[爆卦]家喻戶曉拼音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇家喻戶曉拼音鄉民發文沒有被收入到精華區:在家喻戶曉拼音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 家喻戶曉拼音產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 謝謝網友吳英雄拍攝分享27年前的今天(1994年4月9日)的《聯合報》第36版,右下方可以看到當時熱映中(3月26日在臺上映)的香港電影《九品芝麻官》的廣告,上頭寫著「票房再爆!口碑大呼過癮!周星馳再獲觀眾肯定!」,而廣告中列出的戲院裡,還有誰仍在營業呢? 片體鱗傷,看啥名堂? 「銀色獵物」 中...

  • 家喻戶曉拼音 在 Facebook 的精選貼文

    2021-04-09 22:07:41
    有 1,295 人按讚

    謝謝網友吳英雄拍攝分享27年前的今天(1994年4月9日)的《聯合報》第36版,右下方可以看到當時熱映中(3月26日在臺上映)的香港電影《九品芝麻官》的廣告,上頭寫著「票房再爆!口碑大呼過癮!周星馳再獲觀眾肯定!」,而廣告中列出的戲院裡,還有誰仍在營業呢?

    片體鱗傷,看啥名堂?

    「銀色獵物」 中沒有銀色, 「惡意的缺席」中沒有缺席,電影片名關係票房賣座與否,可是,你有沒有發現,有時候 「片名」跟電影內容一點關係也沒有?

    █王立青

    好萊塢性感艷星莎朗史東,前陣子主演一部激情懸疑電影「銀色獵物」,知道此片原名「Sliver」者,看到中文片名居然譯成「銀色獵物」,難免莞爾一笑。顯然該片翻譯人員看走了眼,將SIiver(細片、切片)看作Silver(銀色)。真是「差之毫釐,謬以千里」。

    ●是惡意?是騙局?

    記憶所及,這已不是台灣片商翻譯電影片名頭一回鬧笑話了。十二年前保羅紐曼、莎莉菲爾德主演的「惡意的缺席」,片名譯得之離譜,與「銀色獵物」有異曲同工之「謬」。

    「惡意的缺席」原名「Absence of Malice」,是句法律用語,意指「惡意不足」或「缺乏惡意」。片商不知打那兒請來的高手,電影內容也沒看,便來個原名直譯;等我電影看完,才知道「惡意」不曾缺席,也無法缺席。譯者一時疏懶譯錯,才真是「惡意不足」的失誤了。

    往前追溯,一九七四年奧斯卡金像獎最佳影片,由保羅紐曼和勞勃瑞福連手主演的「The Sting」,中文片名「刺激」,也犯了直譯的錯誤。

    那年看完「刺激」,滿腹狐疑,這樣的劇情與刺激何干?回家翻辭典才發現,Sting除了作「刺」、「螫」、「刺激」解釋之外,尚有「詐騙」的俚俗用法。這才恍然大悟,片名不是「刺激」,該是「騙局」才對。

    準此要領,一九九二年由詹姆斯伍德領銜主演的「Midnight Sting」可譯為「午夜騙局」,若沿用舊模式來個「午夜刺激」就糟了。不過該片正式的中文片名是「英雄本詐」,也很貼切傳神。

    ●天馬行空,莫名其妙

    中譯片名,除了直譯之外,往往考量到國情、文化背景的差異,而需採取意譯。譬如「The Long Gray Line」,若直譯成「長灰色的行列」,誰懂?原來,其中的「灰色」是指西點軍校學生制服的顏色,因而這部電影依其內容意義,給它取個「西點軍魂」的中國名字,誰曰不宜?? 問題是在台灣意譯,照樣也會產生風馬牛不相及的天方夜譚式笑話。像當年名導演亞瑟潘的力作「Bonnie and Clyde」,是敘述美國經濟大蕭條年代,一對著名鴛鴦大盜的故事。對美國民眾而言,邦妮與克萊可謂家喻戶曉、耳熟能詳,只是到了台灣若直譯其名,則真是不知所云。這部警匪片起先在台灣遭到禁演的命運,影評人談及此片,冠名為「雌雄大盜」,至為允當。後來此片開禁,片商捨現成的好片名不用,竟然異想天開,來個「我倆沒有明天」。真是教人不想罵也難。

