《人生起跑線》曾幾何時連教育也有階級之分 (8/10)
-
—————————以下有雷—————————
-
《人生起跑線》是部印度喜劇電影,由曾飾演成年Pi的伊凡·卡漢主演,近年來印度電影在台灣愈來愈受到歡迎,而且特色是能在電影中感受到他們批判社會不合理現象的決心,《我和我的冠軍女兒》和《隱藏的大...
《人生起跑線》曾幾何時連教育也有階級之分 (8/10)
-
—————————以下有雷—————————
-
《人生起跑線》是部印度喜劇電影,由曾飾演成年Pi的伊凡·卡漢主演,近年來印度電影在台灣愈來愈受到歡迎,而且特色是能在電影中感受到他們批判社會不合理現象的決心,《我和我的冠軍女兒》和《隱藏的大明星》討論男女平等,《來自星星的傻瓜PK》則是宗教意識,而這次的《人生起跑線》與《三個傻瓜》類似,都利用幽默諷刺的手法包裝一個沉重、現實的教育議題,不但讓人又哭又笑也深具意義。
-
劇情講述一對印度的中產階級夫婦拉吉與米塔,為了讓寶貝女兒接受更好的教育,想盡辦法不惜代價也要把女兒送到德里的私立名校,沒想到只差臨門一腳時,學校政策突然改變讓他們陷入更大的困境。
-
不得不說,印度片真的非常擅長運用蒙太奇,滿足他們對歌舞的慾望之餘,也使電影介紹角色和串聯劇情更加流暢。《人生起跑線》一開始就很清楚建立男女主角兩人的性格和關係,拉吉書讀的不多,只靠著服飾業白手起家,而老婆米塔雖然會講英語,但從她身旁朋友就能發現,一個曾經的平民永遠都會是平民,因此她不希望女兒接受他們曾接受過的教育。有趣的是,身在印度的他們,認為會講英語代表了你的階級,講印度語的人就算賺了大錢,也無法晉升上流社會,所以讓女兒擠進教授英語的私立名校便成為他們最大目標。
-
這就是電影最迷人的地方,雖然裡頭人物與觀眾完全無關,但我們卻能被其中劇情與對話引起共鳴。像要女兒不准講印度話,改說英語就讓我想到有些人從小就被送到「全英語授課」補習班;還有全家搬到名校附近就讓我想到常聽有人為了進明星國中而遷了戶口;還有拉吉半夜跑去幼稚園領報名表才發現早已大排長龍也讓我很有既視感,想起高中到火車站前知名補習班補習,在開放報名那天大家搶破頭,也只為能在班上劃個好位,種種跡象都能顯示有這些教育問題的不只印度,多國皆同。
-
不只如此,想進入一流名校,要先到專門為入學設計的補習班,不僅學習各種才藝,連父母都跟著培訓,就在看似萬無一失的時候,皮雅卻因為父母的出身而落榜。剩最後一個德里文法學校選項的拉吉,只好把腦筋動到窮人保障名額頭上,然而一步錯步步錯,為了圓謊而說更多的謊,一家不惜欺騙鄰居搬到貧民窟居住,離開舒適圈才發現底層社會的辛苦,他們養尊處優吃著披薩喝著可樂,窮人過著連水、米都匱乏的生活,他們平時開車上下班,窮人卻只能擠公車擠到攀在車外,這些巨大的貧富差距,本片雖大多以喜劇方式呈現,不過卻是如此血淋淋的事實。中間顧問講一段話我印象非常深刻:「窮人小孩即便被錄取,過一兩年也會離開,不如由你來取代他們。」這讓人不禁感慨,曾幾何時連教育也有階級之分? -
-
不過或許是因為沒那麼富足,人們距離才更加接近,從前皮雅因講印度語而被朋友排擠,現在到貧民區才感受人情的溫暖,因為知道貧窮的痛苦,看到朋友有難會義不容辭幫忙。鄰居在拉吉有難時幫忙說話、分工資給因犯錯被扣光的拉吉,甚至以為拉吉要行竊而主動冒生命危險給車子撞,這雖然有點過於誇張,但又把問題從有難相助拉回階級教育的不合理,如同顧問補習班說的,所謂「窮人保障名額」到頭來也只不過是一個假象,真正的窮人根本無法負擔私立學校種種額外花費,他們把教育變成一樁買賣生意、老師變成商人才是這個體制下最根本的問題,就像文法學校校長只希望招收上層階級學生,學校淪為學店更引發階級教育和資源分配不均的產生。印度會有如此嚴重的階級差異,除了根深蒂固的種姓制度之外,或許教育體制僵化也是原因之一。
-
然而最後拉吉看到皮雅在學校與鄰居叔叔擁抱後,才深深了解不管是欺騙鄰居還是學校,自己已經對女兒做出最壞的示範,在深深的愧疚感下,開頭曾說出那句「顧客是神,老婆是王母娘娘」的拉吉走上台狠狠地批判台下虛偽的上層社會。不過經過拉吉感人的告白後,台下有共鳴的家長還是因體制的綑綁而沒有給予掌聲,這雖然顯示對教育的理想終究敵不過殘酷現實,不過只要多幾個像拉吉一樣的人,那些被頂層社會所佔據的教育資源,總有一天會慢慢移向底層公立學校,至少我是這麼相信著。
-
總而言之,《人生起跑線》以詼諧方式講述一個看似荒謬的故事,整體敘事非常直白也深具娛樂性。這就是印度電影的魔力,好猜的劇情就能讓你又哭又笑,還不忘加入種種社會不合理現象。《人生起跑線》所批判的教育制度,或許在台灣沒有那麼誇張,但就像補習班或才藝班文宣「別讓你孩子輸在起跑點」一樣,本片的主旨在現在這個成績至上的社會更能引起共鳴。孩子在學齡前贏過其他小孩,就能保證長大會比別人還有成就嗎?我看也未必,給年幼孩子接受太大壓力,更可能在他求學階段造成反效果,這種本末倒置,不但可能犧牲孩子最純真的時光,也相對錯失陪伴孩子成長的機會。最重要的,我想那條「起跑點」該劃在哪,應該是由父母的身教和言教來決定吧。
-
痞客邦原文:https://loory.pixnet.net/blog/post/157990092
#人生起跑線
#印度片
#hindimedium
#如履影評
大明高中公車 在 台中市議員 張滄沂 Facebook 的最讚貼文
131路公車10月起繞駛大里益民路 增停4站
台中市大里區益民路鄰近多所學校,卻僅有一線公車直達台中車站且班次很少,交通局積極協調台中客運,自10月1日起131路公車將繞駛至益民路服務,增加停靠「益民國小」、「益民德芳路口」、「興大附中(益民路)」及「崇光國小」4站,平日雙向服務班次也從59班增加為62班,便捷當地交通。
交通局長葉昭甫指出,益民路周邊有內新國小、立人高中、益民國小、興大附中等多所學校,但目前僅有1條公車路線可直達台中車站(復興路),且班次很少,為鼓勵民眾搭乘大眾運輸工具並強化學區服務,交通局積極協調客運業者,評估將鄰近的中興路部分行駛動線調整至益民路。
