[爆卦]好字為之意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇好字為之意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在好字為之意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 好字為之意思產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過3,241的網紅宗佑-文字慾的囚徒,也在其Facebook貼文中提到, 這個超有創意的廣告應該十幾年有了。 至少我看到的時候已經是十二三年前了。 (看的時候記得開聲音,但是記得不要笑太大聲) --------------------------------------------------- 這裡面有八個老師(+1個校長)分別介紹五六種口味的芬達汽水。 ...

  • 好字為之意思 在 宗佑-文字慾的囚徒 Facebook 的最佳貼文

    2017-06-24 08:32:22
    有 100 人按讚


    這個超有創意的廣告應該十幾年有了。
    至少我看到的時候已經是十二三年前了。
    (看的時候記得開聲音,但是記得不要笑太大聲)

    ---------------------------------------------------

    這裡面有八個老師(+1個校長)分別介紹五六種口味的芬達汽水。

    各行各業都有特色,搞笑的方式也很淺顯。
    但有兩個梗可能大家會有點疑惑。
    一是3年G班的將軍老師為什麼會生氣?
    因為在日本戰國時代到江戶時代,武士的地位很高,平民見到武士都要退到道路旁然後鞠躬讓路。
    所以當女學生抬頭看著他回答問題時,是相當失禮的;所以覺得被冒犯的將軍大人就森氣氣了。
    (中國古代的平民也不能抬頭看著官員,甚至是皇帝)

    ---------------------------------------------------

    另一個梗就值得多說一點了。
    3年J班的暴走族老師在黑板上寫著 "吐露非狩古鬱",其實是英文的拼音。
    讀音是"熱帶水果"(tropical fruit)的意思。
    (他後面也逐字拼給大家聽了唷~雖然我很好奇到底誰聽得懂?)

    其實這是古代日本為了彰顯漢字使用而出現的用法。
    在唐朝時期,漢字已經傳入日本;但用法不統一。
    官方拿來寫公文,民間卻是拿來當發音字母的(五十音也是改變漢字的型態作為字母的) ,在這種情況下,很多地名都會用漢字來做為發音字元。

    例如,日文發音是MU-SA-SHI,在那個時代有的地方會叫做「無邪志」、「牟射志」,或可能是「幕煞須」之類的名字。

    但基於雅觀的原因(例如讓其他用漢字的國家知道了會鬧笑話)。在西元713年,由當時的女天皇—元明天皇下令頒布了「好字二字令」。內容就是全國地名要仿效中國一樣都取兩個字的地名,而且要是寓意良好的字。

    所以日本的(古)山水地名幾乎都是兩個字的漢字組成,MU-SA-SHI也就變成了現在常常可以看到的「武藏」。有趣的是,不管發音是幾個音節,都一樣是兩個字的漢字。
    例如,我前一陣子去松本,它的發音是Ma-tsu-mo-to,有四個音節,但漢字就是”松本”兩字。(影響所及,連日本人的姓氏、名字也大多是兩個字的。像川崎(Kawasaki)、鈴木(SUSUKI),甚至是那種發音很長的名字,寫起來也大多就是四五個字。(例如松坂大輔就是長達8個音節的Matsuzaka Daisuke)

    只是這種方式對於二戰後征服日本的美國人來說很困擾。
    因為對使用"表音文字"美國人(或是對中國以外的每一國)來說,"表意文字"(就是一個字也有其獨立的意義,組合起來意義更多)的漢字很難理解,不容易學習下,溝通就會有困難。

    他們本來是想要廢除日文,讓大家都全部學習英文,會比較好控制跟教育。
    (這種想法也基於他們認為戰敗國又窮又弱,一定一堆文盲。在日本管領台灣的時候,也是叫我們學日文,但當時台灣真的很多文盲就是了……)

    但後來兩派爭辯下,決定舉行一個公開測試,他們找來一萬六千人 (20000人,到考率80%)進行全中文內容的考試,結果裡面無法閱讀漢字的人只有2.1%。

    這種結果其實不奇怪 ,因為日本早在1911年 ,就讓基礎教育的就學率來到百分之九十幾 。
    所以當時日本的識字率自然是遠遠超越包括美國在內的許多國家 。

    在此情況下 ,漢字還是被保留下來了。(然後中國在共產黨建國後卻廢除了正體中文,弄得現在日本人甚至韓國人的中文楷書都寫得很好,但真正的中國人反而看不懂了)

    直到後來的暴走族,又因為民族自尊心、愛國心(與社會反抗心態)等出發點,又開始使用漢字作為標語。好讓自己看起來很愛國、很有態度。
    而且還要選擇艱深看起來很酷的字樣來寫標語。

    但他們使用的素材其實就是日文或是英文,然後再用漢字來做為標音字母(例如美國就是用中文來當作英文發音的標註,因為在清朝時官方用“亞美利堅”四個字來發出A-me- ri-ca四個音節,不然這個國家其實跟“美”扯不上關係的。)

    所以常常可見的暴走族旗幟就會寫著 : 憂露死苦,其實是日文"請多指教"的音譯。
    又例如,"愛羅武勇",其實就是英文的 "I LOVE YOU"

    了解這個背景後再回來看3年J班的暴走族老師,就能知道他其實是用 "吐露非狩古鬱"來表示tropical fruit的讀音。

    OK~但顯然學生們都覺得太扯了啦。

    --------------------------------------------------------------

    另外還有人問說為什麼沒有「3年B班」?
    因為3年B班是金八先生啊~
    人家從1979年一直幹到2007年才金盆洗手……啊不是……是離職退休。
    對日本人來說《3年B組金八先生》可是很重要的一套校園教育電視劇,所以這點尊重還是要給誨人不倦的坂本金八老師的。
    .
    #經熱心網友提醒的隱藏版本
    三年X班的隱形人老師
    https://www.youtube.com/watch?v=UhcvW6-pf10
    .
    .
    ====
    #你比較喜歡哪一個
    #真的很瘋狂又有創意又好笑
    #重發是因為之前的分享出了問題
    ====
    每週一、三、五的晚上10點半,一起看、一起想、有瞌睡蟲一起養。
    ====
    如果文章能合胃口,請記得按讚、分享、追蹤、搶先看。
    =====

    https://www.youtube.com/watch?v=fufGtspcS60

你可能也想看看

搜尋相關網站