    一九六七年,法國名導演梅爾維爾拍了一部由亞蘭德倫主演的警匪片「Le Samourai」,是日本話「武士」的羅馬拼音字。電影公映之前,片商耍了個噱頭,廣告刊登劇情大綱(電影本事),公開徵求中文片名。

    結果中選的竟然是玄之又玄的「午後七點零七分」,搞得觀眾一頭霧水,莫名所以。誠可謂「張飛打岳飛,打得滿天飛」。

    ●群魔亂舞,終極滿街

    直譯、意譯固然鬧過不少笑話,「援例引用」也是趣事連篇,歡笑一籮筐。

    所謂援例引用,就是某部電影票房告捷,引來片商像蒼蠅叮肉般蜂擁而至,給新片取個類似的片名,一方面圖個吉利,二方面也盼望沾光,大發利市。

    一九八二年,席維斯史特龍演的「第一滴血」,轟動世界,瘋狂天賣座。台灣有片商突發奇想,打算給新片取名為「女人的第一滴血」;這則消息是我某天邊吃早餐邊閱報看到的,害我當場噴飯!

    阿諾史瓦辛格自從「魔鬼終結者」竄紅之後,凡是由他主演的電影幾乎都掛上「魔鬼」二字:「魔鬼司令」、「魔鬼殺陣」、「魔鬼阿諾」、「魔鬼紅星」、「魔鬼孩子王」、「魔鬼總動員」、「最後魔鬼英雄」,一時之間但見群魔亂舞,鬼影幢幢。

    其中不沾魔鬼二字的「終極戰士」,據說原本也打算和魔鬼攀上關係的,卻被別部電影搶先登記註冊,只好更名。阿諾雖在台灣率先使用「終極」二字,後來卻成了布魯斯威利的正字商標。

    布魯斯威利於螢幕「雙面嬌娃」揚名立萬後,以「終極警探」勇闖大銀幕,發紅泛紫,自此與「終極」結下不解之緣。後來有「終極神鷹」、「終極尖兵」等作品,票房卻是欲振乏力,害得威利悶悶不樂,額頭上的毛髮更形稀疏了。

    當此之際,凱文柯斯納居然乘虛而入,盜用「終極」二字冠於「保鑣」之上,賣了個滿堂彩。此舉雖可稱為「篡位」而不過分,但其實布魯斯威利不也是從阿諾那兒篡奪而得「終極」?

    「終極」本無種,男兒當自強,誰厲害就給誰用,有何不可??

    ●一窩蜂,不見新意

    國片片名當然也少不了模仿抄襲、東施效顰之舉。

    古龍原著、倪匡編劇、楚原導演,這個鐵三角組合拍的新派武俠推理片「流星.蝴蝶.劍」賣座,一時之間,但見三段式片名如雨後春筍,四處皆是。像「天涯.明月.刀」、「劍.花.煙雨江南」、「俠士.鏢客.殺手」、「千刀.萬里.追」⋯⋯族繁不及備載。

    後來鐵三角又推出片名頗見新意的「三少爺的劍」,也引來一部「二小姐的刀」追隨其後,忠心耿耿。

    以往國片命名,甚少使用到「的」這個字。直到「台灣新電影」浪潮掀起,眾家新銳導演不約而同地,酷愛用「的」字夾於片名之中,蔚為一股風潮。

    試看這些片名:光陰的故事、小畢的故事、海灘的一天、看海的日子、帶劍的小孩、兒子的大玩偶、風櫃來的人、冬冬的假期、小爸爸的天空、最想念的季節、我們的天空、老莫的第二個春天、霧裡的笛聲。

    以上所列,全是台灣新電影運動意氣風發時期的重要代表作。仔細一瞧,還真別具一格,饒富妙趣。

    如果我有錢,當上片商老闆,一定要搞個一網打盡的全方位片名,比方說「終極魔鬼奇兵的第一滴血」,如何?夠狠夠絕吧!

