[爆卦]如何教中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇如何教中文鄉民發文收入到精華區:因為在如何教中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者vul35858 (水查水查)看板Japan_Living標題Re: [請益] 有關於在日本教中...

如何教中文 在 LeedsMayi Instagram 的精選貼文

2021-09-24 17:18:55

中秋連假結束,開工了!早上八點半,梅姨我已經送好小孩在咖啡店裏吃完早餐開始工作囉!今日工事之一是準備新雅思班級的課外讀物。準備好動腦了嗎? 若雅思作文考,「為何有人不打疫苗?要如何才能提高施打率呢?」250字,你會怎麼寫?(你放心啦,不會考這題啦,雅思不會碰觸敏感的話題) 你的本文段 (body...




華語教學是一個專業,真的不是會講就會教。

光語音跟語法就夠頭痛了。

我之前在一個日本的協會當過幾個月的華語教學志工,
接觸到了中文能力不同程度的日本學生,稍微來分享一下。

首先,坊間的語言教室通常是實用為主,也就是主流學習是學簡體字啦,
雖然正體字(繁體字)對日本人來說其實比較容易,
但就算他們對台灣有愛、因為比較好記想學正體字,
他們選擇拼音而不是注音的機率還是非常高。

也就是說除非你可以反射出簡體字、拼音,不然很難跟在日中國人競爭,
甚至連中國人內部都有 北>南 的情況,
因為中國南方人兒化音不明顯,但教科書通常都會特別教兒化音,
這些還要刻意去做出來。(臺灣也是,兒化音跟捲舌音也不明顯)

再說,用字上也有很多不同,什麼被當/掛科、飯店/酒店,
生活上食物西蘭花阿土豆阿獼猴桃阿也都不一樣,
這些差異不只是臺/中之差,也有中國北/南之差,
你要嘛看著教科書不會解釋,要嘛你學生都學到你的臺灣用語,
最後去中國出差回來表示:老師我怎麼都聽不懂QQ



再來就是剛剛的N大回文有提到的,文法的修正。

這點真的是...

很多人會說 中文沒有文法阿 中文很簡單啊 把字湊起來就對了

才怪啦。


N大的例子就很多:把、給、主動被動用法;著、了、過去式或事實陳述的用法,

「了」什麼時候插在中間?什麼時候加在最後面?
(可以講他「吃了飯」,為什麼不能講他「愛了我」?)


其實我們長大之後很容易忘記,自己小時候也花了很多時間學中文,
像是「一、不」的發音,「得的」的差異(想到現在一堆人在再不分我就...)
而且我們也是一句一句的造詞造句這樣練出來的,
還有什麼四大句型:表態句疑問句直述句否定句的(這我語言交換的時候常用)。

不過因為是母語,所以有些微妙的點我們可能聽一聽就知道,但難以解釋。
(就像是我問日本人自動詞他動詞,他們常常整個問號)

所以中文不是沒有文法的!!

我現在有正職後,最近也有幫即將外派到台灣的同事查公司附近的語言學校,
剛好看到語校以前的徵才題目,這個現在應該網路上還找得到,
像是要你用日文解釋「了」的用法:我吃飯了 和 我吃了飯 差異在哪?


而且你要先設身處地自己是外國人,為什麼會遇到這樣的問題?
(有些問題真的會沒想過)
我之前當國際志工的時候有陪讀的經驗,就有遇到一個英日混血的學生,
他一直問我志工夥伴為什麼不會講「現在五點鐘十五分」
我夥伴說「因為五點後面不會加鐘」
學生萬分困惑
我忍了很久終於出手「你是不是學過『現在五點鐘』的用法,所以覺得後面要加鐘?」
他點頭如搗蒜。


因為常常看到這種很接近誤人子弟(XD)的教法,
所以我對什麼都不懂就想教人有一點感冒,

不過如果原po真的有想要教,給你一個方向:

找一個對臺灣有愛又學注音又學正體字、已經有華語基礎、文法沒大問題
發音不需要修正、只是想要跟人練習會話的學生


至於找不找得到就......


其實光最一開始跟大家解釋臺灣官方語言不是臺灣語而是中國語,就超困難了,
日本人會一直用「弁」的角度去看所謂的「漢語方言」(像是閩語客語粵語),
甚至以為雖然用字遣詞上不同,但是能互相溝通的。



這裡是日本生活資訊板,所以補一些跟日本有關的點,
是我一路上教日本學生得到的心得:

1)日本人普遍對 j(ㄐ) zh(ㄓ) z(ㄗ) 這三組滿有障礙的。
  母音的部分看到e很容易會念成ㄝ,ㄩ則是超難發對。
  (注音的ㄜㄝ在漢語拼音裡面共用e,簡單分;前面有i.u時是ㄝ,單獨出現是ㄜ)
  就像臺灣人學日語ずづ難分Q_Q
  