葉局長說明,經台中客運評估整體人力、車輛調度及行車時間等因素,將以131路公車(北屯區行政大樓–朝陽科技大學)調整行駛動線增加服務,該路線原本即串連北屯區行政大樓、中國醫藥大學、一中商圈、台中車站、第三市場、纖維博物館、朝陽科技大學及多所國高中,10月1日起將繞駛益民路二段及大明路。
葉局長補充,原來的中興路(大明路-益民路)路段仍有107、108、132及201路等4條班次密集的公車路線,可提供每日雙向超過200班次服務,不影響中興路的大眾運輸服務水準。
交通局提醒,欲瞭解最新公車資訊,可上交通局網站(http://www.traffic.taichung.gov.tw )查詢公車路線詳細資訊,或電洽公共運輸處(04-22291716);另外,對於實際公車班次或停靠站點,可撥打1999專線或利用官方版台中公車APP及台中市公車動態資訊系統(網站: http://citybus.taichung.gov.tw )查詢公車即時動態。
大明高中公車 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最佳解答
Trash, the Library and a Worn, Brown Table: The
2019 College Essays on Money
美國清寒高中生的大學申請信選讀
We organize the money in our wallets in units of currency, dollars and cents, bills and coins. 皮夾裡的錢,我們會按貨幣單位、美元和美分、紙幣和硬幣分類整理。
But the money in our heads is a lot harder to arrange, lost as it often is in a haze of volatile emotions, pride and shame, jubilation and despair. 但頭腦裡的錢(思緒)卻難整理得多,迷失在情緒波動、傲慢與羞恥、欣喜與 絕望之中。
Reckoning with these feelings is hard, which is why people don’t talk about them much. Writing about them is even harder. 面對這些感受是困難的,所以人們不太談論它們。要把感受寫下來就更難了。
Six years ago, I started asking high school seniors to send in any college application essay that happened to be about money, work, social class or related topics. Immediately, it was clear that there was plenty we could learn from their writing, as they and their parents prepared to make what may be the biggest financial decision of their lives: where to spend up to $300,000 on a college education. 六年前,我開始向高中畢業班學生徵求關於金錢、工作、社會階級或相關話 題的入學申請信。我很快發現,我們顯然能從他們的寫作中學到很多,這期間他 們和父母正準備做出或許是一生中最大的投資決定:多達 30 萬美元的大學教育 經費要花在哪些地方。
This year’s collection of five essays is a reminder of how rich the idea of money is for the writers who dare to tackle it. 今年的五篇短文告訴我們,對於膽敢提筆去寫的作者,金錢這個話題可以多 麼豐富。
A plumber’s daughter and a young man fascinated with garbage trucks take on jobs that few of their peers would want. A dish washer rides home in the middle of the school night, flashcards in hand. A family gets smaller set against the tableau of its aging furniture. And a Minnesota teenager finds her way, over many years, to a new role in an old place of refuge. 一名管道工的女兒和一個著迷於垃圾車的小夥子做著沒幾個同年齡的人想從 事的工作。一個洗碗工放學後半夜搭車回家,手裡拿著學習卡片。在日漸老化的 家具構成的環境中,一個家庭變得越來越小。多年來,明尼蘇達的一個少女在一 處舊避難所,為自己找到一個新的角色。
‘I got the usual looks from people fresh out of bars or parties, either because of the stench of a hard night’s work on my clothes or because I was muttering to myself while feverishly flipping flashcards.’
