[爆卦]夜空的日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇夜空的日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在夜空的日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 夜空的日文產品中有107篇Facebook貼文,粉絲數超過3,661的網紅我在出版業上班,也在其Facebook貼文中提到, 樂讀|向夜晚奔去 YOASOBI小說集 2019年以《向夜晚奔去》出道的「YOASOBI」,僅發行數位單曲,隔年就受邀參加第71回NHK紅白歌合戰,熟悉日本音樂文化的朋友想必知道這是多讓人驚奇的事情。 另外,將小說音樂化是他們最大的特色,而關於Ayase寫作的魔力,我也在閱讀完這本小說集之後...

 同時也有37部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《夜の国》 トリル / Trill / 顫音 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

夜空的日文 在 抹茶mug Instagram 的最讚貼文

2021-09-17 18:00:39

【中秋將至!和月亮有關的日文歌】 中秋節快到了,大家對月亮抱有怎麼樣的想法呢? 在日文歌曲中,月亮以各種不同的形象出現, 今天小編要和大家介紹幾首有關月亮的日文歌曲!🌕🔭 在這些歌曲中月亮扮演著各種不同的角色, 大家可以一邊看歌詞,一邊想想在這些歌曲中月亮象徵了什麼呢?💭 🌕嘘月/ヨルシカ 夏...

夜空的日文 在 樂讀 | Keep Calm & Read A Book Instagram 的精選貼文

2021-09-10 19:20:30

|向夜晚奔去 YOASOBI小說集 — 2019年以《向夜晚奔去》出道的「YOASOBI」,僅發行數位單曲,隔年就受邀參加第71回NHK紅白歌合戰,熟悉日本音樂文化的朋友想必知道這是多讓人驚奇的事情。 另外,將小說音樂化是他們最大的特色,而關於Ayase寫作的魔力,我也在閱讀完這本小說集之後感到...

  • 夜空的日文 在 我在出版業上班 Facebook 的精選貼文

    2021-08-27 07:46:04
    有 47 人按讚

    樂讀|向夜晚奔去 YOASOBI小說集
     
    2019年以《向夜晚奔去》出道的「YOASOBI」,僅發行數位單曲,隔年就受邀參加第71回NHK紅白歌合戰,熟悉日本音樂文化的朋友想必知道這是多讓人驚奇的事情。
     
    另外,將小說音樂化是他們最大的特色,而關於Ayase寫作的魔力,我也在閱讀完這本小說集之後感到雞皮疙瘩,只能讚嘆:神手,真的是神之手!
     
    先來聊聊我怎麼會喜歡上這組日本樂團的呢,其實,好幾個月前在公司的音樂播放清單中意外聽到,當時覺得主唱ikura的歌聲清脆悅耳,是屬於不會聽膩的那種,搭配Ayase做的詞曲,不論是哪一首歌的歌詞或音樂旋律都很容易烙印在腦海中。
     
    一開始只是斷斷續續地聽,後來錯過他們與UNIQLO合作的線上LIVE,覺得有點可惜,因此開始找他們之前的影片來看,一看就這樣迷戀上了。(這也只是上個月的事情XD)
     
    也因為在學習日文的關係,想說來讀讀看歌詞,結果不小心被出道曲《向夜晚奔去》的原型小說雷到,當我再回頭細看歌詞的時候,真的是覺得:哇!這文筆超厲害!(再一次讚嘆Ayase的魔法)
     
    在《向夜晚奔去 YOASOBI小說集》當中,總共收入四首歌曲的原型小說:
     
    《向夜晚奔去》出自於星野舞夜的《桑納托斯的誘惑/溶於夜空中》
    《重現夢境》出自於いしき蒼太的《夢之水滴與星之花》
    《或許》出自於しなの的《或許》
    《安可》出自於水上下波的《世界末日與別離之歌》
     
    四篇皆屬短篇小說,我在一個晚上就讀完三篇故事哩!特別喜歡的部分是,每一篇故事都分別以男女主角的視角去撰寫,其中《夢之水滴與星之花》的篇幅比較長,也是我個人非常愛的一則,本來我會以為自己最愛的是當時被雷到的《桑納托斯的誘惑/溶於夜空中》呢!畢竟有關死神的情節,讓人難以抗拒。(笑)
     
    在方格子的付費專欄中,我會稍微介紹《桑納托斯的誘惑/溶於夜空中》與《夢之水滴與星之花》這兩篇愛情故事,有興趣的小讀友可以到這邊閱讀噢!
     