2)第一課通常是聲調,但日本人看著三聲真的很難念得標準。
 

3)我問過不少中文能力非常強(漢語檢定六級)、對話很好甚至能同步口譯的日本人,
  「你們覺得日本人學中文容易,還是臺灣人學日文容易?」
  幾乎每個人都回答我日本人學中文容易
  日本人有漢字圈優勢,加上華語圈不像日語有那麼多音讀訓讀(頂多破音字),
  因此他們只要把華語最難的語音學起來,接下來就能少背一堆單字。

4)很多日本人對於 了吧 有一種莫名其妙的執著,
  就像是「這場比賽應該是我會贏了吧」
  這我目前還沒有在別的國家的學生間觀察到。

  這幾點大家可以看看台灣的日本Youtuber,像是iku老師、三原、漫才少爺,
  應該都能觀察到幾點,
  像是 三原介紹自己會是一二三~三「ㄧㄢˊ」而不是三原XDD
 

祝大家住在日本教華語順利。


 

--
妹子對情郎 恩情深,
你莫負了妹子 一段情,
你見了她面時 要待她好,
你不見她面時 天天要十七八遍掛在心!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.45.203.189
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Living/M.1535693011.A.BBD.html
※ 編輯: vul35858 (61.45.203.189), 08/31/2018 13:49:15
NaoSensei: 我超常聽到中文母語者說中文沒文法 08/31 14:09
NaoSensei: 我就會問他們剛才那些句子 每個都被問倒 08/31 14:10
NaoSensei: 更可悲的是問台灣的華語老師還答不出來的 08/31 14:15

我語言所的朋友在研究漢語語法的,
偶爾看他的文了解學術界是如何系統性研究漢語,就覺得超猛。

光是「了」還有「的」討論真的就飽了,尤其中文的「的」到底有幾種用法也是未定,
查Chinese "de"會出現一堆論文XD

也曾經幫外國華語系填過問卷,在討論主動被動,整份都在那邊:

我把湯灑了
我灑了湯
湯被我灑了

狗把我追了
狗追了我
我被狗追了


要考慮各種語境,填完覺得我人生好難。

lotte891: 小孩在日本長大,說中文時也對「吧」有意外執著w超神秘 08/31 14:37

我覺得應該是でしょう?轉過來的,但樣本數還不夠多沒有認真研究,所以不敢妄言。
感謝L大現身說法讓我知道自己教到的不是個案wwww
NaoSensei: 日本學生也是啊,「今天可以吧」「你明天休息吧」這樣 08/31 15:37
winnie759281: 這串文釣出很多高手XD 教中文真的很難阿..我先生 08/31 15:55
winnie759281: 自主學中文,問我問題時我就不知道該怎麼回了.... 08/31 15:56
N大跟R大是高手,我是來旁邊湊熱鬧的~
reihisui: 天哪這串勾起我研究所的寫漢語語法論文的回憶QQ 08/31 16:18
偉大QQ 相對語法還是語音好玩一點
華教發展也是基於前人對漢語語法的整理,一個Respect!
reihisui: 說到「吧」,還有那個「呢」也很難,而且實在是不好理 08/31 16:19
reihisui: 解,我發現我的學生們都會自動迴避使用這個詞XD 08/31 16:19

這三篇一串看下來,發現華教的諸位大大頭痛的字也都差不多XD
「了、的、把」這幾個真的是魔王,超複雜。
hydetoro: 以前日文老師(台灣人)是說中文文法很亂 ex.今天你睡地 08/31 17:01
hydetoro: 上=今天你睡地下 明明上跟下相反 但這例句意思卻一樣 08/31 17:01
jeff123: 地上與地下是說話者的着眼點不同吧 08/31 17:11
jeff123: 睡地下是以床為觀點,睡地上是以地為觀點 08/31 17:13
nanpyn: 不是文法很亂而是焦點不同,哈~ 08/31 20:05

幫你想一個國中很愛考的例子: 大勝 跟 大敗
就有符合你說的相反意思一樣的情況了。
(但其實日文的勝つ跟負ける我也搞混誰輸誰贏過XD)

reihisui: 其實中文的語助詞分「了、吧、啊、呀」等等對外國人來 09/01 09:58
reihisui: 說滿難的,比較這算是中文特有的語感(汗) 09/01 09:58
reihisui: 然後看到聲調的問題,其實外國人幾乎分不太出來二聲三聲 09/01 10:06
reihisui: 的差別(當然老師刻意發音的話又是一回事),畢竟這兩 09/01 10:06
reihisui: 個音在感知上是很相似的 09/01 10:06
reihisui: 不過不知道大家有沒有注意到,其實日本人在發一聲的時 09/01 10:08
reihisui: 候也有點違和感?我們一聲的發音是55,但是日本人都會發 09/01 10:08
reihisui: 成44的關係~(算是母語負干擾吧) 09/01 10:08

我都覺得如果他們遇到三聲+後面有字的組合,
那個三聲都不是發31、是20(一種低到超過五度制的概念)

