為什麼這篇定存中途解約鄉民發文收入到精華區:因為在定存中途解約這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者pkuguy (janice)看板Eng-Class標題[求譯] 求「定存中途解約,利息打八折」...
定存中途解約 在 妮基Nikki|生活理財 Instagram 的最讚貼文
2021-07-11 08:50:47
2020.04.28 小資族與新手村朋朋的常見問題 就是「不知道該怎麼存錢比較快」 今天介紹幾個小資聚財的簡單工具 ■ 儲蓄工具 (1)定存 →最長存三年,中途解約不損失本金,只是利息少拿一點 雖然大家都靠邀定存利息超低 但不可否認的是他確實是最安全最無風險的工具 適合定存的3...
想請教以下這句話的翻譯,因為銀行常有老外來,如何用道地的英文對老外說清楚講明白
呢?
『定存若中途解約,利息會遭受損失。未滿一個月時,不予計息,超過一個月,利息打八
折』。
個人試譯如下: If you release the time deposit before the maturity date, you
will suffer the loss of the interest. In less than one month, the bank will
not give you the interest. In more than one month, your interest will be
discounted 20% off as an penalty.
但覺得怪怪的,想要求較為道地的譯法。
--
※地獄※
http://fuyin.lingliang.org/200204/020423ttdy.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.29.21