    樂讀|向夜晚奔去 YOASOBI小說集@vocus
    https://vocus.cc/article/61234b60fd8978000141ce7c
     
    話說,前陣子同事買了一套《BEASTARS》漫畫在公司,當時覺得封面的動物們好眼熟,卻又說不上來在哪邊看過,後來才知道是在YOASOBI的music video看過,原來他們為這部漫畫的第二季動漫做了兩首歌。
     
    不只可以把小說音樂化,也能將漫畫音樂化,YOASOBI真的神強,好愛。
     
    最後,我也要也私心大力推薦《BEASTARS》這部漫畫,好看到炸掉!將肉食性與草食性動物擬人化所組成的世界為故事主軸,帶出現實的殘酷卻又不失幽默與風趣,實在是讓我看得又哭又笑的。

    作 者|星野舞夜 / いしき蒼太 / しなの / 水上下波
    譯 者|陳梵帆
    出版社|尖端出版 / 尖端動漫戰隊

    #駐點樂讀人專欄 ─── 陳子楹
    歡迎追蹤instagram一起來閱讀:
    https://www.instagram.com/lovelove_reading/

  • 夜空的日文 在 雷司紀的小道投資 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-17 10:24:50
    有 85 人按讚

    【<華爾街日報> 開箱實測一個月心得】

    「如何迅速成為一名投資邊緣人?」

    https://rayskyinvest.org.in/雷司紀X華爾街日報聯名VVIP專案

    對我來說,看國外新聞是很稀鬆平常的事情,因為這是做美股投資非常重要的基本功。

    不是說台灣的新聞不好,但畢竟是經過翻譯的第二手、第三手資訊了,偶爾會遇到翻譯的品質不好、或者記者斷章取義的狀況,對投資人來說資訊判讀錯誤的風險其實很大,一失足成千古恨。

    所以我往常的習慣是,當聽到一個新資訊/消息後,再 google 國外的新聞作原文吸收,然後相互比較過濾,留下正確的資訊。

    前些日子, 風傳媒 找上門來,詢問我願不願意體驗一下完整訂閱版的<華爾街日報>?

    事實上,過去的我幾乎不會花錢在這類付費專欄/媒體上,畢竟我對自己查證資料、過濾雜訊、媒體識讀的能力有信心,不太需要花錢請別人幫忙整理,不過現在免費的都送上門來了,到嘴的肉不吃白不吃,當然說好!

    科普一下:<華爾街日報>(WSJ) 創立於 1889 年,是美國著重在金融、商業領域的龍頭報導,目前由道瓊集團(就是推出道瓊工業指數的那個)所擁有。在媒體界以精實嚴肅的報導風格聞名,業界給予的評論是:「其調查型報導,往往保持著高度品質和挖掘精神」,目前由道瓊集團(就是推出道瓊工業指數的那個)所持有,在美國是重量級的金融經濟報紙。

    -

    直接說結論:「華爾街日報的品質真的挺高的!」

    其英文文章相當嚴謹,行文流暢,讀起來暢快絕頂。在這段時間的體驗中,我的英文能力真的有提升,並且也認識到過去沒留意過的專有名詞。單就英文學習的角度來說,算是很不錯的教材資源,同時又可以增長金融、國際時事等知識。

    我還滿喜歡「Opinion (名家解讀)」專欄的,由數十位的華爾街日報編輯/特約作家會定期撰寫特定領域的專業新聞。這些人平常就深耕於此,關注於世界各地大小事,然後以流暢的文筆撰寫出客觀資訊及主觀思維。對我來說,看文章除了吸收資訊,若能從中學習思維會更好,而這些名家解讀的文章確實相當不錯,以下點出幾位名家,理解一下在上面撰寫專欄作家等級是怎麼樣:

