為什麼這篇嬉戲英文鄉民發文收入到精華區:因為在嬉戲英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者viola0225 (物是人非事事休)看板Anthony_Wong標題[歌詞] 下世紀再嬉戲-英...
嬉戲英文 在 Bedside Reading | 床頭書 Instagram 的最讚貼文
2021-07-27 15:37:38
#死亡 #紅汽球 - / 《夢餘說夢》之中,有一段特別令我感動。 文章開首,黃愛玲提到50年代的法國電影《紅氣球》(Le ballon rouge, 1956),她是這樣形容的: //一個小男孩在上學途中,解救了一個纏在電燈柱上的紅氣球,從此紅氣球認定了他,天天相伴,上學放學、去街...
PMPS當時在柏林演出時,周耀輝和林夕分別翻譯的歌詞。
2000年7月。
下世紀再嬉戲 Let's Play Again When the New Century Comes
Song: Anthony Wong/ Jason Choi
Words: Chow Yiufai
(Translated from Chinese to English by Chow Yiufai)
Still trying to distinguish the fading fragrance
I remember how the flowers flied with grace
We were so indulgent in the games we played
That we didn't even notice the weather changed,
on a particular day
I remember how we played among the flowers
Our laughter was so happy
I remember how we took a deep breath
And dashed through one wonderful century
Now, I am afraid everything will be forgotten soon
Our remembrance becomes absurd, yet beautiful
Now, I am no longer playing with you
Shall we make a date?
Let's play again when the new century comes
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.93.30