[爆卦]如何回應他人讚美英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇如何回應他人讚美英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在如何回應他人讚美英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 如何回應他人讚美英文產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, [時事英文] 言論自由與冠狀病毒 在自由的社會中,每位公民都能依照個人的自由意志來行使權利。言論自由讓每位公民都能監督政府,要求政府改變不公不義的法規與政策。 In a free society, all citizens must be able to pursue their own p...

  • 如何回應他人讚美英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文

    2020-04-28 20:30:30
    有 211 人按讚

    [時事英文] 言論自由與冠狀病毒
     
    在自由的社會中,每位公民都能依照個人的自由意志來行使權利。言論自由讓每位公民都能監督政府,要求政府改變不公不義的法規與政策。
     
    In a free society, all citizens must be able to pursue their own paths, set their own goals, and think for themselves. The freedom of speech safeguards these rights as it enables us to challenge and change government regulations and laws we find oppressive and unjust.
     
    歷史表明,在缺乏監督機制的情況下,政府的絕對權力將導致絕對的腐化。即便有些言論不合我們的心意,但禁止人們發聲不僅限制了言論自由,也剝奪了人們聽取他人意見的權利。禁止言論,並不能禁絕思想。唯有透過對話與協商,才能達成共識,而使社會進步。
     
    History has shown that without the corrective mechanism of free speech, governments would consolidate their powers without regard for the rights and freedom of those whom they ought to serve. To deny people of free speech is a double wrong, because doing so would also deprive people of the right to listen, even though some speech would undoubtedly make us feel uncomfortable. Banning certain speech would not result in the elimination of ideas. It is through engagement and negotiation that we can reach consensus and progress as a society.
     
    每個人都應享有批評政府的權利,而無需擔心遭受迫害。這也是當今公民得以贏得諸多權利的原因。言論自由是值得全體人類努力爭取的基本人權。
     
    All people ought to have the right to criticize their government without fear of persecution, because it is how we have won the rights we have today. The freedom of speech is a fundamental human right and it’s worth fighting to protect.
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    《紐約時報》報導:
     
    Trevor Noah, the host of “The Daily Show,” has won praise on the Chinese internet for his searing criticism of the Trump administration’s mishandling of the coronavirus pandemic. So has Jerry Kowal, an American who makes Chinese-language videos chronicling the dire situation in New York.
     
    1. win praise 贏得讚賞
    2. searing criticism 猛烈抨擊
    3. mishandle (v.) 對⋯⋯處理不當
    4. chronicle 記錄
    5. a dire situation 可怕的情況
     
    因為猛烈抨擊川普政府對新冠病毒疫情的應對不當,《每日秀》主持人特雷弗・諾亞(編按:中國網民給他取了一個暱稱叫崔娃)在中國的網路上備受讚賞。受到追捧的還有郭傑瑞,作為美國人,他製作的中文影片記錄了紐約的可怕情形。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    China’s response to the virus has its own sharp-eyed critics at home, and they have found a vastly different reception. One resident of the virus-struck city of Wuhan who writes under the name Fang Fang documented despair, misery and everyday life in an online diary, and has endured withering attacks on social media. Three citizen journalists who posted videos from Wuhan in the first weeks of the outbreak disappeared and are widely believed to be in government custody.
     
    6. response to 回應
    7. sharp-eyed 眼尖的;目光敏銳的
    8. a vastly different reception 截然不同的對待
    9. virus-struck 病毒侵襲
    10. document (v.) 記錄
    11. endure attacks 忍受攻擊
    12. withering 令人難堪的;嚴厲的
    13. be in government custody 被政府監禁(或拘留)
     
    中國對疫情的應對在國內也引發了尖銳的批評,但這些批評者卻遭到了截然不同的對待。在病毒肆虐的武漢,一位筆名方方的居民用網路日記記錄了人們的絕望、痛苦和日常生活,結果她在社群媒體上遭到了猛烈的攻擊。在疫情暴發的前幾週,三位在武漢發布影片的公民記者失蹤了,人們普遍認為政府把他們抓走了。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    The pandemic unfolded dramatically differently in China from the way it has in the rest of the world — at least, if one believes state-run Chinese media. Chinese news outlets used words like “purgatory” and “apocalypse” to describe the tragic hospital scenes in Italy and Spain. They have run photos of British and American medical workers wearing garbage bags as protective gear. A lot of the same miseries happened in China, but those reports were called “rumors” and censored.
     