    【1994-04-09/聯合報/36版/繽紛】

  • 家喻戶曉拼音 在 KIDS AT HOME Facebook 的最佳貼文

    2020-05-11 17:00:36
    有 62 人按讚

    我們家這一個月來又進貨了很多

    為此 我們又還訂了一個書櫃

    工具人爸爸表示 可以不要再讓他搬書了嗎

    他的老骨頭都快散架了‼️‼️

    啊可是媽媽我就很喜歡套書呀📗

    好的書不買回家慢慢啃食 就全身不對🤣🤣

    這次的進貨🈶️10套書 重到工具人臉都翻了一圈

    👉倖存者 I SURVIVED
    真實求生的十二個令人震驚的生存故事

    🐻安第斯空難
    🐻捕鯨船遇險
    🐻艾比.桑德蘭的海上迷航
    🐻茱莉安的叢林歷險
    🐻南極探險
    🐻阿波羅13號的登月之行
    🐻斷臂保命
    🐻冰川求生
    🐻卡拉漢的奇幻漂流
    🐻逃生火山口
    🐻鯨口脫險
    🐻沉落大西洋海底的三天

    👉莎士比亞文學 20冊
    經典版的簡化版本很
    適合國小生
    這套暑假來細細品嚐😘

    🐻The Tragedy of Macbeth 麥克白1020L
    🐻Timon of Athens 雅典的泰門1210L
    🐻Romeo and Juliet 羅密歐與朱麗葉 1040L
    🐻As you like it 皆大歡喜 1120L
    🐻Hamlet, prince and denmark 哈姆雷特 1040L
    🐻The tempest 暴風雨 (最後一部作品) 1070L
    🐻All's well that ends well 終成眷屬 1110L
    🐻The comedy of errors 錯誤喜劇 1060L
    🐻King Lear 李爾王 1140L
    🐻Cymbeline, king of britain 辛比林 1110L
    🐻Much ado about nothing 無事生非 1020L
    🐻Julius caesar 凱撒大帝 980L
    🐻Twelfth night 第十二夜 1140L
    🐻The merchant of venice 威尼斯商人1050L
    🐻Othello, the moor of venice 奧賽羅 1160L
    🐻The two gentlemen of verona 維羅納的二位紳
    士1080L
    🐻The winter's tale 冬天的故事1110L
    🐻A midsummer night's dream 1040L
    🐻The taming of the shrew 仲夏夜之夢 1050L
    🐻Antony and cleopatra 安東尼與克裡奧佩特拉
    1220L

    👉Pals數學
    新加坡數學 編排的超好的
    我小時候如果有看過這套教材
    說不定我的人生就此展開新世界🤣🤣

    👉BASIC READING 800
    美國少兒英語教材
    key words Basic Reading
    閱讀課程認識
    新單詞提高單詞積累量

    👉KET真題
    姐姐用來準備年底的劍橋英檢考試用書

    👉W3000
    Wordly Wise 3000用書編排的超好
    裡面的單詞題目設計非常有助於詞匯理解
    也包含很多書寫練習 對詞彙和文法非常有幫助

    👉DIARY OF A WIMPY KID
    遜咖日記 應該沒人沒聽過吧🤣
    圖文並茂的形式在美國幾乎是家喻戶曉
    在不知不覺中吸收了美國人生活化的用字及句型
    這套書已被翻譯成32種語言‼️
    主要是在說主角葛瑞是位個子瘦小
    正在等待「轉大人」的孩子
    整本日記是遜咖葛瑞對於
    身邊朋友和家人的大小記事

    👉WRITE SOURCES
    姐姐目前針對寫作直接使用G3
    來做打底用書

    👉OXFORD PHONICS WORLD
    弟弟開始學習自然拼音法
    這套書編輯的內容很完整很適合初學者使用
    自然發音法學好以後的單字拼寫就會很順利

    👉READING COMPREHENSION
    作英語檢定‎的實戰‌閱讀練習‎本
    適合1-8年級孩子使用
    特‎別是‌體制‎內學校
    我是買來備著之後給弟弟入門學習使用

    這些 非常精彩 充實我家的書庫

    我想 應該可以撐到下學期了❤️💜💚

  • 家喻戶曉拼音 在 Rubee。小紅寶 Facebook 的最佳貼文

    2020-05-04 09:42:57
    有 44 人按讚

    【KidsRead點讀筆及教材團購】親子共讀救星!~5.8(五)結束
    ✅點讀筆文章:http://bit.ly/371FS7s
    🛒團購連結: 已經結束
     
    答應大家再開的 KidsRead 點讀筆團購來了!
    昨天私訊被塞爆了~ 想加入共讀社團的要等等我了...
    熟客就直接點表單選教材吧~
    還不知道 KidsRead 為什麼這麼好用的可以接著看下面的文章分享。
     
