[爆卦]奢華同義詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇奢華同義詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在奢華同義詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 奢華同義詞產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過35萬的網紅udnSTYLE,也在其Facebook貼文中提到, 在表圈、小時時標、鍊帶、計時按鈕、表冠等小細節運用玫瑰金, 讓精鋼和黃金二合為一, 展現雙色動感印象。 👉udnSTYLE IG追起來 https://bit.ly/2X9uO51...

  • 奢華同義詞 在 udnSTYLE Facebook 的最佳解答

    2020-06-27 18:31:12
    有 3 人按讚

    在表圈、小時時標、鍊帶、計時按鈕、表冠等小細節運用玫瑰金,
    讓精鋼和黃金二合為一,
    展現雙色動感印象。

    👉udnSTYLE IG追起來
    https://bit.ly/2X9uO51

  • 奢華同義詞 在 Amanda飨生活 in A style Facebook 的最佳貼文

    2018-10-11 08:11:44
    有 78 人按讚

    是TIME😭😭
    "Next Generation Leaders"
    可以被TIME雜誌重視
    你們已經成為傳奇!
    孩子們 你們做到了
    這個封面 我又要哭了⋯⋯

    https://bit.ly/2PtccI8?cc=236ad211bb68e7167c037b93168859cf

    TIME訪問翻譯—BTS是如何接管這個世界

    這個來自韓國的男子組合持續的在西方世界的排行榜上受到矚目。

    早些時候的九月某個星期一晚上,在洛杉磯Ritz Carlton 酒店奢華的頂樓套房中,智旻-全球最受歡迎的男子組合,防彈少年團七名成員之一,在更衣室的發光的鏡子前站著打盹。

    你不能責備他為何如此疲累。24小時前,22歲的Jimin,25歲的Jin,25歲的Suga, 24歲的 J-Hope,24歲的 RM,22歲的V和21歲的Jung Kook,正在L.A.’s Staples Center後台暖身,為了準備他們第四場演唱會,也是在這個具有20000個座位的Arena舉辦的最後一場。每晚都是精準激烈排舞、過場影片和室內煙火組成的馬拉松-在背景的,當然是來自粉絲的吶喊。

    「這真的很光榮。」 J-Hope透過翻譯說道,「我們對於所做的每一樣事物都在發光發熱感到驕傲。」

    和在他們出現前的披頭四(The Beatles )和一世代(One Direction)一樣,BTS有著讓人能癡迷瘋狂心動的外貌和抓耳的歌曲,亦如同街頭頑童(New Kids on the Block) 和 超級男孩(NSYNC)伴隨著舞蹈動作。但是這個團體-名字在韓文代表了Bangtan Sonyeondan,在英文中代表了Beyond the Scene,也打下了一片天。BTS不只是第一組在美國體育館門票售罄的團體(更不用說他們在亞洲創下的紀錄),他們所做的一切沒有特地迎合西方觀眾的口味。僅有一位成員,RM,的英文是流利的,他們的歌曲絕大多是都是韓語,更加證實了音樂 ”不是只有英語才能成為全球潮流”與BTS合作過的美國D.J. Steve Aoki說。這個團體同時不可思議的善於如何在社群發揮影響力,包含推廣他們的音樂和與他們的粉絲互動。

    但現在,他們可能需要睡個覺。

    「我還在試著克服我的時差。」 這個團體三個rapper之一Suga面無表情地表示。

    從90年代開始,Korean pop-或稱做K-pop,已經成為了”偶像”的同義詞:一群年輕、發光、完美-要看起來像流行明星形象總是會受到嚴格的控管。(他們常阻止關於約會的討論,好讓偶像們看起來只有粉絲) 但即使K-pop已成熟到產持接近5億美元並且全球都有粉絲的工業體,許多巨星包含Rain, 少女時代和Bigbang,皆在吸引到西方市場失敗。曾經有個例外是Psy,一位南韓Rapper的“Gangnam Style”在2012成為了中毒歌曲,儘管他有趣、具有個人風格,仍沒辦法成