    14. pandemic 全球性流行病
    15. unfold 展開;顯露
    16. state-run 國營;國有
    17. news outlet 新聞出處
    18. purgatory 煉獄
    19. apocalypse 末日(天啟)
     
    在中國,這場大流行的展現方式與世界其他地方截然不同——至少,如果你相信中國官方媒體的話。中國的新聞媒體用「煉獄」和「末日」這樣的詞來描述義大利和西班牙醫院裡的悲慘情形。它們還登載了英國和美國的醫務人員把垃圾袋當防護服的照片。中國也有很多類似的悲劇,但那些報導被稱為「謠言」而遭到刪除。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    The death of Li Wenliang, the whistle-blowing doctor in Wuhan, on Feb. 6 galvanized many Chinese people into demanding freedom of speech. Online sentiment became much more skeptical, and many young people openly challenged the party’s message.
     
    20. a whistleblower 吹哨者
    21. galvanize somebody into… 激起;使震驚
    22. freedom of speech 言論自由
    23. online sentiment 網路輿情
    24. skeptical 存疑的;持懷疑態度的
    25. openly challenge 公開挑戰(或質疑)
     
    2月6日,武漢吹哨醫生李文亮的去世激起了許多中國人對言論自由的要求。網路上的懷疑情緒更多,許多年輕人公開質疑黨的訊息。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Then the United States and other countries bungled their own responses, and China’s propaganda machine saw an opportunity. Using the West’s transparency and free flow of information, state media outlets chronicled how badly others have managed the crisis. Their message: Those countries should copy China’s model. For good measure, the propaganda machine revved up its attacks on anybody who dared to question the government’s handling of the pandemic. For many people in China, the push is working. Wielding a mix of lies and partial truths, some young people are waging online attacks against individuals and countries that contradict their belief in China’s superior response.
     
    26. bungle 弄糟;(笨手笨腳地)把……搞砸
    27. propaganda machine 宣傳機器
    28. see an opportunity 看見機會
    29. manage a crisis
    30. transparency 透明度
    31. free flow of information 資訊的自由流動
    32. chronicle (v.) 記錄
    33. rev up sb/sth(使)活躍;(使)積極
    34. dare to question 敢於質疑
     
    後來,當美國和其它國家搞砸了各自的疫情應對時,中國的宣傳機器看到了機會。中國官媒利用西方媒體的透明度和資訊的自由流動,記錄了其它國家在應對危機時的糟糕表現。他們的訊息是:這些國家應該效仿中國模式。此外,宣傳機器還加大力度,攻擊那些敢質疑中國政府處理疫情方式的人。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Many of the same people praising Mr. Noah have been slinging arrows and rocks at Fang Fang, whose real name is Wang Fang, for telling the truth about China. Her diary was moderate and personal, and a place where many of us turned for comfort during the darkest hours of China’s epidemic. But after Harper Collins announced plans to publish it in English, tens of thousands of online users descended on her Weibo account, saying she was a traitor for supporting the enemy’s narrative.
     
    35. sling arrows and rocks 口誅筆伐
    36. tell the truth about 說了關於⋯⋯的實話
    37. moderate 溫和的
    38. turn to comfort 尋求慰藉
    39. the darkest hours 最黑暗的時刻
    40. descend on 突襲;向⋯⋯湧來
    41. a traitor 叛徒;賣國賊
     
    在這些讚美諾亞的人中,有很多卻對真名為汪芳的方方口誅筆伐,就因為她說了關於中國的實話。她的日記是溫和而私人的,在中國疫情蔓延最黑暗的時刻,我們中的許多人都在這裡尋求安慰。但在哈珀柯林斯出版社宣布計劃出版該日記的英文版後,成千上萬的網民攻擊了方方的微博帳號,說她在支持敵人的敘事,是個賣國賊。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    The online backlash has been so severe, Fang Fang wrote on Weibo, that it reminds her of the Cultural Revolution, the decade of political violence and chaos that she saw as a child. The only comfort, she wrote, is that “this type of Cultural Revolution is only conducted in cyberspace.”
     
    42. online backlash 網路上的強烈反對
    43. the Cultural Revolution 文化大革命
    44. remind sb of sth 使⋯⋯想起⋯⋯
    45. political violence and chaos 政治暴力與混亂
     
    方方在微博上寫道,這種網路叫罵是如此嚴重,令她回想起兒時目睹文化大革命的政治暴力和混亂的十年。唯一的寬慰是「這種文革只在網路空間進行著」,她寫道。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    May everyone in the world have the freedom to criticize their governments without fear. May we, no matter what our opinions are, speak out to safeguard human rights.
     