—Mark Isai Garcia 「剛出酒吧或參加完派對的人朝我投以習以為常的目光,要不是因為辛苦工 作一整晚後,我的衣服上散發著惡臭,不然就是我一邊瘋狂翻動學習卡片,一邊 低聲自言自語。」 ——馬克·以賽·賈西亞(Mark Isai Garcia)
“No more broken plates, you understand?” 「不能再打破盤子了,懂嗎?」
I could make little sense of the broken English that spat from his mouth but his scrunched-up face spoke a universal language. It was a Friday night in Little Tokyo, and while families were eating five-star meals in the front dining room, a 14-year-old boy was in the back washing their dishes.
他嘴裡嘟噥的含糊英語我聽不大明白,但他緊皺的臉孔是通用的語言。那是 在小東京(Little Tokyo)一個週五晚上,外面的餐廳裡,不同家庭享用著五星級大 餐時,後場裡的一個 14 歲男孩正在清洗他們的盤子。
Wash the plates by hand, dump them into the sanitizer, place the plates into the machine, dry the plates off, return the plates to their designated spot and repeat — hopefully without damaging any. On this night though, a porcelain plate slipped through my soapy fingers and shattered onto the floor in five pieces. My face flushed even as I tried to keep my composure, but inside I was screaming, “Why me!?” as if my scream would make the plate whole again. 先用手洗盤子,再把它們浸泡到洗潔劑裡,接著又把盤子放入機器、烘乾, 然後放到指定位置,接著再來——但願別打破其中任何一個。但這天晚上,一枚 瓷盤從我沾滿肥皂的手指間滑了出去,掉到地上摔成了五個碎片。我竭力保持冷 靜,滿臉漲紅,心裡在尖叫,「為什麼是我!?」好似尖叫會讓盤子恢復原狀。
The shattered plate was only one of the many worries fighting relentlessly inside my head for attention — there was the Advanced Placement United States history midterm, a low grade in calculus, the eviction notice, a little brother getting into trouble and a dozen other smaller but pressing concerns. 破碎的盤子只是我頭腦裡不住按耐著的許多憂心事中的一件——先修課程 (Advanced Placement)美國歷史要期中考,微積分成績太低,收到住房清退通知, 弟弟惹上了麻煩,還有十來件相對瑣碎但也很緊迫的掛心事。
For me, there was no calling in sick to clear my head, getting some much needed rest or carving out study time before an upcoming exam. I had to contribute to the necessities. I shut up, got back to work and pushed with all the energy I had left. I knew all too well the symptoms of bottling up my emotions — the bitter taste of salt in each drop of sweat, losing myself in the background music and the muscle aches were nothing new to me. 對我而言,沒有打電話請病假整理下思緒的空間,也沒辦法給自己一些急需 的休息,或是在考試前騰出些時間學習。我得貼補家用。我閉上嘴,繼續工作, 用盡渾身所剩的所有力氣。我深知壓抑情緒之苦——每滴汗水既鹹又苦的味道, 忘我地沉浸在背景音樂裡,肌肉疼痛是家常便飯。
It was 12 a.m. when my shift finally ended. I boarded the bus home and took out my notes to study. I got the usual looks from people fresh out of bars or parties, either because of the stench of a hard night’s work on my clothes or because I was muttering to myself while feverishly flipping flashcards on a bus in the middle of the night. 晚班終於結束時,已經是半夜 12 點了。我搭上了回家的公車,掏出筆記開始 學習。剛出酒吧或參加完派對的人朝我投以習以為常的目光,要不是因為辛苦工 作一整晚後,我的衣服上散發著惡臭,不然就是我一邊瘋狂翻動學習卡片,一邊 低聲自言自語。