    這次團購新增了最近很熱門,去年底上市的「迪士尼英文閱讀俱樂部」。這套教材其實去年就收到了,陸續有讓 Rubee 試用看看。 用了一段時間才整理來跟大家分享。
     
    以往我比較少推薦迪士尼的繪本,因為這類的繪本好像也不用多做介紹。 會想分享 KidsRead 點讀筆這套「迪士尼英文閱讀俱樂部」主要是因為這套書的點讀功能實在太強大,可以解決家長陪讀時的最大痛點 —— 鬼打牆的重複朗讀。
     
    點讀筆的發明堪稱媽媽們的救星,它的存在跟掃地機器人沒兩樣。在家有親子共讀的爸媽都知道,常常唸書唸到喉嚨都燒聲孩子還是不肯罷休的說要再唸一次是常有的事。 如果把朗讀交給點讀筆,陪伴交給我們,這樣親子共讀是不是容易多了?! 點讀筆讓親子共讀這件事更容易開始,也更容易持續。 當然家長可以自己唸是最好的,點讀筆可以是小幫手,助你一臂之力。

    必須說,買任何再好的教材,如果沒有陪伴和引導,恐怕都很難引起孩子的學習興趣。 循序漸進的一點一滴陪伴,才會有後續的自主學習啊~
     
     
    「迪士尼英文閱讀俱樂部」這套書的故事書繪本,互動海報和所有配套的教材和學習本,全都可以點讀,大幅減輕家長需要跟讀的壓力,協助擔心英文發音不標準,所以還沒開始英文共讀的家長跨出那第一步。 迪士尼老少咸宜和家喻戶曉的角色,讓不管大人還是小孩,甚至阿公阿嬤接受度都超高。 學習英文這件事不再那麼困難,容易做到,只要打開點讀筆,就好像英文老師在旁邊一樣。 先讓英文學習變成很有趣,很輕鬆,後續再看孩子的興趣,搭配其他繪本或是讀本共讀,我覺得也是很不錯的開始。
     
    新版的自然發音遊戲字卡 Phonics Cards、迪士尼英文點讀故事特輯、迪士尼英文點讀圖典也都是這次很推薦的英文學習教材,這週會陸續來分享。 等我~
     
    想要知道更多如何使用這些教材,一定要點文進去看!如果有選擇障礙,或是需要挑選上的建議,都歡迎留言給我~

     
    ▌為什麼推薦 KidsRead 點讀筆? ▌
     
    ____KidsRead點讀筆2.0特色____
    ✔ 充電式鋰電池續航力約4小時
    ✔ 32G 超大容量
    ✔ 符合孩子抓握,直覺操作
    ✔ 支援多國語言錄音 (4國)
    ✔ 支持 MP3和WAV音檔規格
    ✔ 無須搭配特定教材,可自行規劃設計和應用
    ✔ 搭配KidsRead點讀筆貼紙、點讀小卡,輕鬆將家中書籍變成點讀版
    ✔ 亦可整合各國教材,配合音樂遊戲互動,激發學習動機
    ✔ 可連結耳機播放
    ✔ 搭配快插式點讀筆專用藍芽發射器,從藍芽喇叭播放
    ✔ 體積輕巧,攜帶方便
     
    點讀筆的商品不少,會推薦 KidsRead 是因為,只要搭配「錄音貼紙」就能將家中所有的繪本都變成有聲書。 還有特別方便的「魔法隨身聽點讀小卡」,讓孩子可以自己自主點讀,想聽什麼就聽什麼,媽媽不用再當隨時待命的播放員。 續航力更久,容量更大的點讀筆2.0真的讓人愛不釋手。
     
    除了可以自製有聲書,KidsRead 也知道有些家長就是沒有時間去自己弄出有聲書,所以一直很積極的跟全球的出版社合作獨家聯名教材。 最近的迪士尼系列正版授權英文點讀教材就是其中一個,還有之前大受歡迎的韓國JY Books出版社、加拿大兒童音樂創作公司Kiboomers、日本的東京書店、台灣的康軒學習雜誌、小康軒出版社、禾流出版社、小熊出版社等。 買一支點讀筆,擁有無限擴充可能。
     
    ▌KidsRead全系列商品 ▌
    (詳細內容可以參考文章會更清楚喔!)
     