    ✍️ Gerard Baker:華爾街日報總編輯
    ✍️ Andy Kessler:《一個投資分析師的告白-華爾街牛肉場》的作者
    ✍️ Peggy Noonan:《被遺忘的人: 1930年代經濟大蕭條新史》作者
    ✍️ Mary Anastasia O'Grady:專門撰寫拉丁美洲的新聞資訊

    除此之外,還有「World(國際專區)」,專門整理各大洲/國家的資訊。

    舉例來說,上面有 China (中國),可以在第一時間掌握到和中國的投資資訊。更重要的是,會從美國人的觀點/思維角度來看!像最近中概股鬧得沸沸揚揚,我一方面從中國媒體看看大陸的觀點,同時也從華爾街日報上看看美國的觀點,其實會發現有趣的異同之處。

    還有最近八月中鬧得沸沸揚揚的阿富汗事件,華爾街日報上有 Middle East (中東) 的專欄做一系列的完整報導,我是直接在上面吸收,算是最完整也最第一手的資料。台灣媒體雖然有報導這件事,但幾乎 99% 都是翻譯來的,更糟的是還東翻一篇、西翻一篇,資訊零零散散。在阿富汗這件事上,先看完華爾街日報後,再來看台灣媒體的整理,資訊吸收的體驗上真的差滿多的。(廢話,人家可是要付費訂閱的 XD)

    如果你對自己的英文沒信心,上面也有提供中文翻譯跟日文翻譯的版本可以切換。但我還是建議看英文版的會最好,資訊最完整也最清楚,並搭配 Google 翻譯來協助閱讀。

    -

    以投資的角度來說,完整版的<華爾街日報>有許多市面上找不到的文章及私密資訊,挺對我的胃口。

    當你能取得別人拿不到的資料時,就更容易站到「少數人」那一邊。

    平常多數台灣人都在看差不多的資料,都在討論差不多的事情,很難會有什麼競爭力。

    因此我更寧可成為少數 1% 的邊緣人,去看多數人都沒在看的文章,吸收更第一手完整的資訊,這樣才能凝聚出與眾不同的 insights (洞見)。

    在投資這件事上,我挺喜歡成為邊緣人、站在少數那邊。

    -

    我常把腦袋想像成一片夜空,

    每一個資訊都是一顆星星。

    我每天所做的事情,就是吸收新的資訊,

    把新的星星掛在這片夜空中,讓它越來越璀璨。

    有的時候,在掛上新的星星時,

    會突然發現和其他星星似乎串聯了起來,形成一幅星圖。

    星星本身沒有意義,但星圖卻有,

    指引出我做下一筆投資的方向。

    -

    因此在這次體驗完後,

    我答應和<華爾街日報>聯名,推出雷司紀專屬的 VVIP 專案:

    👉 https://rayskyinvest.org.in/雷司紀X華爾街日報聯名VVIP專案

    訂閱一年只要 3988 元 (原價 13996 元),等於打了 2.8 折!

    同時,我還談到 CoffeeMart 咖啡市集 的贊助,訂閱即送高級精品濾掛式 10 包入 (口味隨機,市價500元),同時加碼提供我和團隊精心整理的全球產業 ETF 大全 (PDF 檔)。

    換言之,當你訂閱雷司紀的 VVIP 專案,可以獲得以下東西:

    🍀 【華爾街日報】 直接打到見骨的 2.8 折!(讓你瞬間在投資上成為邊緣人、站在少數那一邊)

    🍀 【咖啡市集】 精品濾掛式咖啡十包入,市值 500 元,口味隨機 (讓你一邊享受高檔咖啡一邊醒腦,做好投資!)

    🍀 【雷司紀小道投資】 全球產業 ETF 大全,PDF 檔 (原本只在我和團隊之間流通的私密文件)

    -

    這樣算算,加上贈品的價值,一天平均花不到 10 元。

    今天一杯 120 元的星巴克,可以滋潤你一下午的活力;

    今天一份 120 元十二天的華爾街日報,則可以充實你一輩子金融財商的眼界。

    現在疫情當道,去咖啡廳裝文青也是危險。

    不如就在家一邊看<華爾街日報>、一邊學英文、一邊做好投資,一邊享用世界頂級風味的精品咖啡吧!