Their stares didn’t bother me at all. I was used to those too, and they were nothing more than another set of speed bumps in the way of achieving my goals. I was tired of seeing childhood friends flashing gang signs, relatives glued to the beer bottle or my dad coming home late at night with burn scars from work. Something had to change and I knew it fell to me to initiate that change. 我完全不介意他們的凝視。這些我也都習慣了,不過是我實現目標之路上的 另一組減速丘而已。我厭倦了愛秀黑幫手勢的童年朋友,啤酒不離手的親戚,或 爸爸帶著做工留下的燒傷疤痕深夜回家。必須做出點改變,而我知道,這種改變 需要由我開始。
Fortunately, I also knew I had dedication, desire and grit in my blood. My grandfather was part of the first wave of Mexican immigrants that settled in Los Angeles. He returned home to a small village in rural Oaxaca, with his savings and tales of the land of opportunity. 幸運的是,我也知道我骨子裡有奉獻、渴望和毅力。祖父是第一波在洛杉磯 定居的墨西哥移民。他後來回了瓦哈卡州鄉下小村子裡的家,帶著積蓄和這個機 遇之邦的傳說。
Both of my parents left Oaxaca in their early teenage years and began working long hours in Los Angeles, as a cook and a maid. The work ethic was passed down generations; from the cornfields in Oaxaca, to the restaurants in Los Angeles, to the classroom, which helped me thrive both in school and work. 父母十來歲便離開瓦哈卡州,開始在洛杉磯沒日沒夜地工作,做廚師和女僕。 從瓦哈卡州的玉米田到洛杉磯的餐館再到教室,這種工作倫理代代相傳,讓我得 以在學業和工作振奮向前。
On this particular night, as I walked through the front door at home, I saw an uplifting surprise: My mother had fallen asleep waiting up for me despite her own long day. I tucked the cash tips I made that night into her purse and turned off the TV. 就在這個晚上,我走進家門,無意間看到了一個讓我欣慰的意外:辛勞了一 整天的母親在等我回家時睡著了。我把當晚拿到的小費塞到她的皮夾裡,關掉了 電視。
I peered into our bedroom where my brothers and cousins were lost in their blissful dreams. Watching my siblings snore and breathe slowly sparked a yawn that cued the rest of my body’s delayed exhaustion. However, it would be a while before I could join them in sleep. I had an essay due early the next morning, and Ms. DePaolo doesn’t accept late work. 我凝視著卧室裡進入甜美夢鄉的兄弟姐妹。看到他們輕輕打鼾、緩緩呼吸的 樣子,我禁不住打了個哈欠,這才發現自己已經筋疲力竭。可是,我要過會才能 和他們一道休息。我還有篇作文明早要交,德保羅老師可不接受不按時交作業。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文
#成人英文
#多益家教班
#商用英文
大明高中公車 在 台中市議員 蘇柏興 Facebook 的最讚貼文
#東南客運285路公車
#蘇柏興議員爭取公車行駛至十九甲及益民路
大里十九甲及益民路人口密集又屬學區,卻苦無公車到達火車站,居民及學生們反映交通非常不便利,抱怨著走好遠才有公車站牌,為提升生活品質,柏興向交通局爭取新增路線。
交通局與東南客運協調後,107年6月1日起,東南客運285路公車起迄點調整為「新建國市場至竹仔坑」,另外再增開285副線,行經十九甲立新國小、立仁路、新仁路等道路狹窄地區及益民路沿線,滿足「立新國中小」、「興大附中」及「崇光國小」、「大明高中」學生通勤便利,提升屯區往返市區便利性。