本時事 #學日文 #日語學習 #日文翻譯

  • 容貌日文 在 Facebook 的精選貼文

    2021-06-22 10:27:53
    有 4,470 人按讚

    「不要自傲,也不要跟他人比較。
    歡樂地、用平常心的心態活著就好。」

    最近看完了樹木希林女士的書
    《一切なりゆき~樹木希林のことば~》
    (中文版書名:《一切隨心》)。
    前面的那句話是這本書的最後一頁寫的,
    樹木女士留下這世的話。
    (※因為我把日文版的直接翻譯過來,
    所以應該會跟中文版專業翻譯人的解釋會不一樣,
    請多多包涵)

    我認為人所做的決定跟行動
    都會跟時間、機緣非常有關係。
    時間到了,
    你原本都沒想過的事情就會自然地發生。
    相反的,時間或緣分還沒到時,
    哪怕自己硬要讓它去發生,
    也不會有任何的動靜⋯
    你是不是也遇到過類似這樣的經驗?

    對我來說,開始閱讀手上的書
    也是需要一個適當的時間和機遇。
    樹木希林女士的這本書也是,
    我已經猶豫了好幾年要不要看,
    但不知道為什麼
    我心裡最深最深的部分一直不讓我拿這本書,
    告訴我說:「時間還沒到喔~」,
    然後直到這段居家防疫的比較特別的時間點,
    我的心聲就跟我說:「就是現在!」,
    於是我馬上購買了這本書⋯
    果然在兩天內,已經讀了兩遍。

    我覺得這本書會讓我得到一種‘解脫感’。

    樹木女士在她的晚年跟癌症共存,
    她沒有對抗它,
    一切都隨心的態度去接受
    癌症細胞在她身體裡面的存在。
    她在書裡面也說到:「因為我得了病,
    我的生活和心態都有一些變化」,
    所以她看待這世界的看法也改變,
    更不在乎人們正在乎的榮譽、地位、容貌等等
    所謂的‘表面‘的東西,
    她更隨心地做自己,
    甚至連’死亡‘的看法也就說:
    「死亡就是日常的一部分」。

    我年輕的時候,
    有機會跟樹木女士一起拍過廣告。
    那時候根本不懂地什麼叫‘演戲’的我,
    樹木女士還好好地跟我說表演上的建議,
    但是那時我完全聽不懂她說的話,
    只覺得她是一位很嚴格的前輩⋯
    但看完這本書之後明白了,
    她的嚴格來自於她對生活、人生的誠心。
    她雖然在書裡面說到,
    她對演員這份工作沒有什麼特別的執著,
    也隨時可以離開演藝圈,
    但對我來說她就是一位偉大的,
    獨一無二的日本女演員。

    最後,
    我想寫下這本書中最讓我有感覺的一句話來結尾。

    ‘當好演員之前,先好好當「人」。

    大家早安☀️
    一切順心平安🍀🍀🍀

    #一切隨心
    #令人得到一種療癒效果的書
    #樹木希林

    IG追蹤
    千繪’s 台北與東京生活🍃
    https://www.instagram.com/chietanaka817/

  • 容貌日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2021-09-12 18:00:23

    《マブラヴ オルタネイティヴ》
    未来への咆哮 / Asu e no Houkou / 向著未來的咆哮 / The Howl Towards Tomorrow
    作詞 Lyricist:影山ヒロノブ
    作曲 Composer:影山ヒロノブ
    編曲 Arranger:須藤賢一
    歌 Singer:JAM Project featuring 影山ヒロノブ、遠藤正明、きただにひろし、福山芳樹
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)

    背景 Background - Official Soundtrack album cover:
    https://i.imgur.com/GAMikam.jpg

    上傳你的字幕吧! Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5263823

    日文歌詞 Japanese Lyrics :
    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    千の覚悟 身にまとい 君よ 雄々しく 羽ばたけ

    闇の時代を告げる 鐘が遠く鳴り響く
    戦う友よ 今 君は 死も恐れず

    瓦礫の街を染めて 沈む夕日は紅
    愛する地球(ほし)の未来を守るため

    おお 神の刃は 人類(ひと)の愛
    祈りを 込めて つらぬけ

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    明日の平和への 礎となれ
    熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
    弱き者の盾となれ そして 世界を 導け

    きらめく星の海に 浮かぶ おまえの面影
    二度と逢えない愛ゆえに なお いとしい

    背中合わせの世界 重ね合えない現実
    涙とともに捨て去れ なにもかも

    さぁ 振り返らずに 風になれ
    痛みを越えて 駆け出せ!!