    -

    ⚠️ 注意事項 ⚠️

    1️⃣ 請確認訂購頁面推薦碼為 RSIWSJ,以避免權益受損,拿不到後續贈品。

    2️⃣ 訂閱時,請務必填寫正確的姓名與Email;若您留的資料不正確,將導致無法收到後續聯繫贈品寄送的通知。

    3️⃣ 咖啡市集的精品咖啡濾掛套組需要地址資訊,因此當您訂閱會員成功後,會由風傳媒後續確認贈品的收件地址,以 Email 通知。若十五天內沒收到相關通知信,可以直接聯繫本粉絲專頁提供後續協助!

    https://rayskyinvest.org.in/雷司紀X華爾街日報聯名VVIP專案

  • 夜空的日文 在 哲看新聞學日文 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-09 20:55:01
    有 3 人按讚

    【疫情之夏,還看得到花火大會嗎?2021年花火大會舉辦、停辦總整理!一起來線上賞花火~】#哲看新聞學日文|#夏のコラボ祭り☀️夏季聯合祭典|#花火大会
    -
    🇯🇵花火大会速報!2021年の花火大会はどうなる? 開催予定・中止まとめ|Walkerplus
    -
    🇹🇼花火大會速報!2021年的花火大會將是如何?預定舉辦、停辦總整理|Walkerplus
    -
    🇯🇵第44回隅田川花火大会/東京都
    2021年10月23日(土)開催予定
    ※2021年は中止が決定
    -
    起源は1733(享保18)年の「両国の川開き」に由来するという、伝統、格式共に関東随一の花火大会。歴史の流れの中で何度かの中断を経て、1978(昭和53)年に隅田川花火大会として復活した。桜橋下流から言問橋上流の第一会場では、数々のコンクールで優秀な成績を収めた花火業者が一堂に会して競う花火コンクールが開催される。腕自慢の花火師たちの競演が見もので、各社が披露する新作花火も必見。
    -
    🇹🇼第44回隅田川花火大會/東京都
    原預計2021年10月23日(六)舉辦
    ※2021年確定停辦
    -
    隅田川花火大會據說是起源於1733(享保18)年的「兩國的川開(花火大會)」,是兼具傳統與規格,關東首屈一指的花火大會。在歷史的洪流之中曾幾經中斷,但在1978(昭和53)年以隅田川花火大會之名重新舉辦。在櫻橋下游到言問橋上游間的第一會場,屢獲佳績的花火業者齊聚一堂舉辦競技花火大會。對自身技藝充滿自信的花火師傅競技表演,以及各花火商在大會中展示的新型花火都值得一看。
    -
    🇯🇵第43回足立の花火/東京都
    2021年11月6日(土)開催予定
    ※2021年は中止が決定
    -
    荒川河川敷を舞台に開催される、東京の夏の大規模花火。1時間で約1万3000発を打ち上げ、高密度に凝縮された構成が魅力。Wナイアガラをはじめ、スターマイン、クライマックスの曲に合わせた花火など多彩なプログラムで飽きさせない。打ち上げ場所に近いのは千住側だが、西新井側は河川敷が広く、演出をじっくり堪能するにはこちらで見るのがおすすめだ。
    -
    🇹🇼第43回足立的花火/東京都
    原預計2021年11月6日(六)舉辦
    ※2021年確定停辦
    -
    以荒川河濱為舞台,在東京夏天舉辦的大型花火大會。1個小時內會發射約1萬3000發花火,濃縮成高密度的花火構造極具魅力。以「W尼加拉」為首,配合著連續發射大量的中小型花火,及背景歌曲達到高潮時所發射的花火等等,豐富華麗的節目令人百看不厭。雖然施放花火的地點離千住這側比較近,但是西新井側的河濱較為寬廣,為了能夠好好欣賞演出,推薦在這邊觀看。
    -
    🇯🇵第47回高崎まつり大花火大会/群馬県
    2021年9月4日(土)開催予定
    -
    北関東有数の規模を誇る群馬県高崎市の花火大会。2021年は高崎市民限定の事前応募制で、人数制限の上9月4日(土)に開催される(荒天時は翌5日(日)に順延)。「高崎まつり」の初日に開催される。多くの大会では2時間をかける約1万5000発の花火が、50分で打ち上げられるスピード感が特徴だ。
    -
    🇹🇼第47回高崎祭大花火大會/群馬縣
    預計2021年9月4日(六)舉辦
    -
    北關東少數能誇耀其規模大小的花火大會,在群馬縣高崎市舉辦。2021年只限定給高崎市民參加,而且必須事前先行報名,在限制人數的基礎上於9月4日(六)舉辦,天氣不好的話則順延至隔天5日(日)。舉辦當日同時也是「高崎祭」開始的第一天。多數的花火大會發射1萬5000發花火需要耗費2小時,但高崎祭大花火大會只需要50分鐘,以速度感為其特色。
    -
    🇯🇵豊田おいでんまつり花火大会/愛知県