    當2013年BTS出現時,他們清楚的宣示要突破窠臼。他們由一位離開頗具規模的品牌自行創業的K-pop反叛者(*這裡應該是想表達不依循舊有的K-pop模式或不甘於待在大公司) -方時爀組成。他挑選了具有鋒芒的幾個年輕人,起初是在韓國地下rap圈活動的RM。雖然BTS有著偶像的元素-光鮮亮麗的模樣、精準的編舞、風趣的單身漢們-他們同時也擁抱自己的缺點。他們的出道曲”NO More Dream”傳達了韓國的小孩對於社會期待所感受到的阻礙。RM和Wale錄製了暗示能動者的重要性;Suga發行Mixtpae與自己的憂鬱對話。「我們開始訴說大眾想聽到的故事、準備好聽的故事、人們不能說或不敢說的故事。」Suga說,「我們談論的是其他人都感受得到的-像是痛苦、焦慮和煩惱。」他們將MV作為傳達這些訊息的載體,帶有隱喻和文化性的參考。他們的社群平台上更新以及他們的歌詞,粉絲都會進行翻譯和分析並發布在各個留言板或群組聊天室等數碼媒體上。「這就是我們的目標,創造人們能連結的共感。」Suga繼續說道。

    他們的歌曲有著廣泛的魅力,混合了hip-hop和EDM以及各種流行元素,這也帶來了幫助。近期於最新單曲”Idol”中也與Desiigner 和Nicki Minaj合作了混音版本,這首歌的歌詞是對他們所在的K-pop領域喊話。“You can call me artist, you can call me idol,”他們這樣唱著,“No matter what you call me, I don’t care… you can’t stop me lovin’ myself.” RM說Love Yourself是BTS本身的核心,甚至與他們最近發行的專輯標題結合。

    「人生中有太多不可預期的問題、困難和窘境。」RM說,「但我覺得最重要的是要與自己愉快的共處,我們也仍在嘗試做自己。」

    這些集結起來的特質引起粉絲的共鳴,特別是在社群媒體上,BTS擁有大量的忠實粉絲。他們自稱為ARMY,同時是Adorable Representative M.C. for Youth的縮寫,並且有著被認可的的組織力量。在2017年,BTS的粉絲因使這個團體得到了Billboard’s Social Artist冠軍製造了頭條,這個獎項採計串流次數和社群平台上的關心程度等,他們贏過了Justin Bieber 和 Selena Gomez等人。在那之後,ARMY又將BTS的兩張專輯Love Yourself: Answer 和Love Yourself: Tear推上美國、南韓和日本的專輯榜冠軍。「即使有著語言的藩籬,只要音樂一下,不論在哪人們都會和我們有相同的反應。」Suga說。Jimin另外補充:「我們給觀眾和聽者帶來了力量,但我們同時也從他們身上獲得力量。」

    回到Ritz酒店,一名化妝師把在小睡的Jimin叫醒;一旁的V哼著片段歌曲,漂白的金髮揚起;JungKook在化妝師點上遮瑕膏時伸展了他的頸部;RM與經紀人在閒聊;Suga穿起樂福鞋;被粉絲譽為“Worldwide Handsome” 的Jin正在讓造型師幫他打上領帶;J-Hope的笑聲穿透了門。

    休假時間對這些男孩來說相當少見。在接下來的這幾周,他們將繼續演出另外11場售罄的演出,參加Good Morning America甚至到紐約的聯合國青年議程發表演講。在該場短講上,RM談論了關於自我接納:「不管你是誰、來自哪裡、你的膚色或是你的性別認同,為自己發聲。」