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    たとえ傷ついて 力尽きても
    赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
    時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever

    立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
    たとえ傷ついて 力尽きても
    熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
    明日の平和への 礎となれ
    赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
    時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever

    中文歌詞 Chinese Lyrics :
    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    伴隨身懷的千百覺悟,你啊,終將英勇地展翅高飛

    遙遠彼方的鐘聲正響遍四方,昭告黑暗時代的降臨
    並肩抵抗的戰友啊,現今,你已不再畏懼死亡

    西沉的夕日為瘡痍滿目的瓦礫街道,浸染了熾熱的緋紅
    只為了守護,屬於這深愛地球的未來

    哦,神的刀刃,乃賜予人類的愛
    貫徹注入其中的千萬祈願,便無堅不摧

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    化作邁向明日和平的堅固基石吧
    熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
    成為保護弱者的堅盾,並引領這個世界吧!

    望向熠熠生輝的星海,憶起了你的容貌
    正因這是份再也無法重逢的愛,才令我如此眷戀

    在兩相互斥的世界,充斥著無法重疊的現實
    但將所有一切連同淚水都盡數捨棄吧

    來吧!不再回首,而是化作一陣疾風
    超越一切傷痛,向前奔馳而去!!!

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
    將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
    這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆

    奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
    哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
    熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
    獻上此身成為明日和平的堅固基石
    將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
    這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆

    英文歌詞 English Lyrics :
    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Thousand resolutions, bound to your body, oh you, bravely thrust forth

    A bell heralding an age of darkness rings far away
    Comrades, now, you fear not even death

    A destroyed city stained by the setting sun red
    To protect this beloved earth's future


    Oh, God's blade is humanity's love
    Filled with prayers, pierce !

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Become the foundations towards tomorrow's peace
    Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
    Become the shield of the weak, and, lead the world

    Floating in the shining sea of stars, your image
    For a love you will never meet again, still beloved

    Back to back with the world, an unmatching reality
    Throw them away along with tears, everything

    Come on, don't look back, be the wind
    Surpass the pain and run !!

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Even if hurt and exhausted
    Burn red, scatter grandly, lives who became stars
    Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever

    Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
    Even if hurt and exhausted
    Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
    Become the foundations towards tomorrow's peace
    Burn red, scatter grandly, lives who became stars
    Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever

  • 容貌日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2020-08-03 19:00:15

    《daydream》
    twoface / 難以追求的真實容貌
    作詞 / Lyricist:内澤崇仁
    作曲 / Composer:内澤崇仁
    編曲 / Arranger:玉井健二・飛内将大
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation:Toria

    背景 / Background - 小さな私 - ヒラカナ:
    https://www.pixiv.net/artworks/80615993

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4870280

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/twoface/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    These words became this song あなたまで届かない
    心は冷えきって 形はないのに揺れた
    わたしはいつも通り 予定通り逃げ出して
    こぼれ落ちた涙は 何も語らない

    I don't want you anymore 傷つくのは得意
    鼻歌 喜色満面 にじむ星屑を見るの
    びしょぬれの夜はコントロールできない
    それでも隠してきた でももう隠せないホントを
    ホントのホント ホントの感情

    Just wanna be with you 離さないで
    悲しい夜を乗り越えて あなたに出会えた

    息が止まる前に紡いで 終わりが来ても終わらせないで
    知らないふりで笑ってたんだ 本当は大声で泣きたかった

    何も無いって思ってた心が震えて
    波しぶきが舞い上がって星屑を消した
    闇と光の狭間で踊る夜光虫
    額縁に入れた感情なんていらないホントを
    ホントのホント ホントの感情

    Just wanna be with you 恐れないで
    涙も夢も引き裂かないで さよならしないで

    まぶたも耳も塞いでたんだ 何度も何度も叫んでたんだ
    気づかないふりで笑ってたんだ 傷つけていたのはわたしだった

    命が消えて終わりじゃない ゼロに戻しても始まりじゃない
    ねえ 世界に色を付けてみてよ

    Just wanna be with you 離さないで
    悲しい夜を乗り越えよう
    本物 偽物 ホントもウソも とらえた心が見せてたんだ
    あなたにとってわたしは何だ?わたしにとってあなたは?

