[爆卦]字母哥英文翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇字母哥英文翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在字母哥英文翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者huntai (婚帶)看板NBA標題Re: [花邊] LPC-被2K評價96分不爽!杜蘭特:我應...

字母哥英文翻譯 在 Chelsea Instagram 的最讚貼文

2021-08-02 19:04:27

110.7.10 〖西班牙文學習資源〗 今天來分享一些西班牙文的學習資源,如果有人暑假要繼續當防疫小尖兵待在家學語言的,希望殼以幫助到泥悶! 嗯!所以!理論上是要分享怎麼自學西文,但我的自學經歷超短而且機本上是學到中級程度才開始的,所以我也不好直接說是在分享如何自學,因此雖然本篇內容是針對想自學的人...


KD 這個tweet 抱怨時有特別標註 2k 的數位營銷總監 Ronnie Singh ,
結果Ronnie Singh 回覆他了 :

https://twitter.com/Ronnie2K/status/1567193399849263105

I am petitioning for us to remove MJ on the cover and
replacing with you the real 99


XD......

※ 引述《seguignol (seguignol)》之銘言:
: 被2K評價96分不爽!杜蘭特:我應該是99
: 中時新聞網 盧品青
: 電玩遊戲《NBA 2K23》即將上市,籃網球星杜蘭特(Kevin Durant)7日在推特率先發難
: ,他不滿自己在遊戲裡的戰力評價只有96,「我需要一個解釋,為何我不是99?這已經變
: 得很可笑了。」依照官方公布的數據,遊戲裡有好幾個96的球員,但最高分的97是「字母
: 哥」阿提托康波(Giannis Antetokounmpo)獨佔鰲頭。
: 此外評價96的球員還有湖人詹姆斯(LeBron James)、勇士柯瑞(Stephen Curry)、金
: 塊約基奇(Nikola Jokic)、七六人恩比德(Joel Embiid)。
: 這不是杜蘭特第一次抱怨自己被「低估」,他曾經因為輸給詹姆斯1分而不滿,多年之後
: 詹姆斯終於降下來,但是又出現字母哥擋在前面。詹姆斯去年也為杜蘭特抱屈,推文寫道
: 「他應該是99才對!」杜蘭特去年說:「我非常努力訓練,我能在任何位置進球,我很會
: 傳球,很會抓籃板,我幾乎什麼都很強,所以我應該是99。」
: 事實上不只杜蘭特,每年抱怨「評價不公」的球員很多,恩比德抱怨幾次之後就升上來了
: 。除去菜鳥時期,杜蘭特在2K的評價其實一直都很高,只是不符合他「NBA第一人」的自
: 我期許。
: 美式足球電玩遊戲《Madden NFL》系列還為此開設官方熱線,讓那些對球員評價有意見的
: 球迷來電反應,只要說得有理有據,遊戲公司會同意做出調整。今年就有球員不爽被低估
: ,號召球迷「打爆電話」試圖提高自己的評價。
: https://www.chinatimes.com/realtimenews/20220907001416-260403?chdtv

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 2.58.241.148 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1662546656.A.DF1.html
dkl1027 : 不翻譯一下誰看的懂 09/07 18:33
就發請願書把2k的封面從MJ 換成KD 這個真正的99

