為什麼這篇大家的日本語中級3翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在大家的日本語中級3翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者www41505 (www)看板NIHONGO標題[文法] 大家的日本語中級三試翻譯問題時間Tu...
大家的日本語中級3翻譯 在 日文輕鬆記 Instagram 的最佳貼文
2020-07-03 02:48:34
【日文Podcast推薦】 在這資訊爆炸、注意力匱乏的年代 打開自己喜愛的Podcast節目 關掉螢幕,戴上耳機 讓眼睛休息,讓耳朵專心 成為一種新的生活態度☕️ . 學習語言也不例外 當你覺得電影太快、新聞太難、課本太無聊的時候 專門為日文學習者設計的純日文Podcast節目 就是非常好的練習聽...
のみこむのに苦労した日本語は、佃煮にするほどあった。
試譯: 為了領悟日文而做的努力,像煮佃煮一樣的辛苦
たとえ月極と書いてあっても、僕の内なる声は読み違えたりしない。
試譯:即使寫作月極,我也不會唸錯。
内なる声查到的意思好像是心聲,但這句不曉得如何放進去才翻得恰當
日本語だったら、笑う門には福来るってとこかな
勘違いもいいとこですよね。
這兩句都有出現とこ,覺得應該是こと才對,但連音聲檔都唸とこ,查とこ的意思怎麼看
都很怪!?
http://i.imgur.com/XEAJ94Y.jpg
http://i.imgur.com/khcgjCJ.jpg
最後兩句附上前後文
前面兩句覺得翻起來怪怪的,請日語版前輩們幫忙><
すみません、直していただけませんか
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.32.183
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1477380060.A.8C3.html