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    種種話語形塑成歌,卻無法響徹至你心中
    心意早已冷落,不成形體卻仍受躁動擺盪
    我亦如往常,如往常般逃離一切
    滿溢而漫出流下的眼淚,已無需作任何解釋

    「我已經不需要你了。」逐漸擅長傷害他人
    哼著歌,嘗試滿面喜色地望著滲進夜空的星塵
    虛偽的感情於磅礡的傾盆大雨中漸漸失去控制
    儘管能夠掩藏至今,卻再也藏不住真正的——
    心中最真切、真摯、不可否認的感情

    「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
    撐過並跨越這滿佈悲傷的夜晚,只求能與你相遇

    嚥下最後一口氣前苟延慘喘地編寫感情,即使終焉臨近也別令其完結
    只是故作不知道而笑著,但其實一直都想放聲大哭

    原以為早已死寂的內心卻如聲顫抖
    浪沫拍打上黑夜洗去點點星屑
    如浪中暗與明間隙穿梭躍舞的夜光蟲
    我才不需要嵌進畫框般靜止的感情,而是——
    心中最誠摯、真實、毋庸置疑的感情

    「我只想和你在一起!」我已不再畏懼
    請別撕裂那淚水與夢想遺留的種種,也請不要再作道別

    我闔上眼也掩著耳,我可是這樣無數次地無數次地叫喊著
    我竟能裝作未察覺而笑著,製造傷痛的人其實是我啊

    生命流逝並不代表終點;回歸虛無也不代表起始
    那你,試著將這世界染上色彩吧

    「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
    度過並跨越這無數悲傷的夜晚
    在理解真相、虛假、實話、謊言之後,我的內心已能夠辨別真偽
    對你而言我是什麼?對我而言你又是什麼?

    英文歌詞 / English Lyrics :
    These words became this song; it won’t reach you
    My heart grew chilly and shook, despite having no form
    Just like always, just like planned, I ran away
    These overflowing tears tell no story

    I don’t want you anymore, I’m so good at getting hurt
    I’ll hum, beam with joy, and watch the streaks of stardust
    I can’t control sopping-wet nights
    Even so, I hid them… But I can’t hide them anymore, my true
    True, true, true feelings

    I just wanna be with you, don’t leave me!
    I overcame a sorrowful night
    And met you

    Just speak, before my breath stops
    Even if the end comes, don’t let it end
    Laughing, pretending not to notice
    What I really wanted to do was cry loudly

    My heart shook, thinking it was nothing
    The salt spray whirled into the air, erasing the stardust
    The plankton glow, dancing between darkness and light
    I don’t need feelings that sit in a picture frame, true
    True, true, true feelings

    I just wanna be with you, don’t be scared
    Don’t rip up our tears and dreams
    Don’t make this goodbye

    You were covering your eyes and ears
    Crying out over and over
    Pretending not to notice and laughing
    The one causing pain… was me

    Even if your life burns out, that’s not the end
    Even if you return to zero, that’s not the beginning
    Hey, just try adding some color to the world

    I just wanna be with you, don’t leave me!
    Let’s overcome this sorrowful night
    What’s real, what’s fake, truth, lies
    My ensnared heart showed them all
    Just what am I to you?
    To me, you’re…?

  • 容貌日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2018-03-17 17:00:05

    《劇場版 空の境界 第六章 忘却録音》
    fairytale
    作詞:梶浦由記、奈須きのこ
    作曲:梶浦由記
    編曲:梶浦由記
    歌:Kalafina

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景連結 / Background Album :
    https://imgur.com/a/VQU9q

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    子供の頃に置いてきた
    夢を思い出した
    若草色の悲しみを
    細かく甘く歌う
    my fairy tale

    何も終わることのない
    永遠を知っていた
    もう誰も語らない
    二人の物語

    キスを一つ残して
    君は何処へ行く
    灯火一つ抱いて
    森に消えて行く
    in the dark

    ずっと遠くへ歩いてく
    懷かしい面影
    ずっと遠くが君の家
    辿り着けはしない
    your fairy tale

    夢に見た永遠は閉ざされたままで
    過ちは深く隠されたままで
    消えていく帰り道
    君がもう見えない
    ・・・・・・さよなら

    霧の森を抜けて
    君は何処へ行く
    一つだけ手を振って
    明日へ去っていく

    君を好きになって
    永遠は終わる
    生きていく喜びと
    痛みが始まる
    in the light

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    獨自一人默默憶起了
    孩提時代早已塵封的夢想
    輕聲細語、甜美地吟唱著
    浸淫在淺綠中的悲傷
    my fairytale

    早已明白所謂"永遠"
    只是個美麗的傳說
    再也不會有人提起
    只屬於你我的故事

    留下淡淡吻痕
    你將去向何方
    手握一盞明燈
    逝於森林盡頭
    in the dark

    一直向著遠方行走
    那令人懷念的容貌
    遠在他方的你的家
    也許永遠無法到達
    your fairytale

    夢境中的永遠仍被緊緊封鎖
    往日裡的過錯依舊深深匿藏
    歸途逐漸消逝
    你亦蹤跡難尋
    ……再見了吧

    逃離迷霧之森
    你將去向何方
    揮手訣別昨日
    獨自去往明天

    只因愛上了你
    永遠亦會終結
    生存的喜悅與悲痛
    一切都已拉開序幕
    in the light

你可能也想看看

搜尋相關網站