嘲諷開滿.....
※ 編輯: huntai (2.58.241.148 臺灣), 09/07/2022 18:37:05
LA8221 : 67782877191 09/07 18:35
otwtsap1349 : 英文有這麼差嗎= =? 09/07 18:35
LA8221 : 忘了縮網址 09/07 18:36
LA8221 : https://reurl.cc/W1OYz5 09/07 18:36
dkl1027 : 感謝翻譯 09/07 18:37
michaelhan : 就拿MJ出來壓KD啊!回得不錯啊! 09/07 18:37
Lhmstu : 神就是99天花板了 09/07 18:40
roger2623900: 拿MJ出來壓XD 我是覺得給96已經很給面子了 09/07 18:40
desion30 : 拿99的球員是不是上年度都是冠軍? 09/07 18:42
Lebrono : 99mvp跟冠軍都要的樣子 09/07 18:47
a19951218 : 一樓484不知道請願的英文 嘻嘻 09/07 18:53
c27932589 : 99我記得就魔術、喬丹、老詹跟賈霸 鯊魚則是曾經100 09/07 18:56
c27932589 : 跟99 2k22被調到98 09/07 18:56
sean040314 : 這個回擊很可以 09/07 18:57
jyekid : 你會講英文的 摸籃球的時間不及學英文但還是說自己 09/07 19:06
Chiya0911 : 樓上推文太狠了 09/07 19:06
jyekid : 會打籃球 09/07 19:06
FATBAMBOO : https://i.imgur.com/kbNDVuy.jpg 09/07 19:11
FATBAMBOO : 原諒一下一樓,他學了30年很努力了 09/07 19:11
IronKobe5566: 原來我會講英文! 啊…不是 原來我不會打球! 09/07 19:12
FATBAMBOO : 抱歉推到兩次 09/07 19:12
joy9601 : 這推文太猛了吧 09/07 19:13
fu908301 : 一輪遊還想拿99阿 09/07 19:16
dkl1027 : 感謝各位英文大師指教 09/07 19:16
k7202001 : KD:KD個人能力贏喬丹 只是隊友都小貓 09/07 19:17
MK47 : jyekid 這句太猛 我決定記下來XDDDD 09/07 19:22
ILLwill : 幹嘛這麼在意電子遊戲評價... 09/07 19:22
lafeelbarth : 跟小老師學的吧 09/07 19:32
m180 : petition 這單字背過的人不多吧?就不信你沒查字典 09/07 19:33
※ 編輯: huntai (2.58.241.148 臺灣), 09/07/2022 19:37:05
huntai : 這裡又不是英文版, 我把翻譯補上去就好, 沒必要糾結 09/07 19:38
kaede0711 : 回的很好啊 MJ在那邊誰有資格競爭99 09/07 19:42
sk0515 : 英文差沒錯 口氣差就呵呵 09/07 19:44
kobe61501 : 怎麼可能不在意,2K又不是什麼小咖作品 09/07 19:45
yayiisme : google翻譯好用 09/07 19:47
pfw : 原來不懂英文啊,哈哈 09/07 19:52
ppo7741 : 笑了.直接拿神出來鎮壓 09/07 20:03
Demia : 其實可以把MJ設成100,其他的到頂大概就99吧 09/07 20:06
a28200266 : 其實仍狗翻應該比推文快啦.. 09/07 20:09
shadowcatx : 哈哈哈哈超狠,粗暴 09/07 21:30
shadowcatx : 有過100喔。2k2的O'Neal。 09/07 21:31
ssshleo : 笑死 09/07 21:31
RZPTT : Ronnie Singh 潛台詞: 等你贏得過MJ再來說吧! 09/07 21:32
ccas : 意思就是說這個能力值是以MJ來做設定 09/07 21:44
ccas : 所以KD要有能力贏過MJ才可以拿99 09/07 21:45
heavensun : 99 GOAT等級 才有的 KD根本還沒帶隊拿冠過 09/07 21:59
STRO : 一樓態度是在差什麼,英文不好不是不行,啊才一行字 09/07 22:14
STRO : 都不願意去查字典是在哭喔 09/07 22:14
