[爆卦]奴隸英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇奴隸英文鄉民發文收入到精華區:因為在奴隸英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者nastika (悄然停止的詩篇 F.I.F)看板Eng-Class標題[單字] 「奴性」翻譯成...

奴隸英文 在 畫說有一天 / 閱讀隨筆 Instagram 的最佳解答

2021-09-24 14:14:35

【她的生命倒數像是一場流動的饗宴,但死亡並不是人生終點】 (全文寫於關鍵評論網專欄) . . 故事剛映入眼簾便昭告了「結局」。 #倒數10分又38秒 以倒敘的手法,看見倒在金屬大垃圾桶裡,不堪死去的妓女龍舌蘭.萊拉,用著她彷彿上帝視角帶領讀者走進自己多舛的一生,從死亡後第一分鐘開始,伴隨著無法忽視...


奴性,是吾鬼島常用之名詞也,而竟不知英文應該採用何字?

見諸從英文翻譯成正體中文的社會政治著作中,有用slavery的,有用serivtude的,
這些能夠忠實的反應出台灣人對於「奴性」的用法嗎?
因為現在的奴,已經不是專制時代的農奴或奴隸之類。而是只自由工作,但不能選擇不工作之奴。

英文中有bondsman,或許也可以創造出"bondsmanship"來指稱奴性。

而且要避免讓人誤解去斯拉夫民族去。
各位有沒有見過更多英文辭彙,在中譯被翻譯成「奴性」的,還是有更好的創造新字,

請提供作為參考!

--

N某圖文網頁部落格... http://mypaper.pchome.com.tw/virgin_spica
以MAHORABA TUNAK為首的改編圖文,
以Akaa'sa Chromatic為首的創作,
已是定番的怨念文.......不定期發文中
有興趣請看,想踢館的再說

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.60.118.2
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1404353623.A.248.html
kee32:slave to the grind 07/03 10:31
veronikoala:試試"順服" submission, 如何? 07/03 21:53
TheChosenOne:indentured servitude 07/03 22:03
l10nel:奴性這概念,servile是最接近的形容詞,名詞是servility。 07/04 04:54
nastika:感謝!! 07/10 10:39

你可能也想看看

搜尋相關網站