感覺日本人對華語聲調的不習慣狀況,似乎比其他外國人再嚴重一點,
回去翻翻手邊有的外國youtuber看看能不能整理出一些邏輯,

日本人二三聲真的很不會分,
除了感知相似外還有三聲的各種規則。

三聲+三聲 -> 二聲+三聲 以外

前面有字+三聲 跟 三聲+後面有字 其實發音也都有差,
但不管什麼情況都直接發15/35/24(總之是上升調)的日本人也很多XD

可是 聽起來像 殼是 這種。

一聲為什麼我會覺得自己聽到 66 阿XDDD
但我自己很不會聽五聲就是了...囧
客語的我怎麼聽都聽不出是什麼聲嗚嗚


NaoSensei: 而且二聲都上不去 09/01 10:38

二聲上不去聽起來很有喜感,但現在突然沒辦法想像是什麼感覺,
回去找一些日本人說話影片來看好了。

karl2526: 這篇專業 09/01 11:32

其他人才是真正語法的專業,
我只是因為常常跟中國人打交道又有微不足道的華語流變歷史概念,
剛好可以說上幾句話,感謝大家不棄嫌,讓我這種差一個層級的在這邊說大話(鞠躬

cindycocoro: 閩南客語跟日本所謂的方言真的不一樣啊,我會用琉球 09/01 14:43
cindycocoro: 語去比喻XD然後解釋為什麼台灣現在官方語言是中文 09/01 14:43
關於閩客「方言」被稱為方言有一些歷史因素(一些政治跟語言學的考量),
但這是日本生活板我還是不要野人獻曝了,不然專家真的出來打臉我,
就真的不是日本生活了XD

我覺得用琉球語比喻很聰明!學一下這招(筆記

中文、華語、漢語這幾個概念很難解釋XD
尤其日文又把現代華語/臺灣閩南語翻成中国語/台湾語這兩個怎麼聽怎麼誤會的詞

這後面的歷史脈絡連臺灣人很多都不曉得了。
(像是北京的「普通話」、臺灣的「國語」到底是怎麼來的?)

中華/中國英文都是CHINESE,所以很難解釋啊!!!
※ 編輯: vul35858 (61.45.203.189), 09/01/2018 16:18:49
fel801: 推這篇,說中文沒文法的人真的很多== 09/01 19:06
nanpyn: 前半上(低降)那個偏誤,我想是受日語重音是算音拍所致。 09/01 22:24
nanpyn: 所以低音窄化成一個音值就跳到下一拍,缺乏適度contour。 09/01 22:25
nanpyn: 雙母音(複元音)的動程和contour的形狀也有類似遷移 09/01 22:27
nanpyn: 一聲不夠高和二聲上不去皆是相對的。需先設定調域 09/01 22:29
nanpyn: 才會念對位置。心中無調域則key就會不穩,而偏低或偏高。 09/01 22:30
nanpyn: 學習者的說華語的調域兩端值該設為多少可先聽學習者講母語 09/01 22:31
nanpyn: 的最高音和最低音是什麼音,例如聽日語一號音兩拍的單詞。 09/01 22:33
nanpyn: 找到個人最高音和最低音後,中間那個音就是陽平起點(3)。 09/01 22:34
nanpyn: 每個人的最高音和最低音會不同,但調域範圍會差不多。 09/01 22:37
nanpyn: 北方人寬些(抑揚頓挫明顯),南方人窄些(平緩溫和感)。 09/01 22:38
nanpyn: 我是說華語區的南北。 09/01 22:39
nanpyn: 起初練寬一點的調域較能聽出差異、念出差異。 09/01 22:42
nanpyn: 等熟悉了,調域自然會變窄一點。 09/01 22:43
nanpyn: 另外,第四聲高降調的高頻其實會略高於第一聲,而其低頻 09/01 22:44
nanpyn: 與低降調最低音(1)相同。 09/01 22:46
reihisui: 天哪Nan大好強我跪拜!!好久沒聽到這些專業名詞了覺得 09/02 01:44
reihisui: 好感動! 09/02 01:44
f575739: 我也是....QQ 不是所有人都可以教中文 09/02 10:20
nanpyn: 哈,若把術語拿掉,聲調語言其實就是唱歌。XD 09/02 18:37
nanpyn: 根據教學經驗,有音樂專長或社團經驗者,聲調比較準確。 09/02 18:37
nanpyn: 教過兩位日本人,有管樂團背景,聲調比別人準很多。 09/02 18:38
nanpyn: 沒有此類經驗,但音感不錯的日本人也比較容易掌握聲調。 09/02 18:39
nanpyn: 其他日本人則是key一直不穩的感覺。 09/02 18:40
johnny94: 看到樓上的回文就想到以前的日文老師說他教過的學生發音 09/04 09:52
johnny94: 不錯的大部分都學過音樂XD 09/04 09:52
nanpyn: 是不是?XD 09/04 17:22

你可能也想看看

搜尋相關網站