    📌分齡選購指南及常見問題:www.rubeelittle.com/kidsread
     
    __✪點讀筆和周邊✪__
    最新錄音點讀筆Plus版2.0:http://bit.ly/371FS7s
    魔法隨身聽:http://bit.ly/371FS7s
    錄音貼紙:http://bit.ly/371FS7s
    點讀小卡收納冊:http://bit.ly/371FS7s
     
    __✪英文點讀系列✪__
    🆕迪士尼英文閱讀俱樂部:www.rubeelittle.com/迪士尼英文閱讀俱樂部
    🆕迪士尼英文點讀故事特輯1&2 :www.rubeelittle.com/冰雪奇緣2
    🆕迪士尼英文點讀圖典 My First 1000 Words:www.rubeelittle.com/迪士尼英文點讀圖典
    🆕迪士尼英文點讀圖典 My First Everyday English:www.rubeelittle.com/迪士尼英文點讀圖典
    🆕新版自然發音遊戲字卡 Phonics Cards:www.rubeelittle.com/自然發音遊戲卡
    🆕Goomies English for Kids 日本幼兒英文學習 DVD
    🆕New Baby Animals 幼兒科普英文教材
    Kiboomers英文童謠唱學專輯第一輯:
    www.rubeelittle.com/kiboomers
    Kiboomers英文童謠唱學專輯第二輯:
    www.rubeelittle.com/kiboomers
    Kiboomers英文童謠唱學專輯第三輯 耶誕特輯:
    www.rubeelittle.com/kiboomers
    JY Phonics Readers 英文自然發音點讀教材:
    www.rubeelittle.com/jpr
    JY Books 英文經典繪本第一輯:
    www.rubeelittle.com/jybooks
    JY Books 英文經典繪本第二輯:
    www.rubeelittle.com/jybooks
    Sight Words 英文常見字點讀字卡:
    www.rubeelittle.com/sightwords
    Sight Words 95常見名詞卡:
    www.rubeelittle.com/sightwords
    四語圖解字典(中英日韓): www.rubeelittle.com/點讀圖解字典
     
    __✪中文點讀系列✪__
    ㄅㄆㄇ唱學兒歌: www.rubeelittle.com/注音符號
    小康軒拼音機器人點讀版: www.rubeelittle.com/拼音機器人
    與狗店長樂讀詩 唐詩啟蒙硬頁操作書(遊山玩水):
    www.rubeelittle.com/點讀唐詩
    與狗店長樂讀詩 唐詩啟蒙硬頁操作書(日月星空):
    www.rubeelittle.com/點讀唐詩
    與狗店長樂讀詩 唐詩啟蒙硬頁操作書(春夏秋冬) :
    www.rubeelittle.com/點讀唐詩
    四語圖解字典(中英日韓): www.rubeelittle.com/點讀圖解字典
    溫馨的提卡音樂家族音樂故事繪:
    www.rubeelittle.com/提卡音樂
     
    __✪音樂點讀系列✪__
    Jazz for Kids親子晚安爵士樂點讀專輯
    🆕迪士尼音樂點讀專輯:www.rubeelittle.com/迪士尼英文閱讀俱樂部
     
    ▌團購訊息 ▌
    🛒團購連結: 已經結束
    ⏰團購時間:2020.5.4 ~ 2020.5.8
    📬運費: 滿3000免運
    🛍付款方式:虛擬帳號+信用卡(可分期)
    🚛出貨:
    現貨商品預計5月15日(星期五)起開始出貨,一週內出貨完畢。
    預購商品預計6月2日(星期二)起開始出貨,一週內出貨完畢。
    含預購商品之訂單,將待預購商品到貨後一併出貨。
     
    ▌客服資訊 ▌
    客服手機 : 0909985070
    客服市話 : 02-89901252
    客服 Line ID : @kidsread2016(請記得輸入 "@")
    客服信箱 : service@kidsread.com.tw
     
     
    --------------------
    ✔ 訂閱電子報:https://bit.ly/2VPVx7k
    ✔ telegram:https://t.me/rubeelittle
    ✔ Rubee 親子共讀社團: http://bit.ly/2VzJw3R

你可能也想看看

搜尋相關網站