    2021年9月26日(日)開催予定
    ※2021年度冬に開催予定、2021年9月26日(日)開催予定だった花火大会は中止が決定
    -
    6月中旬から約1か月にわたり開催される「豊田おいでんまつり」のフィナーレを飾る花火大会。プログラムの終盤に打ち上がるメロディ花火をはじめ、日本煙火芸術協会による秀作花火が出品される。そのほかにも、会場いっぱいに展開する、幅500mを超えるナイアガラ大瀑布がラストに登場。見ごたえのあるプログラムが次々と展開され、花火愛好家からも評価の高い花火大会だ。
    -
    🇹🇼豐田OIDEN祭花火大會/愛知縣
    原預計2021年9月26日(日)舉辦
    ※預計延期到2021年度冬天舉辦
    -
    作為從6月中開始長達約1個月的「豐田OIDEN祭」的壓軸而舉辦的花火大會。以節目結尾發射的旋律花火為首,展出由日本煙火藝術協會肯定的優秀花火作品。此外,在會場內大幅展開、寬超過500公尺的尼加拉大瀑布會在最後登場。值得一看的節目接連展開,是花火愛好者也評價很高的花火大會。
    -
    🇯🇵天神祭奉納花火/大阪府
    2021年7月25日(日)開催予定
    ※2021年は中止が決定
    -
    1000年以上続く日本三大祭りの一つ、大阪府大阪市の天神祭。毎年130万人が訪れる大イベントの最後を飾るのが天神祭奉納花火だ。約100隻の大船団のかがり火と、約5000発の花火が織りなす光景は幻想的。例年、天神様にちなんで、梅鉢の形に開く紅梅というオリジナル花火が打ち上げられる。ほかにも、文字の仕掛け花火などユニークな花火が多い。
    -
    🇹🇼天神祭奉納花火/大阪府
    原預計2021年7月25日(日)舉辦
    ※2021年確定停辦
    -
    擁有超過1000年歷史的日本3大祭典之一、大阪府大阪市的天神祭,作為壓軸點綴這個每年有130萬遊客的大活動的就是天神祭奉納花火。約100艘的大型船隊的篝火,以及約5000發的花火編織而成的光景非常夢幻。每年都會發射源自於天神的梅花家紋形狀綻放的「紅梅」原創花火。此外,也有很多像是能在空中展開成文字的裝置花火等特色花火。
    -
    🇯🇵第94回全国花火競技大会「大曲の花火」/秋田県
    2021年8月28日(土)開催予定
    ※2021年は中止が決定
    -
    1910(明治43)年から続く、秋田県大仙市の花火競技大会。全国の花火師が技を競い合うコンクール形式で行われ、“昼花火”、10号玉の“芯入割物の部”、“自由玉の部”、“創造花火”の4部門がある。自分で製造、持参して打ち上げることが大会への参加条件で、デザイン、色彩、創造性を重視して審査が行われる。内閣総理大臣賞も授与されるなど、権威のある大会だ。また、名物となっている大会提供花火では、音楽に合わせたワイドスターマインなど、斬新な花火が登場する。
    -
    🇹🇼第94回全國花火競技大會「大曲的花火」/秋田縣
    原預計2021年8月28日(六)舉辦
    ※2021年確定停辦
    -
    從1910(明治43)年起延續至今,於秋田縣大仙市舉辦的花火競技大會。以全國花火師互相比試技藝的大會形式舉辦,包含「昼花火」、「10号玉(の芯入割物)の部」、「自由玉の部」、「創造花火」4種項目。大會的參加條件為自己製作花火並帶至會場施放,評分標準重視設計、色彩,以及創造性。榮獲過內閣總理大臣獎等獎項,是極具權威性的大會。此外,富有盛名的大會本身所準備的花火,有配合著音樂登場的大量速射連發花火等等嶄新的花火。
    -
    🇯🇵長岡まつり大花火大会/新潟県
    2021年8月2日(月)・3日(火)開催予定
    ※2021年は中止が決定
    -
    日本一の大河・信濃川を舞台に、壮大な花火の数々が夜空を飾る。特に、直径650mの大輪の花を咲かせる長岡名物「正三尺玉」は見逃せない。この正三尺玉の大迫力を体感するなら、打ち上げ場所に近い長生橋上流がおすすめだ。また、全長約2kmにもおよぶ「復興祈願花火フェニックス」は、圧倒的な大スケールを堪能できる。本大会の花火は慰霊と復興・平和への祈りを込めて打ち上げられている。
    --
    🇹🇼長岡祭大花火大會/新潟縣
    原預計2021年
    ※2021年確定停辦
    -
    以日本最長的河川—信濃川為舞台,打上壯闊繁多的花火點綴夜空。特別是直徑長達650公尺的大車輪狀的長岡名物「正三尺玉」不容錯過。若要感受這個正三尺玉的魄力的話,推薦在離發射地點很近的長生橋上游觀看。另外,全長達到約2公里的「復興祈願花火鳳凰」,能讓遊客體驗到壓倒性的規模。此大會的花火包含著慰靈以及對復興、和平的祈願來做施放。
    -
    【新聞單字片語】