Chtgo : 歪樓了 明明回得很好 我是kd也不會說啥 畢竟99是 09/07 23:07
Chtgo : 以mj為標準 09/07 23:07
m180 : petition 我就問有多少人用過這動詞 09/07 23:11
m180 : 何必浪費大家時間查字典 09/07 23:11
raysilence : 回的蠻不錯的 就我們給MJ99 所以你想想你該多少 09/07 23:25
chen2021 : 貼個文還是給個翻譯吧 09/07 23:28
icou : 這回應很給面子了 09/07 23:44
linchw : 原po超暖 09/08 00:02
JoshSmith : 批踢踢多益都是金色證書等級 09/08 00:12
z50020 : 一樓反串給推 09/08 01:11
rolandgjh : 請願沒查還真不會,抱歉我太爛了 09/08 07:49
zaqpptuse : 懂英文還不是做爛工作 09/08 08:30
ChinaKlay : 其實我覺得1樓沒啥問題 要發這種回應就簡單翻譯一下 09/08 10:01
metroways : 同意,放上翻譯還是在推文,是想表達你英文很棒? 09/08 10:18
huntai : 樓上在嗆什麼?去查一下我的文章,我哪篇不會認真翻 09/08 10:35
huntai : 譯的。這篇一開始不翻譯是因為句子簡單,我認為沒必 09/08 10:35
huntai : 要 09/08 10:36
huntai : 然後一樓問了,我回答也不行?放在正文,放在一樓下 09/08 10:38
huntai : 面是礙到你哪隻眼睛? 09/08 10:38
huntai : 有些人一直強調petitioning 太難,卻不去想想這個字 09/08 10:44
huntai : 不翻也不妨礙了解整句話的語義。想當伸手牌,我也把 09/08 10:44
huntai : 手伸出來了,你卻還是嫌我的手髒,在拽個什麼543的 09/08 10:45
huntai : ? 09/08 10:45
pingchen : 謝謝h大分享&補翻譯 09/08 11:10
laputaca : 問翻譯還要被酸==英文是多好? 09/08 11:14
aa0801aa : 看到petition第一個反應就是去google,很難逆 09/08 11:38
wade801210 : 雖然看得懂但是這樣就嗆人英文不好是? 09/08 12:02
huntai : 希望樓上在噓的這位不是在說我,我從頭到尾非但沒嗆 09/08 12:53
huntai : 過人英文不好,還呼籲大家別糾結翻譯這個問題上,我 09/08 12:53
huntai : 已經補上了。 09/08 12:53
yuenwwjd : 伸手牌就是他媽的欠嗆辣 09/08 12:57
aaayukiaaa : H大 別跟著些沒禮貌的小鬼一般見識 09/08 13:34
S2067030 : 真多智商不到BMI的,誰說轉貼一定要附上翻譯?翻譯 09/08 13:47
S2067030 : 可以自己查的事情還要別人幫翻,難怪只能等人轉文 09/08 13:48
letitbee : 我反而覺得原PO和一樓都沒啥問題QQ 09/08 17:42
foxbrush : 版規有要求一定要翻譯嗎?沒翻譯嗆人要翻譯,翻譯了 09/08 18:50
foxbrush : 又嗆人囂張,不學習和沒禮貌的最大就是? 09/08 18:50
betkuz : 奇葩真的一堆,呵呵。不翻譯等於在炫耀英文;要人 09/08 22:04
betkuz : 翻譯態度好像別人欠錢 09/08 22:04
m180 : 謝謝大家 這單字應該終生難忘了 09/08 22:31
misomochi : 我都多益120 托福990 09/09 03:54
misomochi : 不過我認為如果原文不是中文的話附個翻譯不為過啦 09/09 03:55
coiico : 在板上發文不就是想分享給板友? NBA板沒有英文能力 09/09 10:58
coiico : 的門檻要求吧? 好心分享很好 但直接給翻譯讓板友省 09/09 10:58
coiico : 點時間不是更符合你分享的原意 09/09 10:58
coiico : 原po也只是以為不需要 倒是幾個推噓文的不知道在嗆 09/09 11:19
coiico : 什麼 求個翻譯有必要誅心嗎? 09/09 11:19
foxbrush : “講怎麼多,你是不會去翻啊” <= 這也只是要翻譯, 09/09 14:49
foxbrush : 不要誅心啊 09/09 14:50

你可能也想看看

搜尋相關網站