    願世人都能享有言論自由,批評政府時無須擔驚受怕。即便意見相左,都能為捍衛人權而奮鬥。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/35aI90l
     
    圖片出處:https://bit.ly/2y6iN7X
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
     
    時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
     
    如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
     
    #疫情英文

  • 如何回應他人讚美英文 在 男孩媽媽的育兒手記 Facebook 的最讚貼文

    2017-09-24 05:44:00
    有 6 人按讚

    #與湊仔育兒教育無關

    半夜醒來,上 Facebook 看看,看到關於一位女性街頭攝影師 Vivian Maier 的文章,好奇之下,上 google 搜尋,發現很多很多的資料,很多 bloggers 都寫她的故事、以及她帶給他們的啟發。就這樣,一讀起來,就停不了,中文英文的文章,一個接著一個的讀下去。

    我很難想像,很喜歡攝影,並且很具藝術觸角,帶著有趣的視覺觀點的獨立女性,創作了這般數量龐大的作品,卻沒有與人分享的意欲,她自己甚至沒有把部分相片沖曬出來,她按下快門,捕捉了那一刻的美麗或趣味,就算,感到了滿足,就止於此,我可以幻想到她自信又滿意而微微扯動嘴角似笑非笑的樣子,從她的自拍照就可以看到她的自信與獨特。她低調到,認識她的人,都沒有想像過她的攝影力量如此厲害。她獨身,一個帶著法國囗音的美國保母,一直四處拍照,從來沒有發表過作品。

    我雖然不是,絕對不是,每次去吃甚麼美食前,都要相機先試味,然後立即「呃like」;或者炫耀孩子各樣能力、丈夫如何寵愛自己而不停「放閃」;但孩子古怪可愛的說話動作,都記下來,看到了甚麼富啟發性的東西,自己心裡有些想法,都寫下來,再分享出去,也期望看到讀者的回應。我不知道,Vivian Maier 是怎樣不讓自己的才華流露出來,她按下快門的一刻,代表著她發現了那一瞬間的美,不會很想自己拿著作品反覆欣賞或讓其他人欣賞兼享受大家的讚美嗎?她沒有被瞭解的渴望嗎?

    她的短髮、她硬朗的打扮、她木納的表情,表現一種不在意別人眼光、不需要別人認同的自信。或許這世代的互聯網世界,讓大家變成急於分享與交流的族群,Vivian Maier 的孤獨顯得特別脫俗。

  • 如何回應他人讚美英文 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳貼文

    2017-02-20 20:00:04
    有 463 人按讚

    《文茜的世界周報》

    【歐洲憂心俄羅斯透過駭客與媒體介入歐美選舉 美國總統大選獲致成效 現更利用”今日俄羅斯”與”史普尼克”企圖影響法國大選】

    年僅39歲的法國總統大選,熱門候選人馬克洪,聲勢逐漸升高,選情看好,2月13日,馬克洪先前所屬社會黨的主席,費蘭德指出,馬克洪被俄羅斯"假新聞"鎖定,他的競選活動已經受到,數千次網路攻擊,2月14日,克里姆林宮立即回應,俄羅斯不可能發起類似攻擊行動,相關指控既荒唐又可笑。

    「我們過去未曾,現在也不會介入其他國家的內政,特別是選舉過程,但很明顯的是,反而有特定國家不時發起,歇斯底里的反普丁活動,」克里姆林宮發言人佩斯可夫說。即使俄羅斯否認,仍無法消除外界的疑慮與擔心,由於2016年美國總統大選期間,俄羅斯駭客干預競選的消息,甚囂塵上,即將舉行的法國大選結果,是否也會受到莫斯科的影響,再次引發法國各界,對於俄羅斯國營媒體的關注。

    「歡迎收看「焦點」節目,今天我們要報導兩家俄國新聞台,《今日俄羅斯(RT)》與《史普尼克(Sputnik)》」《France 24》新聞主播。以烏克蘭2014年爆發的動亂為例,指出莫斯科一再否認插手干預,有部分《今日俄羅斯》記者認為,普丁嘗試控制國際新聞敘事,報導內容與事實不符,因此憤而求去。

    「我無法替俄羅斯政府資助的,電視台工作,他們為普丁遮掩罪行,」RT前記者麗姿瓦爾。「我在此強烈反對任何國家,介入其他主權國家的事務,俄羅斯的作為是錯誤的,」RT前記者艾比馬丁。

    面對從事「政治宣傳」的指責,《今日俄羅斯》不僅力挺俄國政府,也做出反擊,「看看是誰在貼標籤啊,是同一批既得利益的政客,還是那些,老是在控制敘事內容的新聞媒體呢,」RT發言人安娜貝爾金納說。《今日俄羅斯》電視台,在2005年由普丁一手建立,目的是挑戰西方媒體的,新聞議題設定。「沒錯,我們是帶有俄羅斯觀點,但也提供另類觀點的選擇,不見得是主流媒體能夠充分反映,或適當詮釋的內容,」安娜貝爾金納說。

    《今日俄羅斯》一開始以英文播出,後續加入阿拉伯文與西班牙語,隨後以英文縮寫《RT》,跨足並攻克網路與社群的新領域,「2015年《今日俄羅斯》法國網站開張,新聞短片點擊,超過數百萬次,特別是示威和同志婚姻的主題,」《France 24》新聞主播。