    ★川開き(かわびらき)③〔名〕:慶祝納涼季節開始的活動,會在夏日河邊施放煙火
    ★格式(かくしき)⓪〔名〕:排場、規格
    ★随一(ずいいち)①〔名〕:第一、首屈一指
    ★コンクール(こんくーる)③〔名〕:concours,競技會
    ★腕自慢(うでじまん)③〔名〕:對自己有自信(的人)
    ★見もの(みもの)⓪〔名〕:值得一看的東西
    ★河川敷(かせんしき)②〔名〕:河濱
    ★クライマックス(くらいまっくす)④〔名〕:climax,最高潮
    ★じっくり③〔副〕:慢慢地、仔細地
    ★堪能する(たんのうする)⓪〔自他動サ〕:享受
    ★有数(ゆうすう)⓪〔名〕:為數不多、屈指可數
    ★誇る(ほこる)②〔自他動五〕:誇耀、引以為傲
    ★フィナーレ(ふぃなーれ)②〔名〕:finale,結尾、最後
    ★出品する(しゅっぴんする)⓪〔他動サ〕:展出
    ★幅(はば)⓪〔名〕:寬
    ★見応え(みごたえ)⓪〔名〕:值得一看
    ★かがり火(かがりび)③〔名〕:篝火
    ★織りなす(おりなす)③〔他動五〕:織成
    ★因む(ちなむ)②〔自動五〕:有關、源自
    ★梅鉢(うめばち)⓪〔名〕:梅花家紋
    ★持参する(じさんする)⓪〔他動サ〕:帶去、自備
    ★フェニックス(ふぇにっくす)①〔名〕:phoenix,鳳凰
    ★スケール(すけーる)②〔名〕:scale,規模
    -
    【新聞關鍵字】