    這樣的行程表或許看起來有些挑戰性,但對BTS和他們的ARMY來說是件令人鼓舞的事。「我只是說說,」Suga說,「但說不定我們某天能在超級盃上表演。」

    @花路上的아미日記/翻譯By Moon 🌙

  • 奢華同義詞 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最佳貼文

    2018-04-16 14:42:29
    有 58 人按讚


    「#高檔的」#法文
    motif 一字,讀 mo-teef ,跟 motive 動機的意思不完全一樣,多指衣服飾物設計中重複出現的圖案、標誌。市面上常常見到國際時裝品牌不就把自己的註冊 logo,用於產品之上,之謂 iconic motif 。
    ——————
    兩套語文之間,常常會互相借用詞彙,香港人喜中英夾雜,會隨口說:這個 catalogue(目錄)要 update 一下。不說目錄而講 catalogue,確實也因為大多數人會選擇日常用這個英文字。而 update,要用中文道來就更麻煩了,有說可講「更新」,但又不完全等於 renew 呀。

    Update 主要是指時間上的更新,一個情況是:新的與舊的一套完全一樣,純粹 update 一下。

    或說,有人覺得講中文之際加插英文,代表展露一點知識層面的優越感?這是個很大的文化議題,不在此篇的討論範圍了。

    事實是,用法文表達英文,情況彷彿也差不多。語文貴乎溝通,起初出於需要,後來成了炫耀,再後來成了習慣;確真有英文人覺得開口加插法文,等同上流的身份象徵。

    也許亦解釋了為什麼有些法文用語,在英語的藝術文化詞𢑥中扎根深厚,屹立不倒。以下是一些例子:

    Haute couture 讀 oh’t ku’tur ,解 high fashion,高級時裝。
    - He is a master designer of haute couture. 他是高檔時裝的一個大師級設計師。

    當今潮流時興回到自然,衣着追求簡便舒適,貴價衣服開始沒有市場了。看下面這句:

    - Wine is in danger of suffering the same fate as haute couture : facing a fast-shrinking number of consumers. 酒業的前景,恐怕跟高檔時裝一樣:面對急速縮小的顧客人數。
    Couture 本身指 sewing 縫紉、dressmaking 做衣服。常常有人誤會 couture 即是英文的 culture 文化;也有人淨係把 couture 套用去其他貴價奢華物事,其實都是錯的。

    網上有這麼一句批評:Ignorant Americans mixed this up and now they use "couture" to refer to high end or luxury things. So next time you walk past a bakery offering "bagel couture", feel free to call them idiots, unless they actually sew their bagels. 有無知的美國人搞亂了意思。他們現在把 couture 用於代表高檔奢侈的產品。於是下一次你行經一間自稱賣「高級麵包圈」的餅店,你絕對可以叫他們做傻瓜 — 除非他們真的是用針線縫紉他們的麵包圈。

    往往跟時裝設計聯繫起來的另一個法文詞語,是avant-garde 前衞,讀 ah-von-guard。有說,avant-garde 源自本身也是法文的 vanguard,指在最前線的戰士。

    Avant-garde 指藝術音樂以及文學中的原創而帶實驗性質的意念。同義詞有 trendy 潮流的、innovative 創新的、pioneering 開荒的、revolutionary 革命性的、futuristic 未來的、ahead of the times 走在時代前頭。

    看到這許多同義詞,對 avant-garde 都有個大概的念頭了吧。用做形容詞:

    - When the designer introduced his avant-garde fashion line, he shocked quite a few old-school critics. 當設計師推出他的前衞時裝系列之際,令一些傳統的評論人老大嚇了一跳。

    用做名詞:
    - He was an enthusiast for the avant-garde. 他是前衛藝術的擁護者。

    也有 motif 一字,讀 mo-teef ,跟 motive 動機的意思不完全一樣,多指衣服飾物設計中重複出現的圖案、標誌。市面上常常見到國際時裝品牌不就把自己的註冊 logo,用於產品之上,之謂 iconic motif 。

    - She was wearing a black shirt with a colourful tulip motif. 她穿着一件黑色、有許多彩色鬱金香圖案的襯衫。

    Motif 自然也可以用於其他創作,包括文學:

    - The room is one of the recurring motifs in the playwright’s work. 房間是這個劇作家作品中的一個主題意境。