    《今日俄羅斯》另一則引起關注的報導,是抨擊主流媒體,針對敘利亞阿勒坡的戰況說謊,「(你如何量化平民死傷),從占領區逃出來的人都說沒那回事,其他人又如何堅稱敘利亞政府,在阿勒坡殘殺平民。」但根據《France 24》的查證,這位女士並非宣稱的獨立記者,而是敘利亞當局邀請的倡議份子。

    「(俄國政府)強烈希望,把官方的敘事內容,加諸於整個事件之上,他們利用民眾過去15年來,因為種種原因,對公共話語的信心缺乏,以及對媒體和政客的不信任,」法國歷史學者瑪莉佩提爾說。「俄羅斯媒體的目標,不是根據事實或客觀性來傳播內容,而是透過事前精準的建構,對敘事發揮實際的影響力,」巴黎第五大學政治系研究員奧迪涅特說。

    2014年,克里姆林宮以蘇聯第一個,進入地球軌道的衛星為名,成立《史普尼克》電視台,它的前身是蘇聯的國營媒體機構,目前以多種語言,在網路和電視頻道上發聲。「冷戰結束之後,「俄羅斯觀點」都被忽視了,好像不存在一樣,我們對訊息,的確有不同的觀點,但絕對不受克里姆林宮,或其他任何指令的影響,」《史普尼克》發言人伊凡厄瑞爾說。

    《今日俄羅斯》與《史普尼克》,在莫斯科的總編輯是同一人,兩家媒體在法國的編輯路線,十分相似,基本上是傳達右翼觀點,內容多半論及難民議題,經常讚美「國民陣線」,報導文章也受到極右派網站的,歡迎與轉載,不過《史普尼克》,並不願意被認定有政治色彩,「從極左到極右都有,新聞台的工作人員,有極左派,也有極右派,」伊凡厄瑞爾說。

    2016年12月,美國前總統歐巴馬,下令「國家情報總監辦公室」,針對總統大選期間,俄羅斯的相關活動進行調查。

    根據1月6日,部分解除機密管制的調查報告內容,克里姆林宮每年支付《今日俄羅斯》,經費高達1億9千萬美元,但是閱聽人口成長斐然。

    以Youtube短片閱覽點擊次數來說,《今日俄羅斯》累積8億多次,遠遠超過BBC 半島,還有敬陪末座的CNN。

    在波羅的海三國的街道上,前蘇聯集權統治的陰魂,悄悄地回來了,英國《Channel 4》記者,來到過去由KGB掌握的老舊旅館,整棟大樓象徵著蘇聯的監控,情報,以及莫大的權力,旅館裡的一切活動都被竊聽,用來當做勒索與妥協的籌碼,「我們要到23樓,沒錯,第23層樓,這裡是KGB管控室,」《Channel 4》記者。

    總機上的各式旋鈕,控制無數個微小麥克風,老舊電線傳達著蘇聯的影響力,但現在都已經換成光纖了,在另一家旅館的房間裡,和記者會面的是當地,新一代的「訊息倡議者」,因為擔心被俄羅斯駭客攻擊,他選擇不透漏身份,接著說出俄羅斯當局,如何利用臉書製造假新聞。

    「故事是這樣的,臉書網頁上有人寫下,一群英國軍人到愛沙尼亞,執行NATO任務,網頁說這幾名士兵,在醫院候診間裡,對一位老太太態度粗魯,她沒地方坐,他們也不讓位,」Channel 4》記者。結果這一頁的臉書貼文,輾轉傳到官方的新聞網站,原本是5名英國軍官的芝麻小事,最後卻變成英國軍隊派出坦克,通過邊界來霸凌的消息。

    歐盟認為俄羅斯的,新興電視台與網路媒體勢力,是必須注意的現象,歐盟議會因此還通過,因應俄國政治宣傳的決議案,不過法國內部的看法卻不一致,即使同黨議員也不盡相同。「我覺得沒什麼可怕的,不過,他們不夠成熟,這兩個電視台還年輕,在法國的時間也沒多久,RT成立只有幾年,史普尼克年資更淺,就像所有的媒體,一開始或許會犯錯,文章有點過火,」法國共和黨參議員馬利亞尼說。「絕對不是誇大,這個現象被低估了,假新聞是件大事,和冷戰時發生的一樣,相同的手法,目的在造成西方世界的不穩定,」法國共和黨參議員馬盧海特說。

    無論俄羅斯是否真的在進行,所謂的假新聞與政治宣傳活動,可以確定的是,《今日俄羅斯》預計在2017年底,開設法語頻道,並將在巴黎成立電視台,初期預算約為1500萬歐元,當然,《今日俄羅斯》的莫斯科主管依然重申,屆時不會支持法國特定的黨派。

你可能也想看看

搜尋相關網站