    #隅田川花火大会|#足立の花火|#高崎まつり|#豊田おいでんまつり花火大会|#天神祭奉納花火|#大曲の花火|#長岡まつり大花火大会
    -
    【新聞連結】

    https://hanabi.walkerplus.com/topics/article/1029749/
    -
    ■FB:哲看新聞學日文​
    ■IG:@ay_japanesenews
    -
    #台湾 #台湾人 #台日友好 #日台友好 #台湾好きな人と繋がりたい #日本 #日本語 #ニュース #日本語勉強中 #日本語勉強 #日本語翻訳 #中国語 #日文 #日語 #日文課 #日本新聞 #日本時事 #學日文 #日語學習 #日文翻譯
    -
    系列貼文點這邊👉🏻 #夏のコラボ祭り☀️夏季聯合祭典

    日日夢路日本打工趣 地藏盆|京都無形文化遺產

    翻譯練習生・Kaya 日本屋台あるある|人氣攤位Top15

    @yun_nihongo スイカ割り|你了解日本的打西瓜活動嗎

    奶油滑倒玩日本 冰旗|為什麼日本冰店幾乎都有這張旗?關東關西剉冰大不同!

  • 夜空的日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2021-09-13 18:00:19

    《夜の国》
    トリル / Trill / 顫音
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Genius Lyrics

    背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
    https://i.imgur.com/qOHDm0q.png

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
    冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
    散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
    美しく輝く星屑を探してたんだね?

    ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
    Only oneのLonely night 眠れないまま

    揺れるトレモロのように囁く言葉が
    失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
    平気なんて嘘ばかりで
    君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
    ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた

    明日になれば また この空は違って見えるかな?
    大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
    繋がれた鎖や せわしない時計の針が
    美しく輝く星屑を連れて行くんだね

    交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
    Only oneのLonely night 聞こえてるかな?

    君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて

    揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
    ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
    そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
    君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて

    愛していて

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
    猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
    但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
    也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?

    午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
    在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠

    夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
    幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
    你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
    你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
    不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號

    倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
    倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
    但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
    仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧

    自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
    在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?

    與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」

    夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
    我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
    彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
    「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」

    「深愛著你。」

    英文歌詞 / English Lyrics :
    My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
    Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
    As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
    For beautiful, shining pieces of stardust

    Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
    Only one lonely night, I'm still unable to sleep

    Like a wavering tremolo, the whispered words
    Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
    The seeming composure is just a lie
    Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
    That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell

    If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
    If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
    The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
    Are taking away with them the beautifully shining stardust

    From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Though day after day passes, I can't just spend each one like this
    Only one lonely night, will you be able to hear me?

    You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
    "When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"

    In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
    Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell

    Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
    "When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
    "Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
    "I'll always love all of you"

  • 夜空的日文 在 夢幻光o Youtube 的最讚貼文

    2021-08-09 15:38:43

    玉屋解釋:
    當大家看到燦爛的煙火在夜空綻放時,會發出「嘩~~~」之類的聲音吧!
    原來日本人除了「嘩~~~」,不時還會傳出「たーまやー ta-maya」或「かーぎやーka-giya」的吆喝聲。
    到底這些聲音有甚麼意思呢?
    「玉屋(たまや)」和「鍵屋(かぎや)」是江戶時期存在過的煙火店。江戶時期以大川(現為隅田川)橋為界,上游的「玉屋(たまや)」和下游的「鍵屋(かぎや)」互相競演,參觀競演的群眾會喊出「玉屋(たまや)」和「鍵屋(かぎや)」為其吶喊助威。這些加油聲流傳下來,就成為現在的吆喝聲了。(更多詳細可自行查詢)

    可能會有人問,官方不都有了為何要發?原因很簡單,首先:
    1.官方並沒有日文字幕,這對於想學習日文的人多少會有困難的。
    2.日文的語境和中文的語境不同,不能完全以中文配音的中文字幕來對應日語。
    3.想看日配的人,奈何完全沒字幕,還要特地去對照中配台詞,那也是累,綜合以上原因。

    更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
    https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp

    如果喜歡,記得訂閱本頻道蚴~感謝支持

    夢幻光の原神系列
    https://www.youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1UEk02KXBEeOr-V6xebknFH

  • 夜空的日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2021-03-21 13:28:27

    《Walpurgis》
    地球儀 with Vaundy / Chikyugi
    作詞 / Lyricist:Vaundy
    作曲 / Composer:Vaundy
    編曲 / Arranger:Vaundy
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Official translation

    背景 / Background - 真夜中の青と銀の月 - クメキ:
    https://www.pixiv.net/artworks/76321585

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5101141

    英文翻譯 / English Translation :
    From the official channel

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    愛に飢えてる 僕たち何度も
    感情的に慰めあっている
    単純明快で 端的繊細な
    こんな夜に流されあっている

    揺られちまえよ
    くっだらない夜に乗ってさ
    ねぇ Ah Ah Ah Ah

    どうしょうなんてmotion
    思い出すような夜に名前をつけて
    どうしょうなんてmotion
    狂いだしそうな夜に踊って見せてよ

    愛に満ちていく 僕たち今日もまた
    感情的に思いを寄せあっている
    どっか置いてきた 愛とかなんとかも
    こんな夜じゃ流されちまっている

    忘れちまえよ
    くっだらない夜に踊ってさ
    ねぇ Ah Ah Ah Ah

    どうしょうなんてmotion
    思い出すような夜に名前をつけて
    どうしょうなんてmotion
    狂いだしそうな夜に踊って見せてよ

    情けない夢を握っていたいの
    また溜まっていく Ah Ah Ah Ah

    どうしょうなんてmotion
    思い出すような夜に名前をつけて
    どうしょうなんてmotion
    狂いだしそうな夜に踊って見せてよ

    回る未来の地図を蹴り飛ばして 笑っていようぜ
    君と描いた地図を手に取って 笑っていたいね

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    渴求著愛的我們,曾幾度地——
    將彼此作為感情的慰藉
    彼此單純輕鬆地、鮮明優柔地
    於這片夜空下綻放自我

    縱身搖擺吧
    在這無趣的夜裡隨波逐流
    來吧 Ah Ah Ah Ah

    與其躊躇半天不如動起身吧!
    如憶起般地一時興起,為這夜晚下個名
    別再煩惱了,走吧!
    於今宵放肆的夜中翩翩起舞吧!

    沉浸在愛之中,我們至今仍——
    反覆交雜彼此的情感與思念
    將落在某處的,愛與其他瑣碎點滴
    任其在這夜裡肆意隨波水蕩漾

    把煩惱忘得一乾二淨吧
    只請你記得,在這無趣的夜裡起舞
    來吧 Ah Ah Ah Ah

    別再煩惱了,來吧!
    如憶起般地隨意,為今夜起個名
    與其徘徊不前不如起身前進吧!
    於無拘無束的夜裡跳支舞吧!

    哪怕再怎麼不切實際,仍想緊握住手中的夢想
    願其終有成真的一天 Ah Ah Ah Ah

    與其躊躇半天不如動起身吧!
    如憶起般地一時興起,為這夜晚下個名
    別再煩惱了,走吧!
    於今宵放肆的夜中翩翩起舞吧!

    一腳踢開那,繞著既定未來旋轉的地圖,一起歡笑吧
    我只想緊握住,與你一同描繪的地圖,在那未來彼此一同歡笑

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Hungry for love Time and time again
    We comfort each other emotionally
    Simple and clear Straightforward and subtle
    We are carried away with each other on a night like this

    Why don’t we let ourselves tossed
    On this hell of a night?
    Hey Ah Ah Ah Ah

    What can I do for this motion?
    Put a name to a memorable night
    What can I do for this motion?
    Let me see you dance to the night that’s driving you crazy

    Gradually filled with love Today once again
    We huddle against each other’s emotions
    We’ve left behind somewhere Love and then some
    That must have been carried away on a night like this

    Why don’t we forget about it
    Dancing to this hell of a night?
    Hey Ah Ah Ah Ah

    What can I do for this motion?
    Put a name to a memorable night
    What can I do for this motion?
    Let me see you dance to the night that’s driving you crazy

    I want to keep on holding to this pathetic dream
    Accumulating again Ah Ah Ah Ah

    What can I do for this motion?
    Put a name to a memorable night
    What can I do for this motion?
    Let me see you dance to the night that’s driving you crazy

    Why don’t we kick away the rolling map of the future
    And keep on smiling?
    With a map we drew together in our hands
    I want to keep on smiling with you

你可能也想看看

搜尋相關網站